Перевод "посланник" на английский

Русский
English
0 / 30
посланникminister envoy
Произношение посланник

посланник – 30 результатов перевода

Очень мило, теперь придётся ехать прямо к Элиосу.
-Его посланник убит.
Где Эльферо?
Now we have to go to the general's camp. And Vicente is dead.
- Eufemio?
- Dead.
Скопировать
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Посланник Креста - граница плоти
Милая мама, ты в порядке?
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
The X-ambassador is a meat border line.
Mother, are you well?
Скопировать
Но не думаю, что эти обитатели были в восторге, что им пришлось поделиться пространством.
Я ждал возвращения моих посланников 8 дней.
Я опасался, что кто-то мог захватить мой остров и лишить меня владений.
Some vassals were not delighted whit them because they had to share their space.
I waited my messengers return for 8 days.
I was also afraid that other wrecked would to take my island and possessions.
Скопировать
Он должен мне немало денег, и не хочет отдавать.
Он даже оскорбил моих посланников!
Он говорил оскорбительные слова.
Also he owes me money that he will not repay.
He has even insulted my ambassadors!
He has spoken words that were wounding.
Скопировать
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
Вы не посланник богов.
Но вы видели...!
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
You are no emissary from the gods.
But you saw...!
Скопировать
- Кто это мог быть?
- Посланники Коломбины, главы "Топаза"
Но почему?
Who could they have been?
Messengers from Columbine, the head of Topaz.
Why?
Скопировать
вместо печени вы должны использовать свои мозги!
- Так, зто - гостдарственный посланник?
- да!
Instead, you have to liver use their brains!
- So, it's - State messenger?
- Yes!
Скопировать
Я выпью еще вина с моими гостями.
Мы должны оказать всяческие почести посланникам кесаря.
- Ты остаешься здесь вовсе не ради них.
I will drink more wine with my guests.
We must show all honours to the ambassadors of Cæsar.
- It is not because of them that you remain.
Скопировать
Ты помнишь, что на рассвете мы едем на охоту?
Посланникам кесаря нужно оказать всевозможные почести, правда ли?
Саломея, станцуй для меня.
Do not forget that we hunt at sunrise.
To Cæsar's ambassadors all honours must be shown, must they not?
Salome, dance for me.
Скопировать
Ну, попросту она плохой ходок.
Посланником любви должна быть мысль.
О, если б молодая в ней кипела кровь, Она б летала, словно мячик.
O, she's lame.
Love's heralds should be thoughts.
Had she affections and warm youthful blood, she would be as swift in motion as a ball.
Скопировать
Он - это я сам 20 лет назад.
Страшно столкнуться с этим посланником из моего детства.
Сельская местность не была так же красива, как я показал ее.
He is myself from 20 years ago.
It's frightening to face this envoy from my childhood.
The countryside wasn't nearly as beautiful as I've shown it.
Скопировать
Центральный информационный офис связь установлена, что Вы хотите?
Синий Посланник запрашивает инструкции.
Обстановка?
Central Information Office, contact established, what do you want?
Blue Messenger requesting instructions
Situation?
Скопировать
Буду держать Вас в курсе, приём.
Синий Посланник.
Выполните фазу 2 операции "Сумерки", без исключений.
FO32479515 I'll keep you informed, over
Blue Messenger
Carry put phase 2 of Operation Twilight without exceptions,
Скопировать
Мама!
Я Торгрим Лодир, королевский посланник.
Я пришел убедиться, что каждый заплатил королю свою дань.
Mother!
I am Thorgrim Lodur, the king's envoy.
I have come... to make sure everyone pays the king what he owes.
Скопировать
-а! Летучие мыши!
Посланники тьмы.
Вылетающие из своих пещер, как крылатые вестники.
The bat.
Ambassador of darkness.
Flitting out of his cave like a winged messenger.
Скопировать
Не Великий Нагус.
Я его официальный посланник - Великий Уполномоченный.
Но, Великий Уполномоченный, как вы...?
Not the Grand Nagus.
I'm his official messenger... the Grand Proxy.
But, Grand Proxy, how did you...?
Скопировать
Придумал.
Когда посланник приходит присвоить твою прибыль... убей посланника.
Спасибо!
I've got it.
When the messenger comes to appropriate your profits... kill the messenger.
Thank you!
Скопировать
впечатляющей деятельности.
Ну, конечно, Великий Нагус, или его официальный посланник, Великий Уполномоченный, всегда желанные гости
На вашем месте я бы приберег ваши заискивания для самого Нагуса.
impressive operation.
Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation.
If I were you, I'd save the groveling for the Nagus himself.
Скопировать
Что же придумать?
Великий Уполномоченный - официальный посланник Нагуса, так?
Придумал.
What should it be?
The Grand Proxy is the Nagus's official messenger, right?
I've got it.
Скопировать
Сподвижник светится, как ангел!
Сподвижник - посланник Божий!
Какое необычное ощущение - когда тебя боготворят...
The Companion shines like an angel!
The Companion... is a messenger from God!
Such an unusual feeling... to be worshipped...
Скопировать
- Правда сама говорит за себя.
- Я лишь посланник.
- Отпустите его.
- The truth speaks for itself.
- I'm just a messenger.
- Let him go.
Скопировать
Вы же слышали, что она сказала.
"Сподвижники - не посланники Бога".
Но я слышал, она сказала...
You heard what she said.
Well, I heard her saying that the Companions were not the messengers of God. - Yes.
I was heard her saying that the...
Скопировать
Посыльный.
Посланника.
Помните манеры.
A messenger.
A messenger.
Remember your manners.
Скопировать
- Нашлю я гром небесный, Нашлю огонь и град.
- И все же до сих пор Я сожалею о том, что выбрал Бог меня посланником своим.
Тебе противостоять от имени его я менее всего желал бы.
# Was all I ever wanted # # I send the thunder from the sky #
# I send the fire raining down # # And even now I wish that God had chose another #
# Serving as your foe on His behalf # # Is the last thing # - # That I wanted # - # I send a hail of burning ice #
Скопировать
(Новый Завет. Деяния святых апостолов, 7:35)
"и вспомни в книге Мусу: поистине он был искренним и был посланником, пророком".
(Коран. 19:51 )
- # I will get through the night # - # I'll get through the night #
# And make it through to the other side #
- # Get there # - # Get there # - # Ooh, get there # - # Get there ##
Скопировать
Я была так переполнена чувствами, когда выздоровела...
Когда я сказала, что Да'ан - посланник Божий, я ошибалась.
Как вы можете убедиться, тейлонская процедура не помогла мне... по крайней мере, физически.
I was caught up in the feelings surrounding my own recovery.
When I said he was the messenger of God I was wrong.
As you can see the Taelon's operation on my hands was unsuccessful. At least in material terms.
Скопировать
В лазури неба голубой парю беззвучно над землей.
Посланник богов и людей горжусь работою своей.
Гомеру был настолько мил, что он мне песню посвятил. Активный, быстрый и умен, я был богами награжден. Для примирения людей серебряный мой кадуцей.
In his dictionary Bouillet gives my numerous titles:
I am the messenger of the goddesses and gods;
I'm the one who works for their love affaires, active, agile, intelligent, my wand is my badge, a bright silver badge.
Скопировать
Можешь.
Ты чуть не утопил королевского посланника.
Куда ты теперь пойдешь?
You can.
You were the one who tried to drown the king's man.
Where will you go?
Скопировать
- Не говоря...
Есть небольшая вероятность, что посланника могут и подстрелить... Ты не можешь сказать ей.
Дай Ричарду шанс.
- By not telling...
On the off-chance the messenger gets shot you cannot tell her.
Give Richard the chance.
Скопировать
Вестник.
Разодетый в шелка посланник.
Назовите свои имена, быстро!
A herald.
It's a silk-swaddled messenger boy.
Tell me your names! Quickly!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Посланник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Посланник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение