Перевод "попасться" на английский

Русский
English
0 / 30
попастьсяfetch up find oneself get hit fall one after the other
Произношение попасться

попасться – 30 результатов перевода

Я об этом и говорю.
Это как будто попасть в липкую ловушку.
И стоит только сфокусироваться на таком внимании, как тут же привыкаешь.
That's what I'm saying.
It's like walking into a sticky trap.
Once you're the focus of all that attention, it's addictive.
Скопировать
- ты в порядке?
- я в порядке ты ещё можешь попасть на другую операцию
- с Мередит и Кристиной - ты всё ещё можешь...
- You okay?
- I'm fine. I should've snuck in to the candiru surgery
- with Mer and Cristina. - You still can...
Скопировать
А Вам что нужно?
Они только что сказали что ваша группа переполнена, и... и я не смогу в него попасть, если вы подпишете
Видимо, сейчас идет набор.
And you need what?
They just said that your class was full, and — and I can't get in unless you sign a waiver.
Apparently, there's an opening now.
Скопировать
Нам нужно убраться отсюда, пока нас не застукали.
Написал эссе, чтобы попасть сюда, прекрасное эссе, про то, что у него отметки не очень, но все из-за
- Что?
We gotta get outta here before someone catches us.
and alex...he wrote this essay to get in,this moving, beautiful essay about how his grades weren't that good during med school because he was suffering from testicular cancer.
- What?
Скопировать
Она на работе.
Мне очень нужно попасть в город.
Можешь показать дорогу?
She's working.
But I'm... I really need to get into town.
Can you please just show me the way?
Скопировать
Отличная маскировка под облако, но в следующий раз
Давайте будем таким облаком, в которое не могла бы попасть мошкара.
Эй!
[Panting...] Stop, wait!
[Grunting...]
Momo?
Скопировать
А ты не подумал, что может быть лучше попробовать написать что-нибудь для больших ребят?
Разве вероятность попасть в эфир со своим скетчем не будет выше, если ты напишешь для звезд?
Я не имела в виду...
Isn't there more chance you'll get on the air if you write for the bigger guys?
- Yeah. I didn't mean to...
It's difficult getting sketches on the air in the beginning.
Скопировать
Она здесь всего 3 дня.
Одна из них может попасть в эфир, но обе точно не попадут.
Да.
She's been here three days.
It's not likely either of them will get on the air but you know for certain both of them aren't. - Yeah.
- Yeah.
Скопировать
Знаю, что потратил часть своей жизни в "Тастен" перекладывая бумаги, сопровождающие партии промышленных коробок
Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле
И знаю как ты в нем оказался
i know you wasted a big part of your life in tustin pushing papers at a company that manufactured industrial boxes.
i know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair.
and i know how you ended up in it.
Скопировать
Только Билли не говорите.
Я все еще надеюсь Попасть в финальную сцену.
Драма?
But don't tell Billy.
I'm still hoping to get into the last scene.
Drama?
Скопировать
Они и вызвали молнию. Стояли там уже два дня.
Я решил попасть в больницу. Думал, что-то здесь происходит.
Оказалось, что катушки расставили джадуны.
That lightning, that's a plasma coil, it's been building up for two days now.
So I checked in, I thought something was going on inside.
Turns out the plasma coils were the Judoon up above.
Скопировать
Да, тут и хорошие, и плохие новости вместе.
Я сумел так быстро попасть на место происшествия, потому что был в машине, которая ее сбила.
Кто был за рулем?
Yeah, kind of a good news/bad news there.
I was able to be on the scene so quickly because I was in the car that hit her.
Who was driving?
Скопировать
Я позаботился о кошке наилучшим известным мне способом.
Кошачьи небеса - прекрасное место, но туда нельзя попасть, если тебя усыпили.
Я знаю отличного таксидермиста.
I took care of that cat the best way I knew how.
Cat heaven is a beautiful place, but you don't get there if you're euthanized.
I know a great taxidermist.
Скопировать
- Для чего вы практикуетесь?
- Пытаюсь попасть в команду Орлов.
Э, Орлы из Филадельфии?
What are you practicing for?
I'm trying out for the Eagles.
Uh, the Philadelphia Eagles?
Скопировать
Ну же, чувак.
Потому что не могу попасть в какой-либо из клубов.
И если я не могу попасть в любой из клубов, то как, чёрт возьми, я должна стать знаменитой?
Come on, dude.
Well, I quit. 'Cause I can't seem to get into any of the clubs.
And if I can't get into any of the clubs, then how the hell am I supposed to get famous?
Скопировать
Что ж, я свободна. Потому что не могу попасть в какой-либо из клубов.
И если я не могу попасть в любой из клубов, то как, чёрт возьми, я должна стать знаменитой?
Три, два, мотор
Well, I quit. 'Cause I can't seem to get into any of the clubs.
And if I can't get into any of the clubs, then how the hell am I supposed to get famous?
Three, two, action.
Скопировать
Это были ее медицинские записи.
Говорит, что она больна, и ей надо попасть домой.
Не домой.
It was her medical records.
Says she's sick and needs to go home.
No home.
Скопировать
Клуб ценителей прекрасного является самым престижным клубом этого офиса.
Естественно, мне нужно туда попасть.
Комитет планирования вечеринок мой запасной вариант.
The F'iner Things Club is the most exclusive club in this office.
Naturally, it's where I need to be.
The Party Planning Committee is my backup and Kevin's band is my safety.
Скопировать
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
Очень интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть
Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just try not to die, try not to get eaten by an animal, or... be overexposed.
OK, I will only need two things:
Скопировать
С самого детства мне твердили, что у меня ничего не получится.
У тебя не получится попасть в команду.
У тебя не получится перейти во второй класс.
Ever since I was a kid, people have been telling me that I can't do things.
"You can't be on the team."
"You can't move on to second grade."
Скопировать
Больно, когда тебе брызгают в глаза газом, но Рэнди так меня нехватало, что у него было ощущение, что ему брызнули газом в сердце.
Он так надеялся попасть ко мне в тюрьму, что угнал машину.
О Боже мой, я угоняю машину!
It hurt to get Maced in the eyes... but Randy missed me so much, he felt like he'd been Maced in the heart.
So, hopin'tojoin me in prison, he stole a car.
Oh, my God! I'm stealin' a car!
Скопировать
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Ты не хочешь сказать мне ничего хорошего?
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
- Ave you nokind things to say?
Скопировать
- Мэр, мэр, что мы должны делать?
- Пожалуйста, сэр, я должен попасть домой в мой мир!
Всё, что тебе нужно сделать - щёлкнуть каблуками три раза.
Please, sir, I have to get home to my world!
Oh, well! All you have to do is tap your heels together three times.
Really? No, you fucking dipshit!
Скопировать
Марта, ты знакома с моей подругой?
Всегда хотела попасть в Нью-Йорк.
1 ноября 1930 года.
Martha, have you met my friend?
Always wanted to go to New York.
November 1st, 1930.
Скопировать
Начинай работать!
Я хочу попасть домой.
- Жюли на тебя разозлилась? - Замолчи!
Get to work!
I want to go home.
- Julie yelled at you?
Скопировать
- Может, это Джесси по поводу встречи. Нарушим правила, что подумают дети? Нет.
Чудила, а мы можем как-нибудь попасть на шоу Коры?
Думаю, можем. Похоже, мы с ней стали близкими друзьями. Дети, обойдемся без подобных просьб, ясно?
Come down here and listen to the blues
Wondering if anything will go right
Or will you dance with me tonight
Скопировать
Вкусный пирог.
"Мне потребовался почти год, чтобы попасть сюда.
В конце концов, не так-то сложно перейти улицу.
It's good pie
It took me nearly a year to get here
It wasn't so hard to cross that street afterall
Скопировать
Ричард Фейнман был физиком, удостоенным Нобелевской премии.
Похоже, они с Ральфом Лейтоном были первыми американцами, которые пытались попасть в Туву и Лейтон написал
об их отчаянной попытке попасть в Туву.
Richard Feynman was a Nobel Prize winning physicist.
He and Ralph Leighton were probably the first Americans to try to come to Tuva and Leighton wrote a book called "Tuva or Bust"
about their struggle to reach Tuva.
Скопировать
Похоже, они с Ральфом Лейтоном были первыми американцами, которые пытались попасть в Туву и Лейтон написал книгу "В Туву любой ценой"
об их отчаянной попытке попасть в Туву.
В течении первого дня симпозиума я пытался помочь Полу выучить песню, которую он хотел спеть на выступлении.
He and Ralph Leighton were probably the first Americans to try to come to Tuva and Leighton wrote a book called "Tuva or Bust"
about their struggle to reach Tuva.
During the first day of the symposium I was trying to help Paul practice a song that he wanted to perform that night by a guy named Vladimir Oidupaa.
Скопировать
'Не, не сейчас', а потом ещё 'да сейчас', а потом 'не сейчас', и так далее. В конце концов, я уже их не слушал.
Я не совсем понимаю как меня угораздило попасть в жюри, но полагаю что это устроил Конгар-ол.
На вечер открытия, членов жюри вызвали на сцену.
'No we're not', and then 'yes we are', and then 'no were not', and 'yes we are', and finally I just stopped listening.
I'm not sure how I got to be a judge exactly, except uh, I think it was Kongar-ol that arranged it.
The opening night they called up all the judges to the stage.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попасться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попасться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение