Перевод "поздравительная открытка" на английский

Русский
English
0 / 30
поздравительнаяcongratulatory
открыткаpostcard picture postcard
Произношение поздравительная открытка

поздравительная открытка – 30 результатов перевода

Доверие даёт лишь возможность манипулировать ими.
Тебе бы поздравительные открытки подписывать.
Было плохим решением давать родителям возможность принять плохое решение.
The only value of that trust is you can manipulate them.
You should write greeting cards.
Giving parents the chance to make a bad choice was a bad choice.
Скопировать
Даёшь мне отставку.
На поздравительной открытке.
Почему?
You're breaking up with me?
In a birthday card?
Why?
Скопировать
"Сандра Блум, Алабама, США. Уиллу Блуму, Париж, Франция." Мы общались, косвенным образом.
Мама писала письма и поздравительные открытки от имени обоих.
А когда я звонил, мама говорила, что папа плавает в бассейне или в отъезде.
We communicated indirectly, I guess.
In her letters and Christmas cards, my mother wrote for both of them.
And when I'd call, she'd say Dad was out driving or swimming in the pool.
Скопировать
Входите.
Мы получили твое письмо из Мадрида и поздравительную открытку из Лондона.
Мы сейчас в Швейцарии. В Цюрихе все у нас идеально.
Come in.
"My little dear, we received your telegram from Madrid"
"We are in Switzerland and we went quite well in Zurich. "
Скопировать
Даже теперь, когда мы не вместе, у тебя есть мы оба.
Да вы двое даже поздравительную открытку для меня подписать не можете без адвоката.
Он хороший человек.
Even though we're not together now, you still have both of us. You guys can't even pick out my birthday card without a lawyer.
Jason, I know you worry about your father.
He's a very good man.
Скопировать
Ќо сейчас это уже не имеет значени€.
я всЄ ещЄ хочу знать, что случилось с поздравительной открыткой.
- ћорган, ты еЄ вообще подписывал?
The point is, in today's modern world, it just doesn't seem relevant.
I still wanna know what happened to that birthday card.
- Now, Morgan, did you ever sign it?
Скопировать
Мам, мы ожидаем жениха Мелани?
была поздравительная открытка.. Не пытай меня этим больше.
Ох.. но если ты хочешь внуков, тебе лучше знать на кого они будут похожи..
Mom, let's wait Melany's fiance?
Son, do not place this about me again.
How will you know who their grandchildren?
Скопировать
Вы связывались с ним?
Он посылает мне поздравительные открытки на рождество и мой день рождения.
Всегда прикладывает рецепт.
'Have you had any contact with him?
'He sends me greeting cards on Christian holidays and my birthday.
'He always includes a recipe.'
Скопировать
- Точно.
Ага, помню видела что-то про это по телеку... или на поздравительной открытке.
Так мать может узнать, что ее ребенка что-то волнует... как сейчас.
- Right.
Yes, I remember seeing something about that on a show... or a birthday card. Mm.
It lets a mother know when there's trouble ... like now.
Скопировать
Если человек одинок, необязательно ему об этом постоянно напоминать.
Если это женщина, то лучше сделать ей комплимент, послать поздравительную открытку или другим способом
Итак, если Вы не хотите утешить мою дочь, или женится на ней, тогда я попрошу Вас выйти.
Who was abandoned doesn't need to be constantly noted.
If you give a woman a nice compliment or something else, she increase her self confidence again.
If you do not plan to nurse my daughter or marry her, please go out.
Скопировать
Да.
Да, я хотела выяснить, что написать на поздравительной открытке.
Ну-ка отойдите все от машины.
Yeah.
Yeah, I wanted to know what to write in your birthday card.
Well, everyone away from the car.
Скопировать
Как бы нам узнать его домашний адрес?
А кого ещё ты знаешь из зануд, рассылающих поздравительные открытки каждому сотруднику?
- Эми!
How are we going to get his home address?
Who's the one person you know who's anal enough to send out holiday cards to every single employee?
- Amy!
Скопировать
Теперь мы официально в открытых отношениях.
Интересно, бывают ли по такому случаю поздравительные открытки?
Если нет, то обязательно стоит их создать.
We're now officially in an open relationship.
Do they make a greeting card for that?
If not, they totally should.
Скопировать
Ты должен был помогать мне, или ты уже забыл?
Я не забыл... отправить бабушке поздравительную открытку.
Я только что был у декана.
You're supposed to be helping me, or did you already forget?
I didn't forget... to send Grandma a birthday card.
Okay, just left the Dean's office.
Скопировать
Уже подписал.
Поздравительную открытку Данлопу.
Краткое содержание тех 20 коробок, что они передали.
Already signed that.
Huh? Dunlop's birthday card.
This is the summary of those 20 boxes they gave us.
Скопировать
Это... прекрасно.
Ты мог бы писать стихи или поздравительные открытки.
Я просто говорю, что это могло бы сработать. 10 секунд.
That's... beautiful.
You should write poetry or greeting cards.
I'm just saying it could work. Ten seconds.
Скопировать
И, сэр?
Поздравительные открытки начали прибывать.
Несколько подарков.
And, sir?
Birthday cards have started to arrive.
A few presents.
Скопировать
- Ясно.
- Я сделала для тебя поздравительную открытку, дедушка.
- О, спасибо, Лотти.
- Right.
- I did you a birthday card, Granddad.
- Oh, thanks, Lottie.
Скопировать
Он потерял это в драке в Гондурасе.
Прислала мне поздравительную открытку, где 2 коровы ведут машину.
Одна говорит другой, "Подвинься"
He lost it in a prison fight in Honduras.
Sent me a birthday card, two cows driving a car.
One turns to the other and says, "Move over."
Скопировать
Да.
Пароль был в поздравительной открытке.
Разве не удивительно?
Yeah.
Password was in a birthday card.
Isn't that amazing?
Скопировать
Разве не удивительно?
Поздравительная открытка.
- Круто помог тем, что привел её, Джей-дог.
Isn't that amazing?
A birthday card.
Mad props for bringing her in, J-dog.
Скопировать
Добрый день, Хестер.
До того, как мы начнем высылать поздравительные открытки, купленные для вас "Скверкл", у нас специальный
Я знаю, мы все были в замешательстве из-за расставания наших любимых Кармы и Эми, но сейчас Карма здесь и хочет сказать пару слов.
- Good day, hester high.
Before we start our announcements... Brought to you by skwerkel... We have a very special guest.
Now, I know we've all been thrown for a loop By the breakup of our beloved karma and amy, But karma's here to say a few words.
Скопировать
Мистер Мэнсфилд?
вас встреча с Томкинсом в четыре, и нужно, чтоб вы подписали "Джон Хэнкок" в паре мест, как например поздравительная
Я нашла одну, на ней написано "Like" (Нравится).
Mr. Mansfield?
Just wanted to remind you that you have the Tomkins meeting at 4:00, and I need your John Hancock on a few things, including a birthday card for Mark Zuckerberg.
I found one that just says "Like."
Скопировать
Вот уж не знаю, с чего у тебя такие сложности с моей матерью.
Она всегда была добра к тебе, присылала поздравительные открытки.
Лишь одну, на моё тридцатилетие, и подписала её:
I don't know why you have such a problem with my mother.
She's always been kind to you. She sends you birthday cards.
One card on my 30th birthday and she signed it,
Скопировать
Она мила... будто чересчур мила.
Она никогда не забывает про поздравительные открытки друзьям на Дни Рождения, организует молодежную программу
Ханна инспектор охраны не просто потому, что ей это интересно а потому, что...
She's nice ... like, overly nice.
She never misses a birthday post to her friends, runs the youth program at her church, rescues dogs.
Hannah's a safety inspector not just because she's detail-oriented - but because she ...
Скопировать
Она не поверит ни одному моему слову.
Может она уже сожгла все наши фотографии и поздравительные открытки.
Хорошо, да, ты лгала.
She doesn't believe a word I say.
She's probably burnt every picture of us, every birthday card.
Okay, yes, you lied.
Скопировать
Сильветта нашла пачку писем, перевязанных тесемкой. Это были письма от маминой подруги Клотильды.
Были и поздравительные открытки по случаю дня рождения и праздника.
Они были сложены по годам, начиная с 1956 года.
Sylvette found, carefully tied with ribbons, her mother's correspondence with her friend Clotilde.
There were many letters, some long, as well as cards sent for birthdays or for Christmas.
They'd been filed by year, year after year since 1956.
Скопировать
Он живет в Охай.
Мне кажется, у меня есть, что то вроде поздравительной открытки со его обратным адресом.
- Отлично.
Lives in Ojai.
I might have, like, a birthday card or something with his return address.
Great.
Скопировать
Я предпочитаю думать о нем как об Элейн.
Есть что-то неискреннее в поздравительных открытках.
Они словно маленькие сложенные пополам бумажные эмоциональные проститутки стоимостью в 1$,так ведь?
I prefer to think of her as Elaine.
There's something insincere about greeting cards.
They're like these little $1 folded-paper emotional prostitutes, isn't it?
Скопировать
Эта книга как Библия для него, так? И тогда он идет и делает тайник на обороте, где он может хранить свои и мамочкины фотографии, являющиеся смыслом всей его жизни.
Он хранит здесь поздравительные открытки, выпускные карты... эти вещи - алтарь для его матери.
Кэрол Бомонт работала секретарём в фонде рыбы и дикой природы.
But you hire one of those moron lawyers and you'll be thrown in lockup for maybe a month.
- Where am I? In backwards world? - What have you got?
- I can tell y'all why Mount got killed. - Figure out the rest on your own.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поздравительная открытка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поздравительная открытка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение