Перевод "поздравительная открытка" на английский
поздравительная
→
congratulatory
Произношение поздравительная открытка
поздравительная открытка – 30 результатов перевода
Ќо сейчас это уже не имеет значени€.
я всЄ ещЄ хочу знать, что случилось с поздравительной открыткой.
- ћорган, ты еЄ вообще подписывал?
The point is, in today's modern world, it just doesn't seem relevant.
I still wanna know what happened to that birthday card.
- Now, Morgan, did you ever sign it?
Скопировать
Я предпочитаю думать о нем как об Элейн.
Есть что-то неискреннее в поздравительных открытках.
Они словно маленькие сложенные пополам бумажные эмоциональные проститутки стоимостью в 1$,так ведь?
I prefer to think of her as Elaine.
There's something insincere about greeting cards.
They're like these little $1 folded-paper emotional prostitutes, isn't it?
Скопировать
Даже теперь, когда мы не вместе, у тебя есть мы оба.
Да вы двое даже поздравительную открытку для меня подписать не можете без адвоката.
Он хороший человек.
Even though we're not together now, you still have both of us. You guys can't even pick out my birthday card without a lawyer.
Jason, I know you worry about your father.
He's a very good man.
Скопировать
Входите.
Мы получили твое письмо из Мадрида и поздравительную открытку из Лондона.
Мы сейчас в Швейцарии. В Цюрихе все у нас идеально.
Come in.
"My little dear, we received your telegram from Madrid"
"We are in Switzerland and we went quite well in Zurich. "
Скопировать
Мам, мы ожидаем жениха Мелани?
была поздравительная открытка.. Не пытай меня этим больше.
Ох.. но если ты хочешь внуков, тебе лучше знать на кого они будут похожи..
Mom, let's wait Melany's fiance?
Son, do not place this about me again.
How will you know who their grandchildren?
Скопировать
Сделаем пару снимков.
Их можно будет использовать как поздравительные открытки.
Да, смешно получится.
I can take some pictures.
And we will do with them letters of congratulations.
Could be fun.
Скопировать
Слишком формально.
Слишком похоже на поздравительную открытку
Рано или поздно мы должны принять решение.
Too formal.
Too greeting card.
We gotta make a decision sooner or later, you know.
Скопировать
Эта книга как Библия для него, так? И тогда он идет и делает тайник на обороте, где он может хранить свои и мамочкины фотографии, являющиеся смыслом всей его жизни.
Он хранит здесь поздравительные открытки, выпускные карты... эти вещи - алтарь для его матери.
Кэрол Бомонт работала секретарём в фонде рыбы и дикой природы.
But you hire one of those moron lawyers and you'll be thrown in lockup for maybe a month.
- Where am I? In backwards world? - What have you got?
- I can tell y'all why Mount got killed. - Figure out the rest on your own.
Скопировать
Мы бы ни за что не выучили его за 60 лет.
Единственное, где юмор всегда подводит меня, это поздравительные открытки.
Мне нравится посылать людям открытки, но у меня вечно не получается придумать смешной текст для них.
I'll be waiting with champagne. How much do I wish it was just us tonight.
You would? Well, she's not really my bag of chips, darling, but, yeah, I suppose.
-Oh, what do you think?
Скопировать
Если код слишком сложный - вы просто разговариваете сами с собой.
Без поздравительной открытки.
Так я могу и обидеться.
Use a code that's too complex... and you're just talking to yourself.
- No greeting card.
I'm hurt.
Скопировать
В Америке много хороших городов.
Мой отец продавал поздравительные открытки.
Он обычно приходил в кухню, разворачивал на столе карту, ставил палец на точку и говорил что нибудь вроде:
There are a lot of great towns.
My father sold greeting cards.
He used to come into the kitchen, unroll this map on the table, and put a finger on a spot and say something like,
Скопировать
Доверие даёт лишь возможность манипулировать ими.
Тебе бы поздравительные открытки подписывать.
Было плохим решением давать родителям возможность принять плохое решение.
The only value of that trust is you can manipulate them.
You should write greeting cards.
Giving parents the chance to make a bad choice was a bad choice.
Скопировать
Раньше определение слова "мать" было простым – то прекрасная женщина, которая родила тебя.
Она вытирала тебе нос, пекла тебе печенье, и раз в год ты посылал ей особенно трогательную поздравительную
Но в наши дни всё стало намного сложнее.
Now it used to be the definitions of a mother was simple. It's the dear lady who gave birth to you.
She wiped your nose, she baked you brownies, and... and once a year you send in a specially touching Hallmark greeting to her, thanking her for her endless sacrifices.
But these days it's more complicated.
Скопировать
Трахаться как можно больше... раскидывать семя и сохранять виды.
И остальное дерьмо которому нас кормят по телеку поздравительные открытки созданы для пропаганды брака
Брак - краеугольный камень экономики.
To fuck as much as possible... spread the seed around and keep the species going.
And all that shit they feed us in the movies and greeting cards is just propaganda to get us to marry, have kids and keep the economy going.
Marriage is just the keystone to economics.
Скопировать
- Да, я должна была тебе сказать.
Такое не напишешь в поздравительной открытке.
- Всё стабилизировалось.
- I know I should have told you.
I didn't figure it was the sort of thing I could jot down on a yearly birthday card.
- It's been stabilized.
Скопировать
Я... я только хотела сказать спасибо за то, что ты показал мне, что только потому что пение это единственное что я умею, это не значит, что я буду никем, если не смогу петь.
Это прозвучало как текст с отвратительной поздравительной открытки.
Нет.
I, um... I just wanted to say thank you, and for showing me that just because I'm not good at anything other than singing doesn't mean I'm not any good if I can't sing.
That sounded like a really bad greeting card.
No.
Скопировать
Согласно Чосеру,
Валентин написал любовное письмо, подписав его "От твоего Валентина", а компании, выпускающие поздравительные
Открытки для дедушек, для собак, есть даже открытки для тех, кто не покупает открытки.
According to Chaucer,
Valentine wrote a love-letter, signed "From your Valentine," that the greeting card companies have turned into a billion-dollar-a-year industry.
Cards for grandpas, for dogs, there are even cards for people who don't buy cards.
Скопировать
Да еще с моими скидками мы экономом наш бюджет.
Каким образом трата тонны денег на поздравительные открытки может сэкономить бюджет?
Это математика. Очень сомневаюсь.
Plus, with my discount, we're saving a fortune.
How is spending a ton of money on greeting cards saving us a fortune?
It's math.
Скопировать
Может она лежала в депозитном сейфе и кто-то только сейчас её достал оттуда.
Или из под матраца или из поздравительной открытки.
Ни то ни другое.
Maybe it was in a safe-deposit and somebody just got it out.
Or in a sock drawer or birthday card.
None of the above.
Скопировать
ћо€ мама умерла до того, как мне исполнилс€ один год.
"аким образом, жизнь не была точно поздравительна€ открытка.
Ќо € не одинок в моем собственном личном аду.
My mom died before I was one.
So life wasn 't exactly your typical warm and fuzzy greeting card.
But I wasn 't the only one in my own personal hell.
Скопировать
- И это незаметно, потому что их глаза всегда маленькие черные щелки.
Прямо как с поздравительными открытками, где кошка сидит в шезлонге или где кошка бьет мышь ложкой.
- Они все мертвы.
- And you can't tell cos their eyes are always little black slits.
It's like all those greetings card pictures of a cat on a deck chair or a cat hitting a mouse with a spoon.
- They're all dead.
Скопировать
Так что ты ищешь?
Поздравительную открытку для Челси.
О. Хорошая мысль.
So, what are you looking for?
Birthday card for Chelsea.
Oh. Good idea.
Скопировать
Можно просто написать "С Днём рожденья" внутри.
Мне нужна нормальная поздравительная открытка.
Ладно.
It could be. Write "happy birthday" inside.
I need a real birthday card.
Okay.
Скопировать
Ага.
У тебя подарок и поздравительная открытка для неё.
Ты, определённо, думаешь о ней.
Yeah.
You got her a present and you got her a birthday card.
You're obviously thinking of her.
Скопировать
Просто не ухудшай ее для себя.
Мне нравится, когда ты общаешься со мной только поздравительными открытками.
Я серьезно, Мэри.
Just don't make it worse for yourself.
I love when you talk to me in greeting card.
I'm serious, Mary.
Скопировать
Его день рождения был два месяца назад.
Как долго ты держишь на виду поздравительные открытки?
Не знаю.
His birthday was two months ago.
How long do you leave birthday cards on display?
I don't know.
Скопировать
- три, четыре года.
Wow. ты... всегда хотел писать поздравительные открытки?
Нет, и даже сейчас не хочу этим заниматься.
- About three or four years.
Wow. You've... always wanted to write greeting cards?
No, I don't even want to do it now.
Скопировать
Газеты!
Не хотите поздравительную открытку?
Газету, господин?
Newspapers! Sir, would you like to buy one? Sir!
Ma'am, newspaper?
Sir, please buy one. Please buy one.
Скопировать
Привет Апу.
Мистер Гомер, вы случайно оставили свою карточку безопасности с атомной станции в корзине с поздравительными
Нельзя её потерять.
Hey, Apu.
Mr. Homer, you inadvertently left your nuclear plant security badge in the birthday card rack.
Can't lose that.
Скопировать
Ты знаешь мою жизнь. Ты же не думаешь, что я не знаю тебя?
- Ты получаешь поздравительные открытки?
- Приятно. Ты ловишь голландца так же долго, как ловил меня.
You know my life.You don't think I know yours?
- Did you get the birthday cards? - Nice touch.
You've been after the dutchman almost as long as you were after me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поздравительная открытка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поздравительная открытка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
