Перевод "послеобеденное время" на английский

Русский
English
0 / 30
послеобеденноеafter-dinner
времяtense time times
Произношение послеобеденное время

послеобеденное время – 17 результатов перевода

Ну что ж, пора.
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время,
В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
Well, my friends... it's time.
Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon.
Upon my secure hour, thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial.
Скопировать
- Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Ты, наверное, слышала про послеобеденное время и девушек.
Они были так напуганы, что все порастеряли. - Привет, Чарли.
- Charity begins at home.
And that's where you belong. You should have heard the girls this afternoon.
They're scared out of their wits.
Скопировать
Все это глупо.
Ты из-за меня теряешь послеобеденное время?
Скажи, что мы можем поделать?
This whole thing is ridiculous.
Are you giving up your afternoon because of me?
Tell me. What difference can it make?
Скопировать
И?
Если сейчас послеобеденное время и мы в индийском океане, снаружи должно быть темно.
Я не понимаю.
So?
If it is after dinner and we are in the Indian Ocean, it should be pitch dark.
I don't get it.
Скопировать
За это мне не платят.
Я провел послеобеденное время в детской больнице, когда чуть не лишился жизни...
--Ладно!
This is way above my pay grade.
I spent the afternoon in a child care clinic when I almost lost my life...
Okay!
Скопировать
За что?
За то, что освободила нам послеобеденное время.
За это ты хочешь поблагодарить меня?
For what?
For making us take the afternoon off.
That's what you want to thank me for?
Скопировать
Ну, позволь мне купить тебе ланч.
Я уже полностью освободила моё послеобеденное время.
Нет.
Well, let me buy you lunch.
I cleared my afternoon already.
No.
Скопировать
В это время дня у меня такое странное чувство.
Я обычно приходила к нему в комнату в это послеобеденное время.
Освещение было совсем как в этой комнате сейчас.
This time of day is so strange.
When I was a student I was sleeping with my professor, and I would go to his room in the afternoons.
The light was pretty much like this room.
Скопировать
- Я боюсь сюрпризов.
- Я кое-что запланировал для нас на послеобеденное время.
- Тебе понравится.
I'm scared of surprises.
Got an afternoon planned for us.
You'll like it.
Скопировать
Ха.
Ты обычно так проводишь послеобеденное время?
Мне кажется, ты путаешь меня с проституткой.
Ha.
Is this how you usually spend your afternoons?
I think you're confusing me with a prostitute.
Скопировать
"они все возвращаются рано или поздно"
Только, Дэйзи, видишь ли, все время, когда я с любовью вспоминаю наше послеобеденное время под солнцем
Я не думаю, что могу вернуться туда назад.
"They all come back sooner or later." Exactly.
The thing is, though, Daisy, see, as much as I look back fondly on our little afternoon in the sun,
I don't think I can go back there.
Скопировать
"Извините меня, сколько сахара Вы хотите иметь в своем чае?"
Эта женщина проводит послеобеденное время каждую среду в течение года с Вашим мужем, в гостинице в Паддингтоне
Этот парень, имея дело в течение пяти лет с Вашим лучшим другом,
"Excuse me, how many sugar you want in your tea?"
This woman been spending every Wednesday afternoon for a year with your husband, in a hotel in Paddington.
This guy been having an affair for five years with your best friend.
Скопировать
Потороплюсь.
Когда я спал в саду в свое послеобеденное время, в мой уголок прокрался дядя твой с проклятым соком белены
словно ртуть, все внутренние переходы тела, створаживая кровь, как молоко, с которым каплю уксуса смешали.
Brief let me be.
Sleeping within my orchard, my custom always in the afternoon, upon my secure hour thy uncle stole, with juice of curs-ed hebenon in a vial, and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect
holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body, and with a sudden vigour doth posset and curd the thin and wholesome blood.
Скопировать
Я спокойно могу вздремнуть.
Послеобеденное время здесь, в Музее Египта – это святое...
А вот такие, как ты, создают тут неприятности.
I can take a nap easy.
Afternoons here in Egyptian Art are sacred to me...
There's trouble when someone like you turns up.
Скопировать
Некоторым докторам такие дарят.
- Ты предпочитаешь утро, или послеобеденное время?
- Ты не сделаешь Кадди несчастной. Поэтому планируешь сделать несчастным меня, чтобы я портил настроение Кадди вместо тебя?
Some doctors get those.
So you want morningsor afternoons?
You couldn't make cuddy miserable,so you're gonnamake me miserable so I canmake cuddy miserable on your behalf?
Скопировать
" может оказатьс€ весьма прибыльным. "ак что как насчет 11 часов?
ƒовольно сомнительно. ѕопытайс€ договоритьс€ на послеобеденное врем€.
ќтлично. "видимс€ в 11.
It could also be highly lucrative, so how about 11:00?
Highly doubtful. Try after lunch.
Perfect. I'll see you at 11:00.
Скопировать
Пока все хорошо.
Я Харди, и я провожу послеобеденное время в библиотеке.
Теперь точно будет светить солнце.
So far, so good.
I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library.
Now we're sure to have sunshine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов послеобеденное время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы послеобеденное время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение