Перевод "поощрить" на английский
Произношение поощрить
поощрить – 30 результатов перевода
Если можно.
Вы правы конгрессмен, если мы снизим налог на сверх прибыль, мы поощрим малый бизнес, берущий на себя
Я двумя руками и ногами поддерживаю это.
If I may.
You're right, congressman. If we lower cap-gain taxes we reward small businesses who took risks for the economy.
I'd be the first to pat them on the back.
Скопировать
- Мы не знаем.
Нам пора поощрить их, чтобы они прояснили свою позицию.
Возможно, они только что сделали это.
- We don't know.
It's time for us to encourage them to clarify their position.
Maybe they just did.
Скопировать
- Это чушь.
Только и думают о том, чтобы поощрить посредственность, а вот если кто-то действительно из ряда вон..
Речь не о тебе, Боб.
- It's psychotic!
They keep creating new ways to celebrate mediocrity but if someone is exceptional...
This is not about you, Bob.
Скопировать
Я вижу, что вы ожидаете от парней Только плохого ...и получаете то что ожидаете
Неужели мне трудно поощрить его с его работой в профсоюзе?
мне это ничего не стоит
The way I see it, you give into a fellow on the unimportant things and you get what you want.
Now, does it hurt me if I encourage him with his union work?
Does it cost me anything?
Скопировать
Мне, что, поощрять его намерение на вас жениться?
Нет, конечно: я поощрю его сама.
Здесь поможет лишь простейший прием:
Am I supposed to encourage Lord Augustus to marry you?
Oh dear me, no. I'll do that.
It will require only the most primitive technique.
Скопировать
ћы там сидели в прошлый раз.
ћы не покажем этого, потому что не хотим поощр€ть такое поведение.
Ёто молода€ леди, и она схватилась с охранниками.
I want you at the game.
Okay.
Okay.
Скопировать
Да, дядя Лео.
Так что теперь член комиссии рекомендовал поощрить Джефри.
Точно, за очистку пруда от водорослей?
Yeah, Uncle Leo.
So now the Parks commissioner is recommending Jeffrey for a citation.
Right, for the reducing of the pond scum?
Скопировать
Она сигнализирует ему назад...
.. и он поощрен.
Вблизи он использует осязательные сигналы, а не визуальные.
She signals back...
..and he is encouraged.
At close range, the male uses tactile signals rather than visual ones.
Скопировать
Ёта теори€ - соото€ние ума.
"еории, оторванной от жизненного опыта, и основанной на цифрах, фактах, а не на чувотвах. отора€ поощр
"ерт.
Eventualism is a state of mind.
Time and again we see the reliance on a proven methodology-- a methodology separate from human experience... built upon figures, not feelings... which encourages our dependence on the empirical world... a world with no room for ground-rule doubles.
Damn it!
Скопировать
Разумеется, нет!
Это бы только поощрило последующие визиты.
Точно.
Of course not.
That would only invite subsequent visits.
Precisely.
Скопировать
Мадемуазель Дандье, 7 раз поощрена, 2 раза награждена.
Два раза поощрена, один раз награждена.
Опоздали...
Miss Dandieu, awarded 7 times, nominated twice.
Miss Lenqueteau, awarded twice, nominated once.
Too late!
Скопировать
Я не говорю о материальном.
Если бы благодать давалась просто так, чтобы поощрить нашу совесть, она была бы незаслуженна и необоснованна
- Вовсе нет.
I'm not necessarily talking about material things.
If grace is given to us merely to shore up a clear conscience, if it's undeserved, just an excuse to justify everything -
- You're quite a Jansenist.
Скопировать
Ученицы пятого "А" класса, чьи фамилии я назову,.. ...поднимайтесь сюда к нам.
Мадемуазель Дандье, 7 раз поощрена, 2 раза награждена.
Мадемуазель Ланкето. Два раза поощрена, один раз награждена.
Let all the pupils of 5A class who will hear their name come here with us!
Miss Dandieu, awarded 7 times, nominated twice.
Miss Lenqueteau, awarded twice, nominated once.
Скопировать
Логично?
Если доктор использует знания, добытые Мосетом в его экспериментах, мы как бы узаконим его методы, поощряя
Мы создали бы ужасный прецедент.
Logic?
If the Doctor uses knowledge that Moset gained through his experiments, we would be validating his methods, inviting further unethical research.
We'd be setting a terrible precedent.
Скопировать
Альда, я был совсем рядом с вами у операционного стола.
Если вы меня хоть чуть-чуть поощрите, мы можем снова оказаться рядом.
Уберите руку! Будет вам.
Dear Alba, I've been very close to you on the operating table.
With just a little encouragement from you I could be as close again.
Take your arm off!
Скопировать
Для этой музыки нужно в ней родиться.
Потом, вам позволили досрочно покинуть среднюю школу чтобы поощрить ваши занятия классической музыкой
Надеюсь, вы пересмотрите свои приоритеты.
You have to be born to it.
Now, you were allowed to leave secondary school early to pursue classical studies.
I suggest you reexamine your priorities.
Скопировать
ƒай мне ее!
'ороший тренер поощр€ет и мотивирует.
- "ы гигант!
Give it to me!
A good coach encourages and motivates.
You are so hot.
Скопировать
Боксер-профессионал XXII века.
Капитан поощрила меня исследовать так же и мою генеалогию.
Что ж, ваши предки могут многое рассказать о вас самой.
A twenty second century prize-fighter.
The Captain encouraged me to investigate my genealogy as well.
Well, your ancestors can tell you a lot about yourself.
Скопировать
Я был среди победителей.
Апофис поощрил нас. И я стал членом его личной охраны.
Именно это и ждёт этих мальчиков?
I was among the victors.
We were honoured by Apophis and I became a member of his personal guard.
And that's what's about to happen to those boys?
Скопировать
Согласны. Будет лучше, если мы прервём контакт с этим видом.
больше не хотите общаться с ференги, но изменив меня, вы не только не избежите контактов, вы их только поощрите
Мой народ очень любознателен.
Agreed. it is best to avoid contact with this species.
Wait. lf you don't want any more contact with the Ferengi, that's fine, but by altering me, you won't be avoiding contact, you'll be encouraging it.
My people are very inquisitive.
Скопировать
Совершенно недопустимое предложение!
Мы не поддерживаем его, хотя и не можем предотвратить эту игру президентской жены, не можем поощрить
Нечего обсуждать: это не ее уровня дело.
We didn't approve but we couldn't prevent
The games of the wife of the president But to give her pretensions encouragement
She's out of her depth, and out of the question
Скопировать
С Джинджер всегда было труднее, чем с Ханной. Потому что Ханна всегда рассудительна, а Джинджер артистична, и это мне в ней нравится.
Я всегда хочу поощрить ее, но она не совсем определилась.
Ты назвала ее не в честь Джинджер Бейкер, правда?
It's always been much harder with Ginger... than with Hannah, because Hannah tends... to be solution-oriented, whereas Ginger...
Well, she's artistic, which is, of course... what I love about her and always want... to encourage, but she does tend to be defiant.
You didn't name her after Ginger Baker... - did you?
Скопировать
Гораздо более открытый для манипулирования как бизнесом, так и политиками, чем тот, который был ранее.
стоящие у власти теперь могли управлять личностью не подавляя её, а поощряя (подпитывая) бесконечные
Век личности
Far more open to manipulation by both business and politics than anything that had gone on before.
Those in power would now control the self not by repressing it, but by feeding it's infinite desires.
The Century of the Self
Скопировать
Большинство этих строителей были солдатами и сражались за него.
В армейских рядах появилось инакомыслие, а нам следует его поощрить.
Со своей оставшейся армией король подавит любое восстание.
Most of these builders are soldiers who fought for him.
The army has dissent among its ranks, let's encourage it.
The King will stop any insurrection with the rest of his army.
Скопировать
Или божественная Ливия?
Поощрить ли мне вас за ваши притязания?
Или осудить за распространение беспочвенных слухов?
Or the divine Livia?
Shall I commend you for your ambition?
Or do I condemn you for spreading baseless rumors?
Скопировать
А сейчас, Гаррет подготовил презентацию на дополнительную оценку.
И, кстати, все в классе получают оценку, потому что я не уверен, как я должен поощрить его за это.
Начинай, Гаррет.
Now, I'm told Garrett has prepared a presentation for extra credit.
By the way, everyone in class gets the credit because I'm not sure how much I should encourage this.
Go ahead, Garrett.
Скопировать
Том считает, что он должен быть как Дэвид Мискевидж.
Том Круз был самым ревностным сайентологом в мире, И Мискевидж захотел его за это поощрить.
Он назвал это "Медалью свободы за доблесть". Они также сняли этот 35-мин. ролик.
Tom thinks he's supposed to be David Miscavige.
By 2004, tom cruise was the most gung-ho scientologist in the world, and Miscavige wanted to recognize him for it.
He called it the freedom medal of valor and they put together this 35-minute video.
Скопировать
И в этом кретинском списке он будет находиться всю жизнь
В какой-то мере тебе хочется поощрить его идеализм
Ты говоришь прямо как Сильвия
He's on a damn list for the rest of his life.
On some level you have to admire his idealism.
You sound like Sylvia.
Скопировать
- Не стоит.
Пуританские интимные ценности проявляются, чтобы поощрить скрытное, а иногда девиантное поведение.
Большинство переломов посмертные.
Don't.
Puritanical sexual values have been shown... to encourage secretive and sometimes deviant behavior.
Most of the fracturing appears to be postmortem.
Скопировать
Есть способ убедить его продать их раньше?
Я могу поощрить его.
Но мне понадобиться около 500 фунтов мрамора.
Is there any way he'd want to sell them earlier?
I could encourage him.
But I'm gonna need about 500 pounds of marble.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поощрить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поощрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение