Перевод "предполагаться" на английский

Русский
English
0 / 30
предполагатьсяconjecture suppose supposed presuppose contemplate
Произношение предполагаться

предполагаться – 30 результатов перевода

Ты встречалась с Седриком еще раз?
Я предполагала, что ты скажешь.
Он женат.
Have you seen Cedric again?
I suppose you could say that.
He's married.
Скопировать
монитор не работает простите доктор Фишер
это похоже на простуду, Миранда это такой вид болезни, когда кажется, что пациент поправится ты не предполагаешь
- Шеф - полосатая окраска?
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
We're gonna have to open him up. I don't know how I missed it. It presented as a cold, Miranda.
- The chief. - The candiru?
Скопировать
Не знаю, что случилось с этими ребятами.
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
Don't know whatever happened to those boys.
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
Скопировать
Тогда продолжай.
Когда слышишь цокот копыт, предполагайте, что это лошадь, а не зебра, верно, доктор Бэйли?
Точно, О'Мэлли.
Carry on.
When you hear hoofbeats,think horses not zebras,right,dr. bailey?
Exactly,o'malley.
Скопировать
Я все так устроил, что даже мои лучшие друзья не знают. Я знаю.
Предполагалось, что это безопасное место.
Я знаю.
I said stuff in there that even my best friends don't know.
- I know. - That's supposed to be a safe place.
- I know.
Скопировать
Закон гласит, если ты подозреваешь насилие - ты звонишь властям.
Ты не можешь пропустить это мимо ушей, как обычно, в то время как предполагаемый насильник сидит у её
Отец разрешил делать осмотр, следовательно, это сделал не он.
The law's clear. You suspect abuse, you call the authorities.
You don't proceed as usual while the possible abuser sits by her bedside.
Dad consented to the exam which means it's not the dad.
Скопировать
- Показываю им, что мы не блефуем.
Нет, предполагалось, что ты порежешь одного из них.
Ты порежешь одного из них!
Showin' 'em we're not bluffin'.
No, you're supposed to stab one of them.
You stab one of them!
Скопировать
Я чувствую, что слишком пьяна чтобы стоять.
Предполагалось, что ты подождёшь и нажрёшься в клубе, а не снаружи.
Никого не интересует тупая пьяная шлюха вне клуба.
I feel like I'm just a little bit too drunk to stand up.
You were supposed to wait and get drunk inside the club, not outside the club.
Nobody gives a shit about a stupid, drunk whore outside of a club.
Скопировать
- Несчастный случай.
Его ушибы предполагают, что именно ты - "несчастный случай.".
Назовём это устным предупреждением, Бернард.
- Destabilizing influence.
His bruises suggest you're the destabilizing influence.
Call this a verbal restraining order, Bernard.
Скопировать
Сколько раз я предупреждал Ричи, что он нарвется на неприятности?
Дин, ты предполагаешь, что он исчез.
А может, он просто свалил.
How many times i got to tell richie he's gonna get himself in trouble?
Dean, you're assuming he's missing.
I mean, maybe he just bailed.
Скопировать
-Сказала им что?
-Он предполагает быть здесь в 10.
-Не могу придумать, что делать с этим экзаменом.
-Tell them what?
- He's supposed to be here at 10.
- I can't figure out what to do about this exam.
Скопировать
Потому что он не захотел удовлетворить ваши амбиции и сделать вас папой.
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
Я довольна лишь тем, что расстроила ваши планы и ускорила ваше падение в немилость у короля, чего я жду с наибольшим нетерпением.
Because he would not satisfy your ambition and make you pope by force.
- Madam, You should never presume to know-
- My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces an outcome I desire above all others.
Скопировать
Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин.
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только
Отличная точка зрения.
Korean male, mid-thirties, 5'9, 160, bald, scar on the right side of his jaw, medic alert bracelet on his left wrist indicating that he is allergic to at least, penicillin.
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Good point.
Скопировать
филяриатоз?
они только предполагают Ричард!
Доктор Бейли, позовите доктор Фишера в урологию сделать некоторые анализы и закажите ультразвук
Filariasis?
Well, now they're just guessing. Richard!
Dr. Bailey, call Dr. Fischer in urology to do a suprapubic cath an order an ultrasound and K.U.B.
Скопировать
Ты стоишь у обрыва, Тони, по лезвию ножа ходишь.
собирается прикрыть тему по торговому комплексу в Хакенсаке, устроив забастовку водопроводчиков, как мы и предполагали
Похуй.
You're at the precipice, Tony, of an enormous crossroad.
Phil's considering shutting down the Hackensack mall project with a plumbing strike as we speak.
Fuck it.
Скопировать
Он очень предан.
— Значит, предполагаемой жертвой была собака.
— Конечно.
He's very dedicated.
- So the dog was the intended victim.
- Of course.
Скопировать
Просто послушай.
За месяц до нашей предполагаемой свадьбы?
Я поцеловалась с Джимом.
Just listen.
Remember that casino night about a month before we were supposed to get married?
I kissed Jim.
Скопировать
Потому что даже когда он был щенком, он был самой непослушной собакой, которую мы знали.
Предполагалось, что он уже обучен.
Он гадил на ковры каждое утро.
Because even when he was a puppy, he was the worst-tempered dog we'd ever seen.
He was supposed to be house trained.
He'd pee on the carpet every morning.
Скопировать
Эти дети не могут контролировать свои действия.
Слушайте, я просто предполагаю, что возможно, этот один человек может контролировать то, что он говорит
Это действительно не так уж и весело.
These kids can't control their actions. Ass! Piss in the ass!
Look, I was just suggesting that maybe this one person could control what he said... but just didn't, for fun.
Fun? This really isn't all that fun.
Скопировать
Я только подумала, судите сами.
Мы предполагаем, что убийца сошел с поезда в Ницце.
А что мешало исчезнуть раньше?
Shout me down if I'm wrong.
We are assuming the murderer got off the train with us at Nice, aren't we?
What's to stop him disappearing before that?
Скопировать
В конце концов, что может быть приятней, чем наблюдать падение великого и сильного?
Что может быть увлекательней выставления на суд общественности предполагаемых грешников?
Да, скандалы любят все.
After all, what could be more entertaining than watching the downfall of the high and mighty?
What could be more amusing than the public exposure of hypocritical sinners?
Yes, everyone loves a scandal.
Скопировать
Карев... Заметьте, даже пытаясь оскорбить меня, вы ухитряетесь заметить мою красоту?
Это не предполагалось, как комплимент.
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать?
Have you noticed that even when you're insulting me,you manage to tell me how pretty I am?
It wasn't meant as a compliment.
Is this like a gender reversal thing with you, where you're the big man on campus and I'm the hot blond whose ponytail you can't stop pulling?
Скопировать
То есть, если Вам понравилось...
Не то чтобы я предполагал, что Вам понравится...
Вы получили стипендию, не так ли?
I mean, if you liked it.
Not that I'm assuming you liked it.
You got your scholarship, didn't you?
Скопировать
Ну что?
Все началось быстрее, чем я предполагал.
Наблюдай за этой бандой.
Sir How's it?
They've begun Faster than what I expected
Keep an eye on this gang
Скопировать
Ты не говорил, что это нельзя придавать огласке.
Я предполагал, что всё сказанное, когда я был в тебе, это между нами.
Если бы ты хотел поговорить в самолёте, в кино или за ужином, я бы согласилась.
You never said anything about off the record.
I presumed anything said while I was inside you was privileged.
Nick... If you wanted to talk on a plane or at a movie or over dinner, that would have been fine.
Скопировать
Полагаю, ты действительно его знаешь.
Из чего предполагаю, что ты также знаешь и меня, что, прошу прощения, действительно странно.
Ты должен признать, что это немного странно и для меня.
I guess you do know the man.
Which means i guess you also know me, which, i'm sorry, is really weird.
You have to admit it's a little strange for me, too.
Скопировать
Англия и Франция предпринимают аналогичные меры.
Мы предполагаем, что другие страны последуют за ними.
Но зачем собирать их всех в одно место?
England and france are passing similar legislation.
We expect other countries to follow.
But why are you forcing them all to come in?
Скопировать
Он отличный чувак.
То, что предполагалось сделать локальной местью, переросло в войну.
Город Бога разделился.
What a cool guy!
What should have been a swift revenge... turned into an all-out war.
The City of God was divided.
Скопировать
Укусит вас за руку, если вы не будете сидеть спокойно
Ну, вы уж простите, дорогая, но что предполагается, я должна делать, когда она приходит в возбуждение
Слушайте, миссис Д, уходите. Просто уходите.
Bite your arm if you don't sit still.
What am I supposed to do when she gets herself into one of her states?
Look, just go, Mrs G. Just go.
Скопировать
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено
Вывод: убийца имел металлический крюк вместо левой руки.
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the left.
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached to the attacker's body.
Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предполагаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предполагаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение