Перевод "предназначать" на английский

Русский
English
0 / 30
предназначатьearmark set aside mean destine intend
Произношение предназначать

предназначать – 30 результатов перевода

Пострадал при перестрелке.
Эта пуля предназначалась мне.
После этого он бросил пить.
He got it in a gunfight, Mrs Vargas, that's how.
He was wounded stopping a bullet that was meant for me.
I reckon the bravest thing Hank ever did was to give up drink.
Скопировать
Времена изменились.
Когда я был в твоем возрасте, такие комнаты, как эти, предназначались для слуг.
А сегодня их дети - хиппи со счетами в банке.
How the world has changed.
When I was a lad places like this were the servants quarters.
Today they house youthful protesters with bank accounts.
Скопировать
Боя?
Мы уничтожили ружья, которые предназначались для них, ...поэтому они не смогут победить.
В этом сражении нет смысла.
- Without a fight?
We destroyed the rifles they were counting on, so they can't possibly win.
There's just no sense to it...
Скопировать
Ешьте и не бойтесь...
Быть может, эти дары будут приятней тому святому, которому предназначались если они помогут насытить
(вместе) Спасибо, Добый Пастырь!
"Eat without fear."
Maybe the saint who got those gifts would be even more glad to accept them if they are used to feed eight hungry christians.
(together) Thank you, Good Sheperd.
Скопировать
Несомненно, эта способность - рудимент прошлого. Как наши резцы. Когда-то они были клыками.
Определенные группы мышц предназначались для охоты.
Оно пользуется способностями, как мы - мускулами и зубами, чтобы выжить.
An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth.
Certain of our muscles were designed for chase.
It uses its ability the way we would use our muscles and teeth if necessary to stay alive.
Скопировать
Обладает связями. Обращаться вежливо.
Я помещу вас в барак, который предназначался немецким офицерам.
Благодарю за честь.
"Released for lack of evidence. " Influence.
I'm assigning you to a building intended for German officers.
I appreciate the honor.
Скопировать
Мне кажется, это поступок с благими намерениями.
Нет, спасибо, мне не нужны цветы, которые предназначались не мне.
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
It's the thought that counts.
I don't want flowers that weren't meant for me.
So, Karli, what do we do now?
Скопировать
Отец Мартина купил десять бутылок Марго того года, когда родился Мартин.
Они предназначались для его выпускного вечера, но он отправился в Австралию.
Если мы закажем укупоривание...
Martin's father bought ten crates of Margaux the year Martin was born.
They were intended for his graduation party, but he went to Australia.
If we paid corkage...
Скопировать
Дитя, моя единственная забота - ваша безопасность
Послушайте, если эта вещь предназначалась для перчаточника, позвольте, я отнесу ее к нему
И этим уберегу вас от дальнейшей опасности
Child my only concern is for your safety
Now if this thing is intended for the glover let me take it to him
And so remove you from further danger
Скопировать
Мне нравится, когда людям делают комплименты по поводу их одежды.
А они принимают их, как будто те предназначаются лично им.
Хороший галстук.
I love it when people are complimented on their clothes.
And they accept the compliment as if it was about them.
Nice tie.
Скопировать
Нет.
Оно предназначалось мне одному.
Скажите другим продолжать работу в мое отсутствие.
No.
This was meant for me alone.
Tell the others to continue their work in my absence.
Скопировать
А если я никогда не желал ее смерти?
Тогда, скорее всего, убившая ее бомба предназначалась для меня - как месть за спасение вашей жизни.
Таким образом, разыскивая убийцу своей жены... вы в то же время служите Сподвижникам?
And if her death has never been my wish?
Then most likely the bomb that killed her was meant for me, in retaliation for saving your life.
And so, by pursuing the killer of your wife, you thus serve the Companions.
Скопировать
Это криогенные морозильные установки.
Вавилон 5 не предназначался, чтобы содержать больше, чем 4 или 5 этих криогенных установок только в экстренных
Здесь по меньшей мере 20 или 30 таких установок.
These are cryogenic freezer units.
Babylon 5 is not supposed to maintain more than four or five of these cryo-units at any given time and only then when required by a medical emergency until they can be sent back to Earth for treatment.
There are at least 20 or 30 of these units here.
Скопировать
"Как следствие этого, лучший в округе ресторан, "Шез Эрни"..."
"был конфискован, и теперь предназначается на снос."
Простите. Я заказывал сэндвичи с сыром и каперсами.
'And once the hottest restaurant...
'Chez Ernie is scheduled for demolition.'
I-I don't think I ordered my cheese sandwich with capers.
Скопировать
Одна из моих любимых тем.
Полагаю, это предназначалось тебе.
Майкл, надеюсь, ты получишь это сообщение.
One of my favorite topics.
I believe that was intended for you.
Michael, I hope you get this message.
Скопировать
Короткая передача снижает риск того, что ее отследят до сюда.
И пока Вавилон 5 не отвечает никто не сможет узнать, для кого предназначалось сообщение.
Если Кларк узнает, что кто-то с Вавилон 5 был здесь, он...
Keeping the transmission short cuts down on the risk of it being tracked back here.
As long as Babylon 5 doesn't respond there's no way anyone can know who the message was meant for.
If Clark knew that someone from Babylon 5 was here...
Скопировать
Это было записано незадолго до того, как станция впервые исчезла шесть лет назад.
Когда Вавилон 4 была почти построена союзники Теней узнали, для чего она предназначалась и послали эти
Ударив без предупреждения, они достигли бы успеха но что-то остановило их.
This was recorded shortly before the station first disappeared six years ago.
As Babylon 4 neared completion... the allies of the Shadows recognized it for what it was... and sent these ships to destroy it.
Striking without warning, they would have succeeded in their attack... but something stopped them.
Скопировать
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї.
ќднако это признание предназначалось только дл€ частных ушей. ѕублично Ђƒенежный трестї в лице сенатора
"ем не менее, годы спуст€ Ѕандурлип призналс€ газете Saturday Evening Post, что оба эти документа ничем друг от друга не отличались:
But that admission was for private consumption only.
Publicly, the Money Trust trotted out Senator Aldrich and Frank Vanderlip, the president of Rockefeller's National City Bank of New York and one of the Jekyll Island seven, to oppose the new Federal Reserve System.
Years later, however, Vanderlip admitted in the Saturday Evening Post that the two measures were virtually identical:
Скопировать
- Именно.
Законы предназначаются для того, чтобы защитить женщин, чтобы они не стали жертвами сексуального домогательства
А она стала жертвой.
- Exactly.
The laws are meant to prevent women from being victimized.
She has been victimized.
Скопировать
Должно быть место в сарае или колокольне
Они предназначаются не для размещения паломников
Их предназначение такое, как решит отец аббат
There should be room in the storehouse or bell tower.
Their purpose is not to accommodate pilgrims.
Their purpose is for whatever Father Abbot decides.
Скопировать
Джек, отойди от моих вещей, и отойди отсюда. Придержи эти мысли пока я не наберу номер телефона Грейс, потому что я думаю ты должен все это ей высказать.
Нет, Джек, это все предназначалось именно тебе.
Со мной и Грейс все в порядке.
Jack, get away from my stuff, and out of my space.
No, Jack, that was meant for you.
Grace and I are fine.
Скопировать
- В моём кармане лежат сложенная двадцатка.
Она предназначалась метродотелю.
Что она делает у меня в кармане?
-There's a $20 bill folded in my pocket.
This was for the maitre d'.
What's it doing in my pocket?
Скопировать
В магазине произошла небольшая путаница.
Вы купили кольцо, которое предназначалось мне.
Мне очень нужно его вернуть.
There was a mix-up at the store.
The ring you have was supposed to be held for me.
I'm gonna need to have that back.
Скопировать
Такие живые цвета.
Эти шарики предназначались мне, это его личная месть.
Личная была, когда он с твоей подружкой переспал.
Such vibrant colours.
(Groanlng) That paintball was meant for me, he's made this personal.
He made lt personal when he slept with your girlfriend.
Скопировать
Вообще-то, это неправда.
Конфеты предназначались для меня.
Твоему отцу нравилось проводить время с тобой.
That's not true, actually.
The candy was for me.
Your father loved spending time with you.
Скопировать
Паразиты не были размещены случайно.
Они предназначались для разрушения связей между сегментами.
Каждый сегмент должен был стать отдельным кораблем.
The parasites weren't placed randomly.
They're targeting the linkages between segments.
Each segment will become its own ship.
Скопировать
Сегодня вечером заинтересованные родители потребовали действий и ответов от Школьного Руководителя Кейпсайда Байрона Филдинга.
Беспорядок начался, когда старшеклассница нарисовала картину, которая предназначалась для объединения
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Concerned parents demanded actions and answers tonight from Capeside School Superintendent Byron Fielding.
The uproar started when a high school girl painted a mural that was intended to bring unity.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Скопировать
Им понадобятся долгие годьы на то, чтобьы вьыяснить, где чьи письма.
К примеру, это бьыло его, а стало твоим, это предназначалось ей, а теперь адресовано ему!
Ну, а для всех остальньых-- Получайте!
It'll take them years to sort this out.
This is his and now it's yours, and this hers and now it's his!
And for the rest of you: Jury duty!
Скопировать
В прошлом месяце вы взяли 90 миллионов долларов из ООН и приобрели на них китайские ракетные технологии.
Деньги предназначались жертвам наводнений и голодающим детям.
Правительство Северной Кореи не будет этим обеспокоено, но как, по вашему мнению, отреагирует мировая пресса?
Last month, you took $90 million of UN aid money and spent it on Chinese missile technology.
That money was for flood victims and starving children.
I'm sure the North Korean government won't mind but how is the world press going to react to that? What do you want?
Скопировать
Но тут и так уже тесно!
Эта комната предназначалась для медитаций и релаксации...
Я понимаю, что это твоя сестра и её дети, но прямо сейчас...
It's already crowded as it is.
The room was to be for relaxation and meditation.
Your sister is welcome, and her children... but right now...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предназначать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предназначать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение