Перевод "преимущество" на английский

Русский
English
0 / 30
преимуществоprivilege preference advantage
Произношение преимущество

преимущество – 30 результатов перевода

Вы поймете, что он довольно прост.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
Его ум, как я говорил, примитивен.
You will understand that he is rather simple.
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
His mind is, how shall I say, undeveloped.
Скопировать
- Как во Французскую революцию...?
У них преимущество, не так ли?
Я назначена судом защищать вас, а эта леди - обвинять.
- As in the French Revolution...?
- They got through the deadwood.
I'm appointed to defend you, this lady to prosecute.
Скопировать
Они абсолютно здоровы, просто идеально.
Небольшое преимущество, оставленное спорами.
Хорошо.
They're all in absolutely perfect, perfect health.
A fringe benefit left over by the spores.
Good.
Скопировать
Наша логика - в нелогичности.
Это наше преимущество.
Мистер Спок, пора.
Our logic is to be illogical.
That is our advantage.
Mr. Spock, it is time.
Скопировать
А второй?
-У тебя уникальное физическое преимущество.
Физическое превосходство это отращивание усов по ночам?
And second?
- Your unique physical advantage.
What? Growing a moustache overnight?
Скопировать
-В комнату отдыха.
Мне не нужны преимущества.
Проверьте синхронизацию.
- The recreation room.
I don't want any advantage.
Check synchronisation.
Скопировать
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
Скопировать
Я актриса.
С двумя очень явными преимуществами, я бы сказал.
Это мой корабль.
I am an actress.
With, uh, two very visible assets I'd say.
That's my ship.
Скопировать
И после всех наших усилий Сделать из тебя элегантную юную леди,
Показать все твои преимущества.
Ты должна понимать, что никто не должен выворачиваться наизнанку... Даже ради такого старого друга, как Гастон.
And just when we were trying so hard to make an elegant young lady out of you.
To show you off to your best advantage.
You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston.
Скопировать
Как только, мы захватим принцессу... остальные атакуют её личную охрану.
- И у нас есть ещё одно преимущество: сюрприз!
Но это будет очень опасно.
Only, capture the princess. All of us will attack her personal guards.
We have an advantage: surprise!
But it will be very dangerous.
Скопировать
- Спасибо.
- Я не позволю больше, чтобы сильные угнетали слабых, богатые использовались преимуществами перед бедными
- Я была вынуждена досрочно взять в свои руки судьбу царства, не своей вине.
Thank you.
I won't allow anymore that the powerful oppress the weak. The rich take advantage of the poor.
I was prematurely called to take the destiny of this kingdom, but don't ilude yourselves.
Скопировать
- А хочешь ещё одного?
# У нас есть преимущество
# Принести к Нему в молитве
- Want another? - No.
# All our sins and griefs to bear
# What a privilege to carry
Скопировать
Тупой новичок.
У меня преимущество.
Мне все еще 20 лет.
You stupid underclassman.
I've got the edge.
I'm still 20 years old.
Скопировать
Очень интересная игра, этот покер.
У нее есть преимущества перед шахматами.
С удовольствием научу вас ей.
A very interesting game, this poker.
It does have advantages over chess.
Love to teach it to you.
Скопировать
Такова их функция в нашем обществе.
Но им не позволено воспользоваться его преимуществами.
Как они могут пользоваться тем, чего не понимают?
That is their function in our society.
But they are not allowed to share its advantages.
How can they share what they do not understand?
Скопировать
Ѕонни, в честь моей матери.
добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Bonnie, after my mother.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new and more spacious living quarters, just two of the many advantages that each Babyland child brings to you.
You can call her now.
Скопировать
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного
Однако, тигру не нравится персик.
Now, the first thing to do When you're being stalked- by an ugly mob with raspberries, is to release the tiger.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
The tiger, however, does not relish the peach.
Скопировать
Подождите!
Слышите, инпектор, это сигнал Адрианы, у нас преимущество, вперёд!
Судя по расстоянию и направлению, они едут в Гуаякиль.
Wait!
Listen, Inspector, it's Adriana's beacon, we have a lead,come!
Based on the distance and heading, they are driving towards Guayaquil.
Скопировать
Мат.
Ваш нелогический подход к шахматам имеет свои преимущества. Иногда, капитан..
Я предпочел бы называеть это вдохновением.
Checkmate.
Your illogical approach to chess does have its advantages on occasion, Captain.
I'd prefer to call it inspired.
Скопировать
Я этого не боюсь.
В этом есть свои преимущества".
А инструкция есть?
"I'm not afraid to live alone.
In some ways, it's better to live alone,"
Does this pot come with directions?
Скопировать
Вот видишь?
устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием.
You see?
And I think you must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, and then take pleasure in them.
I cannot enjoy them when I see how poor my people are, and know that it's unjust.
Скопировать
Поэтому мы выбрали партизанскую войну как единственное решение проблемы.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Наши стратегические позиции :
We have chosen guerrilla warfare perforce
It is a tactic which is advantageous and easy to conduct
We work at strategic points:
Скопировать
Блум предлагает Стивену отдохнуть остаток ночи в комнате, что сразу над кухней и по соседству со спальней хозяев.
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
Для Стивена — кров и уединение для занятий.
Stephen Bloom proposed that it pass the hours between today and tomorrow between the kitchen in the apartment and the dormitory for guests.
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
For Stephen, home insurance and stability of education.
Скопировать
Спасибо, спасибо.
Задумывались ли вы когда-либо о преимуществах владения целым собранием энциклопедий?
Всего за 10 шиллингов.
Thank you, thank you.
Have you ever considered the advantages Of owning a really fine set of encyclopedias?
For only ten shillings.
Скопировать
Это особое судно и экипаж. Я тоже хотел на нем летать.
Я не вижу никаких преимуществ.
Они дерутся не хуже твоих людей, Мерикус. Может, даже хуже.
A very special vessel and crew.
I tried for such a command. I see no evidence of superiority.
They fight no better than your men did, Merikus.
Скопировать
Не волнуйся, Британских самолётов хватит даже для тебя, Бруно.
Захватиь преимущество и победиь.
И не приземлися на Ла-Манш .
Don't worry, we won't be able to destroy everything. Enough Spitfires will remain. Even for you, Bruno.
Fly at maximum height and make good use of it.
And try not to land in the Channel.
Скопировать
- А ты его видела?
Слава Богу, у меня есть хотя бы это преимущество над вами.
Скажи, это не галлюцинация?
- Did you see it?
No, thank God I at least have this advantage over both of you.
Am I seeing things?
Скопировать
Ладно, давай!
Только у тебя преимущество!
- Да ну?
All right, let's do it!
But I'm handicapped!
- Why?
Скопировать
Очень любопытно.
Видишь, Роджан, есть свои преимущества в том, чтобы быть человеком, способным ценить красоту цветка или
Мостик, это Роджан.
Very curious.
You see, Rojan, being human does have certain advantages, of being able to appreciate the beauty of a flower or a woman.
Bridge, this is Rojan.
Скопировать
Наличными.
Я мог бы это продать в "Леспрессо", но предпочитаю отдать партии, это даст ей преимущество на выборах
Джиджи!
..cash on the nail!
Icould sell them to "I'Espresso",.. ..but I'd prefer to give a political boost to the party.
Look me in the eyes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преимущество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преимущество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение