Перевод "предоставление услуг" на английский
Произношение предоставление услуг
предоставление услуг – 15 результатов перевода
Он не был филантропом.
Более вероятно, что он платил за предоставленные услуги.
За что вам заплатили?
He was not a charitable man.
It is more likely that he was paying for services rendered.
What were you being paid for?
Скопировать
! - Да, именно так...
Вот почему доктор соглашается на предоставление услуг только тем... Кто хорошо обеспечен.
У меня есть родители и тетя, я их наследница. И кроме того...
- Yes, rightly so...
That is why Dr. Sokovski only arranges sperm donations for those who are well-off
I also have parents and an aunt from whom I will inherit, and apart from that...
Скопировать
Что ж, давайте поговорим о сексуальных домогательствах.
Сексуальное домогательство - это не только предоставление услуги за услугу.
Это может быть разговор между коллегами, который заставляет вас почувствовать неловкость.
So, let's talk about sexual harassment.
Sexual harassment isn't always a quid pro quo arrangement.
Maybe it's a conversation between two co-workers that makes you feel uncomfortable.
Скопировать
Ничего, садитесь.
Я только разбиралась с порядком предоставления услуг на похоронах.
Это очень печально.
No, no, sit down.
I was just sorting out the order of service for the funeral.
It's very sad.
Скопировать
Как мне продавать членские билеты в спортзал, если они не дают бесплатные гантели?
Они были слишком ограниченными в предоставлении услуг.
Небольшие комиссионные были бы очень кстати.
How am I supposed to sell gym memberships if they don't offer free weights?
They were too limited in what they had to offer.
A realistic commission would've been helpful.
Скопировать
Может, я тебя сейчас трахну и мы в расчете?
Ну, можешь делать все, что пожелаешь, но, тебе все равно придется оплатить счет, за предоставленные услуги
А как насчет кокаина?
I do you this time, and then we call it even?
Well, we can do whatever you want, but you're still gonna get a bill for services rendered.
What about the blow?
Скопировать
Ну, не весь, конечно, я изобрел комментарии, само собой, подписи на фото на Facebook, буферизацию - да, можете сказать спасибо за нее мне!
А, еще соглашения об условиях предоставления услуг.
Ты когда-нибудь нажимал "да, я согласен" в одном из этих соглашений, не читая его, Сет? - Да, все время так делаю.
I mean - the parts of it, I invented the comments section, obviously, tagging on Facebook, buffering - that's me, I'm the buffering guy!
Oh, and terms of service agreement.
You ever say "yes, I agree" in one of those terms of service agreement without reading it, Seth?
Скопировать
И это ты.
И ты уверен в своём праве на оплату предоставленных услуг.
Всё верно.
It was you.
And you've made sure to receive payment for all that.
It's true.
Скопировать
Кто-то стоит за этим, и если мы сможем доказать кто это,
Ласси придётся заплатить нам за предоставленные услуги.
Должно быть это самая прагматичная мысль, из всех которые приходили тебе в голову.
Someone's behind it, and if we can prove who,
Lassie has to pay us for services rendered.
That might be the most pragmatic thought you've ever had.
Скопировать
Живет на 38ой, с женой Карлой.
Он много кем поработал, но, кажется, сейчас остановился на предоставлении услуг слесаря.
выезжает 24 часа в сутки, к примеру сейчас заказ на 6 утра.
Thirty eight, lives with his wife Carla.
He's had a number of odd jobs but appears to have settled on that of a locksmith.
24 hour service, case in point, 6:00 a.m. job.
Скопировать
Мама?
Ты можешь напомнить покупателю, что мы оставляем за собой право,отказать в предоставлении услуг любому
Что произошло между вами?
Mother?
Can you please remind this customer that we reserve the right to refuse service to anyone?
What happened between you two?
Скопировать
Ригандс.
Но это было деловое соглашение за предоставленные услуги, не более.
И какими именно были эти услуги?
Rigands.
Yes, I paid him the money, but it was a business transaction for services rendered, that's all.
And what were those services, exactly?
Скопировать
- Не хочу рушить наслаждение, но...
Принуждение иностранной корпорации к нарушению условий предоставления услуг и раскрытию личности её членов
Не совсем честно.
- Uh, not to kill the joy, but...
Compelling a foreign corporation into breaking terms of service and revealing the identity of its members?
Not exactly a lay-up.
Скопировать
Черт!
Вы арестованы за предоставление услуг сексуального характера и проституции и работе дома с дурной славой
Мои девочки просто администраторы, ничего больше!
Damn!
You're under arrest for the solicitation of prostitution and operating a house of ill fame.
My girls are hostesses, nothing more!
Скопировать
Нет, мы не несём ответственность за любые транспортные услуги, предоставляемые водителями.
Это чётко указано в нашем соглашении о предоставлении услуг.
Мы - компания-разработчик программного обеспечения, которое связывает водителей и пассажиров.
No, we are not responsible nor are we liable for any transportation services provided by the drivers.
That is clearly stated in our terms of service agreement.
We are a software company that links drivers to passengers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предоставление услуг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предоставление услуг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение