Перевод "потопить" на английский
Произношение потопить
потопить – 30 результатов перевода
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета
Благодарю вас.
And then it's...
Insured for $1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Thank you, sir.
Скопировать
Непобедимый.
Даже все вместе мы не сможем его потопить.
Тем не менее, мы должны попытаться.
Invincible.
All of us together couldn't manage to sink it.
Yet, we must try.
Скопировать
Питером Гудвином.
Капитан, который потопить корабль губернатора, не может получить медаль.
Да, не переживай.
Peter Goodwin.
A captain who sink the governor's ship can't be decorate.
Don't worry.
Скопировать
- Что кажется?
- Ну... никак не подумаешь, что девчонка будет карабкаться в гору, убегать от потопа или делать что-то
Понимаешь о чем я?
- What does?
- Well, you don't expect things of a girl, certain things... like climbing mountains, going through floods, making the most of it.
You know what I mean?
Скопировать
Вот странно!
Такой потоп, а дождя нет!
Чуток бы подкрепиться и было бы все отлично.
Highly irregular, flood like this...
and not even raining.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
Скопировать
Так, надо придумать название.
"История потопа?"
Потопа?
- Let's see. We're gonna need a title.
- Uh, how about "Flood Story"? - Ah!
- Flood?
Скопировать
Может... "История потопа?"
Потопа?
Какого потопа?
- Uh, how about "Flood Story"? - Ah!
- Flood?
What flood?
Скопировать
Помнишь тот день, когда тебе прошлось грести на работу?
А, ты про тот потоп.
Идём дальше.
Think back. Remember the day you had to row to work?
Oh, that flood.
There it is.
Скопировать
Там и переждём дождь.
Пресвятая Дева, настоящий потоп!
Пожалуйста, проходите. Дженаро! Дженаро, ты молился, чтобы пошёл дождь?
I'm coming.
Who's to blame for this?
Gennaro, did you pray for this rain?
Скопировать
Мишель, после стольких трудов, что мы сделали.
Вонища, потоп из дерьма.
Ладно, хватит тебе, спи давай.
Michel, after all the work we did...
With this smell, we can't fall asleep.
Come on, let's sleep.
Скопировать
Ладно, хватит тебе, спи давай.
Вселенский потоп.
Из дерьма.
Come on, let's sleep.
The universal flood.
Of shit.
Скопировать
Потопа?
Какого потопа?
Помнишь тот день, когда тебе прошлось грести на работу?
- Flood?
What flood?
Think back. Remember the day you had to row to work?
Скопировать
Огонь!
Они потопят его!
Прикажите прекратить огонь!
Fire!
They're gonna send him to the bottom.
Hoist the cease-fire signal.
Скопировать
А никто не захотел бы прыгнуть в Дунай с устаревшим представлением.
И что потопило тебя, парень?
Как ты думаешь, что это могло быть?
But no one would jump into the Danube with an outdated view.
And what drowned you, boy?
What's that supposed to mean?
Скопировать
Я же просил тебя не качаться.
Назови патриархов, которье жили до всемирного потопа.
Енос...
I've asked you to stop rocking.
Now name the patriarchs who lived before the Flood.
Enos...
Скопировать
Воды?
В этих краях это слово считается синонимом яда со времен всемирного потопа.
– Значит вы никогда не умываетесь?
Water?
Well, you see, that word is poison around these parts ever since the days of the great flood.
-You mean you never wash?
Скопировать
Я уж подумала, вот бы нам как-нибудь всем сюда приехать.
Ванька, правда, говорит, если все с такой комплекцией в море залезут, в Турции будет потоп.
А я говорю, ничего, проживут на плоте.
I'm even thinking, how good it would be if we all came here sometime.
Vanya, though, says that if all with a build like mine get in the sea, there will be a flood in Turkey.
And I say, never mind, they can live on a raft.
Скопировать
- Тогда не говори о них мне!
Если я захочу плохих вестей, я лучше почитаю про Ноя и потоп.
Скажи, Абрам. Несомненно в мире творятся и хорошие события?
Then don't tell me.
If I want bad news, I'll read about Noah and the flood.
Tell me, Avram, surely somewhere there are good things happening?
Скопировать
- Ну?
Скажи, Тыниссон, может, все-таки ты потопил?
Как это я потопил?
- Yes?
You didn't sink the raft, did you?
How could I have done it?
Скопировать
Скажи, Тыниссон, может, все-таки ты потопил?
Как это я потопил?
Значит, ты не топил, Тыниссон?
You didn't sink the raft, did you?
How could I have done it?
So you didn't, Ténisson?
Скопировать
Я ЭНЗЮ, КТО ППОТ КО ДНУ ПУСТИП.
Ладно, Арно, кто бы там ни потопил, я им все равно звонить больше не буду.
А ЕСЛИ ВЫЯСНИТСЯ, ЧТ0 ТЫ не ТОПИП?
I know who sank the raft.
- I doesn't matter who did it, I wont be ringing these bells anyway.
But if I can prove you didn't do it'?
Скопировать
Верно.
Развернуться бы и потопить.
Если он не потопит нас первым.
Aye.
- I should come about and sink him.
- If he does not sink us first.
Скопировать
Развернуться бы и потопить.
Если он не потопит нас первым.
Синбад отправил на дно морское столько пиратов, что и не счесть.
- I should come about and sink him.
- If he does not sink us first.
Sinbad has sent more pirates to the bottom of the sea than I can count.
Скопировать
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую
огонь без пламени поглотит лестницу, улица провалится и расколется пополам и обнажит зияющий лабиринт канализации;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
waiting for the fire without flames to consume the stairs, waiting for the streets to subside and split down the middle to reveal the gaping labyrinth of the sewers;
Скопировать
Мы торговцы должны отомстить им
Давайте ночью потопим их лодки
Чего бы нам это ни стоило. Нужно украсть и сжечь их сети
Because I move around with you, they shun me
We'll sink their boats at night
No matter what it costs, get men to steal their nets and burn them
Скопировать
Во время операции "Закрытые ворота"
мы потопили три английские подлодки, а сами затонули лишь однажды.
Но операция еще не началась.
In operation "Locked Gate"
we sank three English submarines and we sank once.
But the operation hadn't started yet.
Скопировать
Это моя квартира, Элдридж.
"Стокгольм" не смог тебя потопить, но я смогу.
Какие симптомы?
It's my apartment, Eldridge.
The Stockholm may not have sunk you, but I will.
What are the symptoms?
Скопировать
- Мелкий дождик.
Это потоп, и хватит уже!
Ну можешь просто вложить сотню в свой бумажник, и будем квиты.
- It's a dribble.
That's a deluge, and stop it!
Why not stick $100 in that wallet of yours and we're even?
Скопировать
Нас скоро посадят.
А что, если она хочет потопить фирму?
С одним судебным процессом у неё не вышло, и она захочет отыграться в этот раз.
We'll settle soon.
What if she wants to sink the firm?
She lost a lawsuit and could get even.
Скопировать
Вы куда?
Этот потоп - это просто... демонстрация того, насколько прочен... этот проект Лару.
Ну, что скажете?
Don't go!
The water was just a... a demonstration of... of how durable... a LaRue really is.
How about that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потопить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потопить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
