Перевод "покататься" на английский
Произношение покататься
покататься – 30 результатов перевода
- Немножко.
- Ну, давай теперь я тебя покатаю.
- А какой смысл?
- A bit, yeah.
- Well, now let me push you around. - What's the point?
Listen, friend.
Скопировать
А вот и Агюстен Мольн.
Хотите покататься на лодках?
- Течение слишком сильное.
Ah, there's Augustin Meaulnes.
Aren't you going on the river?
The current is too strong.
Скопировать
- Течение слишком сильное.
- Хорошо бы покататься на моторной лодке, как это было у вас.
- Мы её продали.
The current is too strong.
We need your motor-launch.
We sold that.
Скопировать
Обидно сидеть взаперти в комнате в такой прекрасный день как этот.
- Я хотел бы покататься вокруг немного, посмотреть достопримечательности.
- Я видел достопримечательности.
It's a shame to get cooped up in a room on a fine day like this.
- I'd like to drive around a bit, see the sights.
- I seen the sights.
Скопировать
Мы уже долго едем.
Просто хочется покататься.
Ты очень голодна?
We're going awfully far.
I just feel like driving.
You terribly hungry?
Скопировать
Где?
Я могу покататься со стогов.
Где?
Where to ?
I might slide down the straw stack.
Whose ?
Скопировать
Спроси у своих подружек?
Может кто-нибудь захочет покататься?
Напрасно боитесь.
Hey, how about somebody else in there?
Anybody else want to go for a ride?
Look, you got nothing to fear.
Скопировать
Что нам с ним сделать?
Пусть покатается.
Вы знаете Тоби Хуареза?
What should we do with you?
Tie him to the car and drag him.
You know Toby Juarez?
Скопировать
Привязали к бамперу и...
И покатали.
Точно.
Tied him to the car and...
Dragged him.
Right.
Скопировать
Подался в няньки, чтобы заработать пару баксов.
Эй куколка, садись ко мне, покатаемся вместе лет 10?
Оставь девчонку в покое.
Trying to pick up a few extra bucks babysitting?
Hey, doll, why don't you come on and ride with me, in about 10 years?
Now, leave her out of this.
Скопировать
Понаблюдай и ты легко поймешь.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
Observe and you will easily understand.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
Скопировать
- Брай, у тебя есть деньги?
"Уважаемые покупатели, не забудьте покататься на космическом корабле
Санта Клауса в отделе игрушек. Следующий старт через пять минут."
- Bri, you got any money?
(TANNOY ANNOUNCEMENT) "All shoppers are reminded to visit Santa's spaceship in the toy department.
"The next launching is in five minutes".
Скопировать
И такой красивый.
Он позволил мне на нём покататься.
Она каталась целых полчаса.
It was so beautiful.
The guy let me ride it all around and everything.
She rode it for about half an hour.
Скопировать
Он такой классный.
Не хочешь со мной покататься?
Извини, Не могу.
Oh, he's so boss.
How would you like to ride around with me for a while?
I'm sorry, I can't.
Скопировать
Наверное, тебе придется проехаться с нами.
Покатайся с фараонами.
Нет.
You better come with us, maybe.
Take a ride with the Pharaohs. Huh?
No.
Скопировать
Они сейчас у тебя?
Давай покатаемся.
Нет.
Yeah? Do you still have them?
We can go for a ride.
No.
Скопировать
Ты же не думаешь, что можешь ехать бесплатно?
Когда мы доберемся до места, Я тоже хотел бы покататься на тебе.
Много разговариваешь.
You don't think you're getting a free ride, do you?
When we get there, I'd like to ride you.
You're a big talker.
Скопировать
Первый, ты струсишь и откажешься.
И тогда Энц привяжет тебя к бамперу и малость покатает.
- Тебе это надо? - Нет.
One, you chicken out.
In that case, I let Ants tie you to the car and drag you around a bit.
And you don't want that, right?
Скопировать
Как поживаешь?
- Хочешь покататься?
- Конечно.
Alright?
- D'you want to go for a ride?
- Sure.
Скопировать
Я не играл долгое время, мне нужно потренироваться.
Может быть, лучше покатаемся на лодке?
Хорошо, прямо сейчас.
I played a long time ago, I would have to get fit.
Would you rather go on a boat trip?
Ok, right away.
Скопировать
Деловые встречи, ты же знаешь.
Предлагаю покататься на лодке.
Великолепная идея, Как-нибудь на днях.
Business, you know what it's like.
I was going to suggest a little boat trip
That would be a good idea, one of these days
Скопировать
Ладно, продолжим.
Завтра воскресенье, вы покатаете меня на яхте?
Нет.
All right, go on.
Tomorrow 's sunday. Will you take me boating?
No.
Скопировать
До свидания.
Я тоже хочу покататься на машине.
- У тебя будут другие приятели, которые приедут завтра. Я хотел бы поехать в Германию.
I want to go on the bus.
You'll have other friends who will be here tomorrow.
~ I know... ~ Goodbye!
Скопировать
- Доброе утро, Мюррей.
- Хочешь покататься на коньках в обеденный перерыв?
- Я взяла перекусить с собой.
- Good morning, Murray.
- You want to go ice skating at lunchtime?
- Well, I brought my lunch.
Скопировать
-Давай днем.
Покатаемся. - Хорошо.
- Ты правда хочешь?
During the day?
Go for a drive or something.
You sure you really want to?
Скопировать
Миссис Робинсон, у нас с Илэйн свидание.
Мы хотим покататься.
Делай что я говорю.
Elaine and I have a date.
We're going for a drive.
Do exactly as I say!
Скопировать
Я не возражал.
Два месяца назад, он пригласил ее покататься... и взял с собой друга.
Они напоили ее виски... и затем попытались заняться с ней любовью.
I didn't protest.
Two months ago he took her for a drive with another boyfriend.
They made her drink whiskey and then they tried to take advantage of her.
Скопировать
Второй!
Хочешь покататься на лодке?
Я боюсь!
-Second.
Want a ride on the boat?
- I'm scared.
Скопировать
Вы в Париже будете на праздники?
- Я хотела, покататься на лыжах.
Попробуйте Вориаз, новый курорт.
You'll be in Paris for the holidays?
- I wanted to go skiing but it's booked everywhere.
Try Avoriaz, it's a new resort. Maybe they have some rooms left.
Скопировать
Он катается на лыжах на курорте Грин Маунтин.
Мы хотели просто покататься на лыжах пару недель.
Просто забыть обо всем.
He's at a ski place, in the Green Mountains.
We just want to go cross-country skiing.
A couple of weeks, away from everything.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов покататься?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покататься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
