Перевод "покойный" на английский
Произношение покойный
покойный – 30 результатов перевода
Что там происходит?
Вы знали покойного?
Он был другом нашей семьи, и почти как братом мне
What's going on over there?
You knew the deceased?
He was a friend of our family, almost a brother to me.
Скопировать
Так, думаю здесь был мужчина.
У покойной есть слуги?
Горничная.
Renvoyez le garçon au cabine. I think she had a man in here.
- The woman had a servant of some sort?
- A maid.
Скопировать
Да сэр.
И её собака, которую она назвала Роджером, в честь своего покойного брата.
Странная дань его памяти.
Yes, sir.
And her dog, who she's named Roger, after her late brother.
Something of an unusual tribute.
Скопировать
Правда?
Ваш покойный муж и отец был моим близким другом.
мой благодетель.
Oh my. You are?
Your late father and husband was a very close acquaintance of mine.
In deeper sense, he was my benefactor.
Скопировать
Стоддард идёт следом.
— Покойной ночи, милый принц, спи сладко!
Как вы смеете!
Stoddard is the man just behind.
- Good - night, sweet prince, and may flights of angels sing thee to thy rest.
How dare you!
Скопировать
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе
- Это всё.
It's so terrible I don't know how to get it out...
He says, sir, that you locked your first wife up. That she and the girls were drowned when they tried to escape.
- That's all, sir.
Скопировать
О чем?
Двенадцать лет назад ваша покойная жена купила сундук для игрушек.
Сундук для игрушек?
About what?
Twelve years ago, your late wife purchased a toy chest.
Toy chest?
Скопировать
Кто это дама?
Меня шантажирует человек, который утверждает, что у него есть доказательство, что мой покойный муж был
Если это выйдет наружу, мое имя будет обесчещено!
Who is this woman?
I am being blackmailed... by a man who claims to have evidence that my late husband was engaged in criminal activities.
If this should ever get out, my family name will be ruined!
Скопировать
Вам задают на дом?
Я должна написать письмо своей покойной матери и простить её за всё плохое что она сделала.
Звучит интересно.
They give you homework?
I have to write a letter to my dead mother... and forgive her for all the terrible things she did to me.
That sounds fun.
Скопировать
Это церемония очищения.
Они смывают с себя вину за горе, которое причинили покойному.
Думаешь, это на что-то влияет?
It's a cleansing ritual.
You rid yourself of any wrongs you've done to the deceased.
You really think that changes anything?
Скопировать
Доктор Брент Ланэм.
Покойный.
Погиб в автокатастрофе три недели назад.
Dr Brent Langham.
Deceased.
Killed in an automobile accident three weeks ago.
Скопировать
Это ара.
Его зовут в честь моего покойного мужа, Ричард.
Я живу с ним уже сорок лет.
He's a Macaw.
He's named after my late husband, Richard.
I've had little Dick for forty years.
Скопировать
Подумай об этом.
Ради покойного друга ради работы, которую ты не закончил в Сан-Антонио.
Неужели ты снова позволишь этому ускользнуть?
Think about that.
For your dead friend for the job you didn't finish in San Antonio.
Now, are you really going to let it slip away again?
Скопировать
- —лышишь, прокл€та€? !
- —покойно.
- "то такое?
- You hear me, you Reaper cocksucker?
! - Calm down.
- What happened?
Скопировать
Наверное, с людьми что-то похожее.
Там ты сливаешься с природой, потому что хочешь обрести покой на подножии Фудзи.
Если уже идешь умирать, там ты можешь постичь её загадочную красоту.
Perhaps there's something similar with people.
You become one with nature there, because you want to go to rest at the base of Fuji.
If you're already going to die, that's where you can perceive Fuji's enigmatic beauty.
Скопировать
Все необходимое...
Это предыдущая хозяйка квартиры, покойная г-жа Лазарина. Бедняжка бросилась под поезд.
Это не стоит тех денег, на которые мы договорились.
Everything you need...
That's the ex-owner of the apartment, the late Ms. Lazarin... poor woman, she fell under the train.
It's not worth the price we agreed.
Скопировать
Мне нужно перекантоваться некоторое время, пока копы не отстанут.
Мой покойный брат близнец оказался убийцей психопатом.
Как выяснилось.
I need to hang out for a little while till the heat's off my place.
It turns out my dead twin brother was a psycho killer.
- Go figure. - Oh.
Скопировать
Осталась лишь формальность, подпись мистера Ханикатта.
свою благодарность за решение проблемы тихим и достойным образом, что соответствует доброй памяти о её покойном
Непременно поблагодарите миссис Шикель за то, что она поблагодарила меня.
JUST THE FORMALITY OF MR. HONEYCUTT'S SIGNATURE.
MRS. SCHICKEL WOULD LIKE TO EXPRESS HER GRATITUDE FOR RESOLVING THIS IN A QUIET AND DIGNIFIED MANNER, AS BEFITS HER LATE HUSBAND'S MEMORY.
WELL, BE SURE AND THANK MRS. SCHICKEL FOR THANKING ME.
Скопировать
Я оставлял сообщение отцу Мартину Феррелу.
Покойная просила, чтобы он провел панихиду.
Прекрасно.
I Ieft a message there for Father Martin FarreII.
He was requested by the deceased to officiate at her funeral.
Great!
Скопировать
Вернее слов и не скажешь.
Покойная - Вики Луис Бёрдик.
После внешнего осмотра... причиной смерти кажется смертельный перелом верхней челюсти... на которой расположен маленький рисунок трёх колец.
Not a truer word's been spoken.
The deceased is Vicki Louise Burdick.
Upon external examination... cause of death appears to be a fatal blow to the maxilla... in which a small, three-ring pattern lies.
Скопировать
У тебя есть прошлое досье практически с аналогичным нападением.
У тебя есть порнофильм с покойным и его женой.
Ты пустился в бега.
You've got previous form for an almost identical attack.
You've got a porno film with a dead man's wife in it.
You do a runner.
Скопировать
¬сЄ в пор€дке. —эм, помоги мне.
—покойно. —покойно. "спокойтесь.
"спокойтесь.
It's OK. Sam, give me a hand.
Easy. Easy. Hang on.
Take it easy.
Скопировать
Я встречусь с ним чуть позже.
Мы с моей покойной женой прожили вместе 27 лет.
Поверьте моему опыту, первые месяцы - самые сложные.
I'm going to meet up with him, you know, later.
I was married for 27 years before my wife passed away.
Believe me, the first months are the most difficult.
Скопировать
Что же мне девушкам сказать? Я не могу их дольше задерживать.
Мой покойный господин никогда не хотел иметь с полицией никаких дел.
Ничего другого мне в голову не приходит.
What should I tell the girls, I can't muck them about any longer.
The late master never wanted to be involved with the police.
I don't have any other ideas, Oharles.
Скопировать
О нет, Фриц, не беспокойтесь.
Я имел в виду... покойная миссис всегда занималась письмами в кабинете после завтрака.
Что-нибудь не так, мадам?
Of course, if you wish this fire lit now, madam...
I mean, the late Mrs. De Winter always did her correspondence and telephoning in the morning room, after breakfast.
Is anything wrong, madam? Oh, no.
Скопировать
Клянусь.
Покойная миссис де Винтер отдавала вам свою лодку на профилактику?
Так точно, сэр.
I do, so help me God.
The late Mrs. De Winter used to send her boat - to your shipyard for reconditioning.
- That's right, sir.
Скопировать
Мистер де Винтер, как ни больно это может быть, но я должен задать вам личный вопрос.
Были ли вы и покойная миссис де Винтер совершенно счастливы?
Я больше не потерплю этого!
Mr. De Winter, however painful it may be, I have to ask you a very personal question.
Were relations between you and the late Mrs. De Winter perfectly happy?
I won't stand this any longer!
Скопировать
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
А вот и наш покойный дедушка!
Он сговорился с Джоном Генри перед войной 1812 года, желая присоединить штат Массачусетс к Канаде!
He made quite a fortune for himself .. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
And here, our late, lamented grandfather.
Who schemed with John Henry before the war of 1812. For the succession of Massachusetts from the United States. To join her with Canada.
Скопировать
Мы заслушали доктора Уиллета много лет наблюдавшего покойного.
Доктор Уиллет засвидетельствовал, что покойный никогда не проявлял симптомов болезни которую ему приписывает
Был также заслушан коронер который засвидетельствовал, что покойный получил сильный удар по голове до момента смерти.
They called upon Dr Willett, for years, physician to the deceased.
Dr Willett has testified that the deceased exhibited no symptoms of the ailment .. The Defense alleges to have existed.
The State further offers in evidence the testimony of The Coroner. Who confirms that allegation. That the deceased suffered a severe blow on the head .. prior to death.
Скопировать
Смахивает на убийство.
Если я ошибаюсь, поправьте, но мне кажется, что между мной и вашим покойным другом есть сходство.
- Вы это тоже заметили?
It looks like murder.
If I'm wrong, Colonel, please correct me. There seems to be a slight resemblance between me and your late friend.
- Has that struck you, too?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов покойный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покойный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение