Перевод "право вето" на английский
Произношение право вето
право вето – 30 результатов перевода
-... возложила на Конгресс ответственность за бюджет.
- И предоставила президенту право вето.
К счастью, ваш Конгресс свёл бюджет.
-...put Congress in charge of the budget.
-And gave the president the veto.
Fortunately, your Congress put together a budget.
Скопировать
Рецепт свободной страны: 1 стакан свободы и 3 ложки справедливости.
Добавьте 1 избирателя и поджарьте с правом вето.
Моя спина бесхребетна, живот - желтый.
" Recipe for a free country: Mix one cup liberty with three teaspoons of justice.
Add one informed electorate. Baste well with veto power."
" My back is spineless. My belly is yellow. I am the American nonvoter."
Скопировать
Сейчас вас опасаются.
В принципе, вы обладаете правом вето при распределении бюджетных средств.
Вам предстоят встречи с сенаторами. У каждого свой заранее подготовленный вопрос.
Right now, they're scared of you.
The reason they're scared of you: Technically, you have... veto powers over their budgets.
You'll also be meeting senators and congressmen, each with a specially prepared question.
Скопировать
Я отзываю своё вето.
- У тебя никогда не было права вето.
- Нет, было.
Mmm! - I retract my veto.
- You never had a veto.
- Yes, I did.
Скопировать
Против наших 15 мил. от каждого.
По словам Стэна, у него не только решающий голос, но и право вето на наши решения.
Потому что трансплантация не гарантирует что жизнь станет легче.
As opposed to our $15 million apiece.
According to Stan, not only does he have the deciding vote, he can veto ours.
Because a transplant doesn't guarantee that it's an easier life.
Скопировать
Будут обсуждать, как избавиться от клуба.
Хорошо, что у мэра есть право вето.
Ну да, ненадолго.
folks are talking about how to get rid of the MC.
Bobby: Well, it's a good thing the mayor has veto power.
Jacob: Yeah, for a minute.
Скопировать
И все же, в заключении, скажу:
Я поставила на более сильного игрока, но раз ты обладаешь правом вето, мы отбросим мою идею?
Класс, звучит здорово.
Just as a wrap-up, though:
I did have the better of the two plays, but because you have veto power, we're gonna toss mine?
Cool, that sounds great.
Скопировать
Мне жаль, Клэр.
Мне очень не хочется этого делать, но, боюсь, я должен использовать право вето.
Вето?
I'm sorry, Claire.
I-I hate to do this, but I have to use my veto.
Veto?
Скопировать
Вето, вето.
У меня есть право вето.
12 лет в Чез Люссиль в Мобиль, специализироваться – как это сказать? –
Veto, veto.
I have veto power.
(French accent): 12 years at Chez Lucille in Mobile, specialize in-- how do you say?
Скопировать
Таков уговор.
Да, но уговор также включает и право вето.
Помнишь?
That was the deal.
Yeah, well, the deal also came with veto power.
Remember?
Скопировать
Бостон ближе, чем Южный Пескостан.
Что стало с нашим правом вето?
Я знаю, ты хочешь, чтобы мы снова были парой.
Boston's closer than South Sandistan.
What happened to our veto power?
I know you want to be a couple again.
Скопировать
- Макс, так не пойдёт.
- У президента есть право вето.
Вы сами говорили на уроке.
- Max, it doesn't work that way.
- The president has veto power.
We learned that in your class.
Скопировать
Важно понимать, что Мировой Банк — это фактически американский банк, поддерживающий интересы США.
США имеет право вето над его решениями, так как он крупнейший поставщик капитала.
И где же берутся деньги?
It is important to understand: the World Bank is, in fact, a U.S. bank, supporting U.S. interests.
For the United States holds veto-power over decisions, as it is the largest provider of capital.
And where did it get this money?
Скопировать
Не-ет!
Трибуну не позволили применить право вето.
Народный трибун Марк Антоний и 50 человек 13-го легиона были атакованы тысячной толпой прихвостней Помпея!
No!
The Tribune's veto was not exercised.
Peoples Tribune Mark Antony and 50 men of the 13th were assaulted by 1,000 head of Pompeian scum.
Скопировать
Мм-хмм.
И трибун Антоний сумеет воспользоваться правом вето?
Умм...
Mm-hmm.
Then Tribune Antony may use veto on the motion.
Um...
Скопировать
Ты понимаешь, что это значит?
У женщин появится право вето, что смотреть по телевизору, какую еду заказывать на дом.
Ты только подумай.
Do you know what that means?
Women get veto power over what tv shows to watch, What takeout to get.
Just think.
Скопировать
Предложи ему стать крестным.
Тогда он получит право вето.
Знаешь что...
Ask him to be the child's godfather.
It could help him not to use his right of veto.
You want to know?
Скопировать
Что вы ей поможете чувствовать себя как дома и снять отличные фото.
И не бойтесь, у вас есть право вето на фотографии, которые вам не понравятся.
Хорошего всем дня!
I'm relying on you to help her feel at home and get some great pictures.
Don't worry, you can veto specific shots.
Have a good day!
Скопировать
Я в очереди.
Думаю, у меня есть право вето.
Я имею в виду, что ты не даешь жизнь новому человеку, если один из участников, например, мать, не хочет этого.
I'm in the line.
I think I have veto power.
I mean, I think you don't bring a human being into this world if one of the parties, like the mother, doesn't want it.
Скопировать
Джесс не хочет, чтобы я делал это.
- Она воспользовалась правом вето.
- Почему?
Jess doesn't want me to do it.
She's exercising her veto rights.
Why?
Скопировать
В этом вопросе нам сначала следовало прийти к соглашению.
Каждый из нас должен иметь право вето.
Арти со мной согласится, правда, Арти?
It's the kind of thing we should have agreed upon first.
Look, each of us should have veto power.
Artie would agree with me, right Artie?
Скопировать
Арти со мной согласится, правда, Арти?
Во-первых, моё право вето распространяется на вас обоих.
А во-вторых, Комитет уже позволил это сделать, так что приступим.
Artie would agree with me, right Artie?
One, I have veto power over both of you.
And two, the Regents have already decided to allow it so let it go.
Скопировать
А в автобусе полно свободного места.
Простите, но я воспользуюсь своим правом вето.
Вы знаете моё мнение о слабых лёгких и холодном ветре.
And there'll be plenty of room on the bus.
I'm sorry, I'm going to exercise my power of veto.
You know my views on dicky chests and cold winds.
Скопировать
Нужно создать баланс, и не только экономический, чему жизнь Нессы Штайн является подтверждением, но и политический... С этой целью администрация решила занять жесткую позицию.
Цель текущей администрации — не использовать право вето.
Мы, американцы, не будем препятствовать стремлению Палестины получить статус государства.
'A balance needs to be brought to bear 'and not only one that is economic, 'to which Nessa Stein's life must surely attest, 'but one that is also political... 'to which cause this administration has decided 'to take a bold and certain stance.
'Should the Palestinian Authority 'resubmit its application to the UN for full state recognition, 'it is the intent of this administration 'not to exercise its veto.
'We, the American people, 'will not stand in the way of Palestine's quest for statehood.
Скопировать
- Ты пьян.
Я использую моё право вето.
Как минимум, нужна любовь, тебе не кажется?
You're drunk.
I exert my power of veto.
Love is a minimum requirement, don't you think?
Скопировать
Решай ты.
Но у меня есть право вето.
Как насчет Сета Рогена?
You can drive.
As long as I get veto power.
Ooh, how do you feel about Seth Rogen?
Скопировать
Ага.
Позвольте мне рассказать, что случится, если вы решите применить право вето вопреки воле народа:
американские военные уедут домой, забрав всё свое снаряжение, все запчасти и все средства разведки.
Yeah.
Well, let me tell you what happens When you decide to exercise veto power Over the will, people ...
The American Military goes home, and with it all of its equipment, all of its spare parts and all of its intelligence capabilities.
Скопировать
В "Мясце".
Они теперь обращены в зомби, я могу наложить право вета на их имена?
Я уже устала от постоянной тематики Звездных Войн.
At Meat Cute.
As the ranking zombie on-site, shouldn't I get veto-power over their names?
I'm kind of over your whole Star Wars theme.
Скопировать
Мне нравится моя жизнь.
Вот если ты осуждаешь кого-нибудь из них, у тебя есть право вето?
А если я осуждаю их всех?
I like my life.
You're a man of God. How about, if you disapprove of any of them, you have the power of veto?
What if I disapprove of all of them?
Скопировать
Остается узнать, будет ли Конгресс, который контролируют республиканцы, сотрудничать в продвижении этой программы.
пор, как началась текущая сессия, и многие утверждают, что из-за либерального отношения президента к праву
К тому же многие демократы, поддерживавшие президента Андервуда с тех пор, как он был партийным организатором, в ноябре не попадут в Конгресс, что уменьшит его личное влияние на законодателей.
What remains to be seen is whether a Republican-controlled Congress will cooperate in pushing the program forward.
The White House has faced significant opposition from the G.O.P since Congress began its current session, and many speculate that the President's liberal application of veto power may leave congressional leaders disinclined to support this new jobs program...
Additionally, many Democratic supporters of President Underwood from his days as House Majority were voted out of office in November, diminishing his personal influence over legislature.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов право вето?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы право вето для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение