Перевод "поспешный" на английский

Русский
English
0 / 30
поспешныйthoughtless rash hurried hasty prompt
Произношение поспешный

поспешный – 30 результатов перевода

"Отъебу-ка твою мать...
И "нэ", это поспешное "нэ" означало:
"Шучу, больно не пинайте".
Neh."
And the urgent, panicky "neh" meant, "I'm kidding.
Don't kick my ass."
Скопировать
Это теория.
Какая-то поспешная, но я ей займусь.
А пока, береги себя.
It's a theory.
Yeah, by several leaps and bounds, but I'll look into it.
In the meantime, watch your back.
Скопировать
А нельзя ли это сделать в 16.00?
Поспешное замужество никогда не приносило мне удачи.
В 16.00 я женю его светлость принца Смирнова... с девушкой из Техаса,
Oh, couldn't you make it 4:00?
Marrying on the half hour has been unlucky for me.
No. Impossible! At 4:00 I marry his Highness Prince Smirnov to a young lady from Texas.
Скопировать
Как насчет Рождества?
Рождество - это слишком поспешно.
- Тогда - апрель.
How about Christmas?
Christmas is too soon.
- Well, April then.
Скопировать
Я приду в суд, чтобы выслушать ваше решение, судья.
Но пока вы не приняли поспешного решения, предупреждаю, не ошибитесь.
А что было делать, Черри?
I'll show up in court for your answers, judge.
But before you make any quick decisions, maybe I better tell you, don't make any mistakes.
What else can I do, Cherry?
Скопировать
Они приходят уверенными в том, что ничто из их признаний не будет открыто кому-либо за пределами организации.
Молодым женщинам более не приходится вести себя с неподобающей поспешностью, поскольку они больше не
За каждой из этих дверей стоит стул в ожидании женщин, которым нужна помощь.
They come confident in the knowledge that nothing of what they confess will be disclosed to anybody outside the institution.
Young women have been prevented from acting with undue haste because they no longer felt that they were alone.
Behind each of these doors is a chair waiting for women in need of help.
Скопировать
В том, что возможно - это произошло и я потерял память?
- Давайте не будем делать поспешных выводов.
- Возможно ли это?
Is that possible - it happened and I've lost all memory of it?
- Let's not jump to conclusions.
- Is it possible?
Скопировать
Вставляй кассету.
Только я не хочу, чтобы ты делал поспешные выводы.
Почему? . . Это что, какой-то отстой, типа
Plug it in, let's go!
OK, I don't want you to snap to some judgement.
Why... is this some kind of like nasty-ass-Christina Aguilera's-can't-go-wrong-with kind of video?
Скопировать
Да.
наша поспешная затея провалится. как работать на земле.
что вы по-настоящему наслаждаетесь обедом.
Yes.
I thought this was an impetuous idea with no chance of success, but the crops grew faster than I expected.
Sorry. You look so happy when you eat.
Скопировать
Ага, мистер Нэвилл, вы хотите сказать, что сочувствуете шотландцам?
Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта.
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы.
Mr. Neville... do we have an indication of Scottish sympathies?
You would be reading far too much... into what is simply a statement of fact.
If the best Englishmen are foreigners... and that seems to be a simple statement of fact... then the best English painters are foreigners too.
Скопировать
Это определённо был он!
Ты делаешь поспешные выводы, и я не хочу это больше обсуждать.
Почему бы тебе не помочь мне с письмами.
It was definitely him.
Paul, I think you're jumping to conclusions, and I don't want to discuss it anymore.
Now why don't you help me with these letters? What's a basket job?
Скопировать
Для вас это высокий класс.
И что, возможно, я действовал поспешно и неправильно расценил ситуацию.
Не надо извинений.
THAT'S VERY CLASSY OF YOU.
AND THAT PERHAPS I ACTED IN HASTE, MISJUDGED THE SITUATION.
NO APOLOGIES.
Скопировать
Комитет принимает ваши извинения, мистер Тейлор.
нашли время обдумать своё поведение, чего, к сожалению, вы не сделали раньше, когда действовали столь поспешным
Однако, учитывая серьёзность ситуации, мы считаем, что требуется некоторое дисциплинарное взыскание.
THE BOARD ACCEPTS YOUR APOLOGY, MR. TAYLOR.
YOU'VE OBVIOUSLY TAKEN TIME TO CONSIDER YOUR BEHAVIOUR WHICH, REGRETTABLY, YOU DID NOT DO BEFORE YOU ACTED SO HASTILY
HOWEVER, GIVEN THE GRAVITY OF THE SITUATION, WE FEEL SOME SORT OF DISCIPLINARY ACTION IS REQUIRED.
Скопировать
Думаю, нам следует вычеркнуть этот пункт.
Давайте не будем делать поспешных выводов.
Они ведь поддержали вас всё-таки.
PERHAPS WE SHOULD SCRATCH THAT ONE.
LET'S NOT BE TOO HASTY.
THEY DID ENDORSE YOU, AFTER ALL,
Скопировать
Я надеюсь, что твое предложение управлять LuthorCorp вместе еще в силе.
Я, мм, я - я не хочу принимать поспешное решение, Лекс.
Ты только что прошел через невероятно травмирующее импытание.
I was hoping your offer still stands to run LuthorCorp together.
I don't want you making a hasty decision, Lex.
You've just been through an incredibly traumatic ordeal.
Скопировать
Сосчитай до десяти.
Это поспешное решение.
Ты, наверное, зол за что-то другое.
Let's count to 10.
That's a rash decision.
Is this about something else?
Скопировать
Сэм, прости меня.
Я пришел к поспешным выводам.
Я позвоню этому парню для приватной беседы.
Sam, I'm sorry.
I jumped to conclusions.
I'm gonna call this guy and have a word with him.
Скопировать
- Шесть месяцев назад?
Они уехали поспешно, прямо после того, как он был освобожден от своих обязанностей.
Освобожденный от обязанностей?
- Six months ago?
They left kind of hurriedly, right after he was discharged by the town council.
Discharged? What for?
Скопировать
Спасибо, сэр.
А не хочу я поспешности.
Когда что-то решите, заходите.
Thank you, sir.
But let me add I also know what I don't want, and I don't want to be rushed.
When you've made up your mind, stop by.
Скопировать
Нет, что бы ты сделал?
Я бы не принимал поспешного решения.
Скажу тебе так, Джимбо.
No, what would you do?
Well, I wouldn't make a hasty decision.
Tell you what, Jimbo.
Скопировать
Как ты мне ответишь?
Никто не делает поспешных решений.
Это как раз то что ты... Ты просто не можешь.
Now can you answer me?
Nobody can make a snap decision.
It's one of those things that you...
Скопировать
Извините, что отнял у вас столько времени. Но вы понимаете, мы должны быть очень внимательны.
Ведь речь идет о судьбе ребенка, и наша проверка не должна быть поспешной.
Сколько будет длиться эта проверка?
But you understand that we must be most careful.
After all, it's a child's life. Our investigation can't be too thorough. How long will it be?
Well it all depends.
Скопировать
Вижу, навострил он ухо, вы ж, полковник, пали духом, мол, конец.
Но судили вы поспешно, глуп сей тип из Будапешта, так юнец!
Господи, кого же тут бояться, ведь над ним лишь можно посмеяться!
# To find out who this Miss Doolittle is #
# Every time we looked around There he was # # That hairy hound from Budapest #
# Never leaving us alone Never have I ever known #
Скопировать
Не волнуйтесь,
Не раздувайте смысла слов моих, Не делайте поспешных заключений.
- Если сделать их,
But I do see you are moved.
I am to pray you not to strain my speech to grosser issues nor to larger reach than to suspicion.
- I will not.
Скопировать
Нет еще, дорогой Оскар.
К чему такая поспешность?
- Но я люблю ее.
Well, not yet dear Oscar.
What's the haste?
- But I love her.
Скопировать
Это могут быть Далеки.
Да, поспешный вывод, но, возможно, верный.
Хотя я не понимаю, как они могут так быстро проверить Тараниум.
It must be the Daleks.
Yes, a hasty conclusion, but possibly right.
Although I don't understand how they could have tested that Taranium so quickly.
Скопировать
Многое - плод воображения.
Из которого не следует делать поспешных выводов.
1 760 год.
It is a work of the imagination.
From which no hasty generalization should be made.
1760.
Скопировать
Эй вы!
Вы оставили дом в такой поспешности, что я не успел даже поблагодарить этого молодого кавалериста.
Д'Альбер, оставьте этого молодого человека в покое.
Hey you!
You left such in a haste that I couldn't even thank this young cavalryman.
D'Albert, leave this young man alone.
Скопировать
- Подожди!
Не делай поспешных выводов.
- Вы знаете, она не перестаёт говорить о вас.
Hold on.
Don't jump to conclusions.
She can't stop talking about you, you know.
Скопировать
— Не обращайте на него внимания.
Тогда я уверен, что именно благодаря миссис Купер 50 лет прошли так поспешно.
— Ой, как мило.
- Don't you pay any attention to him.
Then I'm sure it was Mrs Cooper who made the 50 years go so swiftly.
- Oh, that's very nice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поспешный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поспешный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение