Перевод "представительство" на английский

Русский
English
0 / 30
представительствоelection representation sending of representatives
Произношение представительство

представительство – 30 результатов перевода

Каким я буду королем?
сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве
Этот институт называется - демократия.
What manner of king would I be?
I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people.
Such an institution is known as democracy, sir. A democracy, Mr...?
Скопировать
Нет, это совершенно невозможно.
В представительствах нет таких больших сумм, но вы получите деньги к полудню, мэм.
Прошу вас проследить, чтобы их отправили вовремя.
No. that's quite impossible.
We do not have such large sums on the premises, but it shall be with you by noon. ma'am.
Please be sure it's sent over on time.
Скопировать
Это Эрнест Шмунц, владелец фабрики Шмунца.
Это торговое представительство "Цеппико Интернейшнл"? Винни?
Привет, Винни.
This is Ernest Smuntz of Smuntz String.
Is this Zeppco International?
Vinny? Hi, Vinny.
Скопировать
"найте, что как и 'едеральный –езерв, ћ¬' управл€етс€ —оветом ƒиректоров, которые выбираютс€ из числа функционеров центральных банков или тех или иных подразделений казначейства, наход€щихс€ под контролем своих центральных банков.
¬ли€тельное представительство в —овете ƒиректоров ћ¬' позвол€ет —Ўј и ¬еликобритании (т.е.
ак 'едеральный –езерв управл€ет количеством денег в обращении в —Ўј, Ѕанк по ћеждународным –асчетам, ћ¬' и ћировой Ѕанк регулируют денежную массу во всем мире.
Keep in mind: just as the Fed is controlled by its board of governors, the IMF is controlled by its board of governors, which are either the heads of the different Central Banks or the heads of the various national treasury departments, dominated by their Central Banks.
Voting power in the IMF gives the U.S. and the U.K., that is to say the Fed and the Bank of England, effective control.
Just as the Fed controls the amount of money in the U.S., the BIS, IMF and World Bank control the money supply for the world.
Скопировать
Капитан Мартин я считал, что вы патриот.
Злит ли меня налогообложение без представительства?
Да, злит.
Captain Martin I understood you to be a patriot.
If you mean by "patriot," am I angry about taxation without representation?
Well, yes, I am.
Скопировать
- Зачем?
Потому что представительство на разных уровнях правительства- федеральном, штата и муниципальном, зависит
Чтобы узнать, сколько конгрессменов будет в Калифорнии, нужно посчитать людей в Калифорнии. Понятно?
- Why?
Representation at the various levels of government is based on population.
To find out how many congressmen a state gets, we count the people.
Скопировать
Ты болтала по телефону.
Давай позвоним нашему представительству.
Ты не думаешь, что они аннулируют мою страховку?
You were on the phone.
Let's call our legal representation.
Do you think they'll cancel my insurance?
Скопировать
Пожалуйста, не позволяйте доктору Франклину проводить операцию.
Так как на станции нет Вашего представительства, мне придется быть Вашим адвокатом.
Я одновременно должен заботиться о жизни ребенка и соблюдать права родителей.
Please don't let Dr. Franklin operate.
Since you have no representative, I must be your advocate.
I have to consider the child's safety and the parents' rights.
Скопировать
Общается со стрелками.
В начале ноября он побывал В представительстве Линкольна.
Там он говорит продавцу:
Going to rifle ranges.
Early November, at a downtown Dallas Lincoln dealership...
- ... he tells the salesman:
Скопировать
Теперь все и вовсе смешалось.
В январе 61-го, в представительство Форда Нового Орлеана, А нам известно, что Освальд Тогда был в России
Продавцы его больше не видели.
Now it gets positively spooky.
In January 1961, in New Orleans, at the Bolton Ford dealership when the Oswald we know is in Russia there is a man using the name of Oswald to buy trucks for the Friends of Democratic Cuba.
Salesman never sees him again.
Скопировать
Ваш народ был принужден расселится по всему квадранту, но сейчас мы можем законно договорится по этой проблеме с кардассианами, это не единичная, изолированная проблема.
Мы можем осуществлять дипломатическое представительство от вашего имени, но сначала нужно прекратить
Мы с Вами живем в разных мирах, Вы и я.
Your people have been forced to resettle all over the quadrant, but now we can make a legitimate case with the Cardassians that this is not an isolated problem.
We can work diplomatically on your behalf but first, these terrorist attacks must end.
We live in different universes, you and I.
Скопировать
Социальный мир, восстановленный великой ценой, сохранялся уже несколько лет, когда вдруг появились для того, чтобы провозгласить его конец, те, кому было суждено войти в историю преступлений под именем "Ситуцианистов".
понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства
Это влечёт за собой революцию, которая не может выйти за свои пределы, за пределы требований постоянного господства настоящего над прошлым и тотальной критики отчуждения;
This social peace, reestablished at great cost... had lasted but a few years when there appeared, in order to announce its end, those who were to enter... the history of crime under the name of "Situationists".
When the proletariat discovers that its own exteriorized force... conspires in the permanent reinforcement of capitalist society, no longer just in the form of labor, but also in the form of the unions, of the parties or of the state power... that it had constituted in order to emancipate... itself, it discovers as well by concrete historical experience... that it is the class totally inimical... to all fixed exteriorization... and to all specialization of power.
It carries the revolution which can leave nothing outside itself, the requirement of the permanent domination... of the present over the past, and the total critique of separation;
Скопировать
Однако свидетель обязан говорить правду.
Свидетель... организовал террористическую группу... и напал на орган представительства общественного
Свидетель знает об обвинении?
However, he is still obliged to tell the truth.
The witness... is accused of organizing a terrorist group... and attacking the headquarters of public law and order.
What do you say to the accusations?
Скопировать
Мы проходим через города намного больше.
- Да, но как представительство в силу закона.
Если мы разгоним их, последствия приведут нас к банкротству.
We pass through much bigger towns.
Yes, and with legal representation.
If we raid them, the repercussions will put us out of business.
Скопировать
Хорошо, если не останешься, придется продолжить борьбу.
Я объеду все русские представительства.
Я превращу их в сборища Ирановых, Бульяновых и Копальских.
All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight.
I'll travel wherever there are Russian commissions.
I'll turn them all into Iranoffs, Buljanoffs, and Kopalskis.
Скопировать
Добрый день!
Торговое представительство Тоа?
Могу я поговорить с Сатакэ?
Hello?
Toa trading?
May I speak to Satake?
Скопировать
Представитель МПМ поднимаются на борт всех приходящих судов, чтобы представлять команду в разрешении жалоб, претензий и споров до выплаты жалований.
Это представительство МПМ гарантирует каждому моряку, что с ними расплатятся в полном объеме.
Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна.
An S.I.U. representative goes abord all incoming ships to represent the crew in ironing out all grievances, claims and disputes, before the payoff.
This S.I.U. representation assures every seafarer that he will be paid off in full.
A seafarer's union, in doing its job, must meet and service its members abord ship.
Скопировать
Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты: в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее.
всеми часами в этом здании, в наших филиалах в Канзас-Оити и Оан-Франциско, а также в 43 зарубежных представительствах
- Эй, мистер, у меня есть вопрос.
Built at a cost of $600,000, it is set so you can tell the time anywhere on the Earth: London, Chicago, Honolulu and so forth.
It also synchronizes the clocks in this building... with those in the secondary printing plants... in Kansas City and San Francisco... and in the 43 foreign bureaus of the Janoth organization.
Hey, mister, I'd like to ask something'.
Скопировать
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
только решил дело с генералами, теннисисты решили послать меня на борьбу с коррупцией в наших торговых представительствах
Все было продумано до мелочей.
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
So as soon as I solved the problem of the generals, the tennis players decided to send me to fight corruption in our trade representations in Ukraine/
Everything was thought out to detail/
Скопировать
- И что это?
- Местное представительство по продаже "Сатурнов".
Привет.
-What's that?
-My Saturn dealership.
Hello.
Скопировать
- Выясните, как Ава попала в страну и еще поговорите с её бывшей домовладелицей. Может, она расскажет нам больше.
- Что вы хотите что бы мы сделали с нашим другом из представительства Румынии?
- У него есть иммунитет от ареста, но не от общения с нами.
Find out how Ava got into the country... and check whether her former landlady has anything more to tell us.
What do you want us to do about our friend from the Romanian Mission?
Well, he has immunity from arrest, but not from talking to us.
Скопировать
Только так это происходит в секрете.
И произойдёт это только если все стороны будут уверены в должном представительстве своих интересов.
А иначе, это мёртвая идея.
The only way it's gonna happen is in secret.
The only way it'll happen is if all the sides are confident in their representation.
Otherwise, it's dead.
Скопировать
Плохая связь?
Представительство в Нью Дели.
Три недели назад американский бизнесмен был найден мёртвым в своей комнате в отеле. Взгляните.
- Bad connection?
- Consulate in New Delhi.
Three weeks ago an American businessman was found dead in his hotel room.
Скопировать
Обратитесь по этому адресу на проспекте Неа.
Это представительство американских профсоюзов.
Эй-Эф-Эл. Опросите Френка Бонна.
Go to this address to the Ney Avenue.
It is the office of an American union, the AFL.
Ask for Frank Bohn.
Скопировать
Придется заплатить налоги на это дерьмо.
"Налогообложение без представительства", так, что ли?
Мне не так много нужно.
You're going to pay taxes on this shit.
Taxation without representation, you know?
I don't want much.
Скопировать
В конце месяца мы переезжаем в Италию.
Брайан возглавит римское представительство фирмы.
Похоже, что Брайан в ударе.
We're moving to Italy at the end of the month.
Brian's taking over the firm's rome offices.
Sounds like Brian's on a roll.
Скопировать
Марк Берджесс, был в нашей школе "вечным капитаном", а теперь он продает холодильники.
Вот, смотри, он пишет: "Я директор регионального представительство крупной компании, производящей холодильники
"Но, тем не менее, у меня пока хватает времени на футбол по воскресеньям, и даже на несколько игр в гольф".
Mark Burgess was school captain of everything, and now he sells fridges.
It says, "I'm a regional deputy director of a leading refrigerator manufacturer."
"I still have time for Sunday football and the occasional round of golf."
Скопировать
И в чем же именно?
Я думаю, что быть доктором лучше, чем директором регионального представительства.
'"Привет, Марк, чем занимаешься? '" '"Я продаю холодильники.
How do you win, exactly?
I think doctors are better than regional deputy directors.
"Hello, Mark, what do you do?" "I sell fridges.
Скопировать
Хорошо, это можно устроить, но как мы получим пинкод?
Очевидно, они держат такие вещи под замком в их представительстве.
Ты что, собираешься вломиться к ним и вскрыть сейф?
Okay, but then how are we gonna get the P.I.N.?
They keep those things under lock and key at the dealership.
What are you gonna do... break in and rip open the safe?
Скопировать
Вот почему я уведомляю вас.
Так вы можете организовать необходимое юридическое представительство.
Я буду там собственной персоной, не беспокойтесь.
That's why I'm giving you notice.
So you can arrange the necessary legal representation.
I'll be there myself, don't worry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Представительство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Представительство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение