Перевод "преимущество" на английский

Русский
English
0 / 30
преимуществоprivilege preference advantage
Произношение преимущество

преимущество – 30 результатов перевода

Спасибо, что летите авиалиниями NCIS
знаем, что у вас будет выбор когда придут правительственные агенты, и мы надеемся, что вы познаете преимущества
Не волнуйетсь.
Thank you for flying NCIS Airlines.
We know you have a choice when it comes to government agencies, and we hope you can discover the joys of a U.S. passport. Or green card.
Don't worry.
Скопировать
Время от времени мне разрешено тянуть за ниточки.
Преимущества моей должности.
Но почему?
They let me pull a few strings from time to time.
Perk of the job.
But why?
Скопировать
Я могу изменить это.
Я могу помочь вам превратить ваши минусы в преимущества для вашей защиты и избирательной компании.
Спасибо, мисс Поуп.
I can change that.
I can help you push the undecideds in your party off the fence and into your camp.
Thank you, Ms. Pope.
Скопировать
Джон, ты не можешь убить его, а он может.
У него всегда будет преимущество.
- Я найду способ остановить его?
John, you can't kill, he can.
He'll always have the advantage.
- I'll find a way to stop him.
Скопировать
Получается, он и преподобный Поттер, двое на одного.
:ссылка на преимущества для боксёров)
Шеф департамента на пару слов.
So it's him and Reverend Potter, two on one.
You'll have a height and reach advantage.
Your Chief of Department wants another word.
Скопировать
Слушай, Маркус, я понимаю.
Ты думаешь, что контроль над пушками даёт чёрным преимущество.
Но это не так.
Look, Marcus, I get it.
Black taking over guns looks like a power shift.
But it's not.
Скопировать
Томас, бастард короля, как и Беш.
Также пользуется преимуществами, но с деньгами и землёй.
Я не дурак.
Tomas is a King's bastard, like Bash.
Favored, too, but with money and land.
I'm not a fool.
Скопировать
Мы отвечаем за идентификацию этого объекта и должны найти остальные части раньше них.
Кажется, у них есть преимущество.
Они нашли эту вещь в норвежском лесу площадью 150 квадратных километров.
We're charged with identifying the object and finding any other pieces before they do.
They seem to have some advantage.
They found this thing in 150 square kilometers of Norwegian forest.
Скопировать
Она возможно выиграла
Возможно ли, что кто-то убил ее чтобы получить преимущество?
Приз - две с половиной тысячи долларов.
She might have won.
Is it possible that someone would have killed her to get a competitive edge?
Prize money is $2,500.
Скопировать
"Я думаю, вы определенно должны использовать на нас квадратные"
Предполагалось, что это покажет преимущества христианства, но на самом деле это показало, это вывело
Ты можешь покалечить христианина
"I think you should definitely use the square ones on us."
It was supposed to show the benefits of Christianity, in fact it showed, it inferred, the deficiency of James Puckle's ideas of aerodynamics and rifling.
You might hit a Christian!
Скопировать
Удивительная.
азве дело не в том, что они используют меньшее количество слогов для чисел, так что у них преимущество
Это тоже может помочь.
It's brilliant.
The thing about it is they use fewer syllables in the numbers so that they have greater aptitude for adding them up more quickly as children.
That might help them.
Скопировать
Послушай Синюю фею.
С надеждой у нас есть преимущество.
Это проклятие разрушило все мечты, которые были у этой семьи.
Listen to Blue.
Have hope we can prevail.
This curse has destroyed every dream this family ever had.
Скопировать
Люди имели больше самоуважения.
В 1953-м мы не имели преимуществ сексуальной революции 60-х.
Ты же не собираешься представить это чем-то хорошим.
People had more self-respect.
Well, we hadn't had the benefit of the swinging '60s in 1953, had we?
You're not going to make out like it's a good thing.
Скопировать
Откуда все это?
Мое место работы дает определенные преимущества.
- Ты стащила это?
Where did all this come from?
There are certain advantages to my place of work.
You stole it?
Скопировать
Мой план по поимке парня не сработает без алкоголя, Дэнни.
Плюс, есть еще одно преимущество.
– Какое? – Наливай.
My man-catching plan is not going to work without some booze, Danny.
Plus, there's also an added benefit.
What's that?
Скопировать
К тому же,это тоже легальная работа.
Правительство дает преимущества.
И платят хорошо.
Besides, this is a legit job here.
The government gives you benefits.
It pays well.
Скопировать
Ну там, попадать в плен, иногда умирать.
Среди преимуществ, конечно же, сами путешествия.
Землянам нужно почаще выбираться, Брайан.
Oh, you know, getting captured, dying occasionally.
The benefits are obviously the travel.
I mean, Earth people need to get out more, Brian.
Скопировать
Ох
Есть определенные преимущества в том, что твой рейс отменен.
Твои руки совершенно особенные.
Oh.
There are certain benefits in having your flight canceled.
Your hands are quite special.
Скопировать
- Он ещё издалека тебя пристрелит.
- Вблизи преимущество на моей стороне.
- Мы весь день об этом спорим.
- Bro... - He's gonna get you from a distance.
If I come at you, I'll get to you faster.
We have been arguing about this all day.
Скопировать
Это вроде пограничной зоны.
Может это не списывание у приятеля, но это дало Нику несправедливое преимущество.
Он всё ещё использовал силу своего разума.
It's kind of a gray area.
Maybe it's not copying off a friend, but it did give a Nick an unfair advantage.
He still used his own brainpower.
Скопировать
Мм.
Я не пытаюсь никого обманывать или врать или воровать, или, знаете, иметь преимущество в чем то перед
Я-Я хочу быть командным игроком здесь.
Mm.
I'm not trying to deceive anybody or tell lies or steal, or, you know, take advantage of anybody else.
I'm- - I wanna be a team player in this.
Скопировать
Начали!
Если Ястребы выиграют, у них будет преимущество домашнего поля на все финальные игры
Но для Рысей поражение означает конец чемпионата
Break!
If the Hawks win, they get home field throughout the playoffs.
But for the Bobcats, a loss ends their season.
Скопировать
У них были специальные бронебойные пули.
Они получили преимущество благодаря ошибке в системе контроля движением.
Высылайте подмогу.
It's raining military-grade bullets.
They took advantage of a traffic control error.
Assuming you aren't setting me up, send backup.
Скопировать
И ты можешь одеваться, как угодно.
Одно из преимуществ этой работы.
Тебе стоит их приобрести.
You can dress how you want.
It's one of the perks of the job.
You should get those shoes.
Скопировать
Командир группы находится 32-м этаже.
У меня тактическое преимущество, мои люди рассредоточены на этаже, на случай, если жертва предпримет
Она в среднем лифте с западной стороны. Приём.
Team leader positioned on 32nd floor.
I have tactical advantage and men on bracketing floors in case the target throws a curve.
She's in the middle elevator on the western bank.
Скопировать
Давайте сверимся по Флориде, где все еще слишком близко для объявления победителя.
У нас подсчитано 62% голосов, и как вы видите, у президента преимущество в этом важном спорном штате
Еще раз, по Флориде результаты слишком близки для оглашения.
Let's check in with Florida, where it's still too close to call.
We have 62% of the vote counted and you can see the president has an advantage in that very important battleground state of roughly 100,000 votes.
Florida, once again, too close to call at the moment.
Скопировать
Клан ведьм жаждет получить эту девушку
Они заручились моей поддержкой, используя моего неродившегося ребенка как преимущество хотя я подозреваю
И поэтому у меня есть свой план
A coven of witches want this girl for themselves.
The seek to enlist my help, using my unborn child as leverage, though I suspect they have ulterior motives.
So I've made a plan of my own.
Скопировать
- А?
Мэгги сказал передать, что преимущество в 93 голоса, и сказала, ты должен знать, что это значит.
Мм-хм.
- Yeah?
Maggie says to tell you they're 93 votes apart now and you'd know what that means.
Mm-hmm.
Скопировать
Так что мы квиты.
Хотя вообще-то, возможно у меня есть преимущество.
Ты помнишь, когда мы говорили о том, как Мерфилд превращает людей в оружие за деньги?
So we're even, then.
Although actually, I may be one up.
You remember when we were talking about how Muirfield weaponized people for money?
Скопировать
Но я бы предпочел быть в преимуществе.
Какое преимущество?
Ты имеешь ввиду оружие?
But I'd prefer to be out there with an advantage.
- An advantage like what?
You mean like a weapon?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преимущество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преимущество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение