Перевод "прерывать" на английский
Произношение прерывать
прерывать – 30 результатов перевода
Мис Солис?
Простите что прерываю.
У вас воды нет? Есть, в холодильнике.
Ms. Solis?
Sorry to interrupt. You have any water?
Yeah, in the fridge.
Скопировать
Пойду посторожу, а то вдруг что.
Не хочется, чтобы нас прерывали.
- Надвигается сильная гроза.
I'll go and keep an eye out, make sure we're safe up here.
- Don't want nobody butting in.
- There's a hell of a storm moving in.
Скопировать
ХАИФА. 70 ЛЕТ СПУСТЯ
Извините, что прерываю фильм
Это предупреждение о воздушном налете на Хайфу
70 YEARS LATER
Sorry to interrupt the screening.
There's an air raid warning for Haifa.
Скопировать
Так что...
Ненавижу прерывать.
Извиняюсь.
you have none.
So... I...
I hate to interrupt.
Скопировать
Тебе лучше знать, Джеймс.
Жаль прерывать вашу стычку, господа... но Лечеро хотел тебя видеть.
Сказал, это как-то связано с твоим Большим Братом.
You tell me, james.
Hate to break up the brouhaha, gentlemen, but lechero would like to see you.
Says it has something to do with your big brother.
Скопировать
Он вернулся.
Прошу прощения, что прерываю, но... последнии результаты эхокардиограммы показали, что трещина увеличилась
Вы должны разрешить мне подготовить вас к операции.
He's back.
I'm sorry to interrupt, but your, uh, most recent echo shows the dissection is extending.
You need to let me prep you for surgery.
Скопировать
Нет, мы не должны ему звонить.
Я не хочу прерывать его первую совместную ночь с Робин.
Ха, отличный выстрел.
No, we shouldn't.
I don't want to interrupt his first night living with Robin.
Ha, nice shooting.
Скопировать
Это канал Фокс новостей с последним либеральным скандалом.
Похоже что либералы хотят дать НАСА право на то чтоб прерывать космические полёты каждый раз когда они
Либералы...
This is Fox News with the latest liberal outrage.
It seems liberals want to give NASA the right to abort space missions whenever they feel like it.
Liberals...
Скопировать
Мам?
Уважаемые жители, сожалею, что прерываю веселье.
Вокруг города последнее время было много слухов относительно судьбы Джека Донелли.
Mum ?
Fellow residents, I'm sorry to interrupt the celebration.
There's been a lot of rumors floating around town as to the fate of Jack Donnelly.
Скопировать
хорошо.
Я надеюсь мы ничего не прерываем.
А... кстати,я думал мы повторим попытку ужина, возможно здесь.
good.
I hope we're notinterrupting anything.
Uh... by the way,I thoughtwe'd give that dinner another shot,maybe here.
Скопировать
Мы установим современную систему ирригации.
Жаль, что прерываю, сестра Мэри, но у меня объявление.
Я получил пожертвование 8 000 долларов! Это означает, что сестра Мэри и сестра Грета смогут присоединиться к поездке в Ботсвану!
We plan to set up a modern system of irrigation.
I'm sorry to interrupt,sister mary, but I have an announcement.
I have just received a donation of $8,000, which means that sister Mary and sister Greta will be able to join our relief trip to Botswana.
Скопировать
Иди скорее домой.
Дорогая, связь прерывается.
Мама!
Just go home right now.
Darling, you're breaking up.
Mum?
Скопировать
И она теперь кричала во все легкие.
Эти ужасающие крики прерывались фразами Тимми,
"Уходи, оставь.
And she really now was screaming at the top of her lungs.
These horrifying screams were punctuated by Timothy saying,
"Go away.
Скопировать
Рад знакомству.
Не позволяйте мне вас прерывать.
Она использует любой предлог, чтобы избежать уроков.
Good to meet you.
Don't let me interrupt.
She'll use any excuse to avoid lessons or practice.
Скопировать
Но дело верное
Простите, что прерываю, сэр Уоррик, я знаю, что вы из клуба, полагаю
Капитан, это Атертон Уинг Атертон, Капитан Мэл Рейнольдс
But the deal is solid
Sorry to interrupt Sir Warrick, I know you from the club, I believe
Captain, this is Atherton Wing Atherton, Captain Mal Reynolds
Скопировать
А что?
Я прерываю ваш грязный секс?
Будет очень интересно, как мы втроём уживёмся.
Why?
Am I interrupting your dirty sex?
It's gonna be interesting, the three of us living together.
Скопировать
- А разве мы не?
Простите, что прерываем, ребята
У вас есть то, что принадлежит нам и мы хотели бы это вернуть
- Ain't we just?
Sorry to interrupt, folks
Y'all got somethin' that belongs to us and we'd like it back
Скопировать
Вы могли бы сказать, что они расходятся, как горячие пирожки.
Не хотелось бы прерывать вас, но думаю на этом стоит закончить.
Питер, можно тебя на пару слов?
You could say they were selling like hot cakes.
That's as good a place as any to end the meeting, so thank you very much, Steve, and thank you, everybody.
Peter, can I have a quick word?
Скопировать
Посылайте все легионы в наступление.
Не прерывать атаку пока город не будет захвачен.
Перебить всех.
Send forth all legions.
Do not stop the attack until the city is taken.
Slay them all.
Скопировать
-Эй, Макс.
-Эй, если я прерываю вас, ребята, я... -Нет. Садись.
Отрепетируем некоторые диалоги.
-Hey, Max.
-Hey, if I'm interrupting you guys, l--
-No, sit. Run lines.
Скопировать
Но дело верное
Простите, что прерываю, сэр Уоррик, я знаю, что вы из клуба, полагаю
Капитан, это Атертон Уинг Атертон, Капитан Мэл Рейнольдс
But the deal is solid.
Sorry to interrupt. Sir Warrick, I know you from the club, I believe.
Captain, this is Atherton Wing. Atherton, Captain Mal Reynolds.
Скопировать
Вам стоит поговорить с ним.
- Лукас отзовет свой иск о праве опеки, ... если вы согласитесь не прерывать беременность Кейти.
- Я не могу.
You and Scott Lucas. You should be talking to him.
Lucas will drop his challenge to your guardianship if you agree not to terminate Katie's pregnancy.
I can't do that.
Скопировать
Я буду ужасно скучать по тебе.
Мне очень жаль прерывать вас, но нам надо успеть на самолёт.
Я буду слать тебе открытки – из Рио, из Позитано, из Пекина...
REALLY GOING TO MISS YOU.
YOU KNOW, I, UH, HATE TO INTERRUPT THIS,
I'LL, UH, I'LL SEND YOU POSTCARDS, FROM RIO AND... POSITANO AND, UH, OH!
Скопировать
А, да, конечно.
Простите, что прерываю ваш обед.
Нет, не стоит...
UH, S-S-SURE. OF COURSE.
UH, FORGIVE ME FOR INTERRUPTING YOUR MEAL.
UH, NO, N-NOT AT ALL. UM...
Скопировать
- Мой кофе, Клара.
- Не хочу прерывать ваш обед.
Это завтрак.
- My coffee, Clara.
- Don't let me interfere with your dinner, ma'am.
It's breakfast.
Скопировать
Это может быть важно.
Я сам не люблю прерываться.
- Здравствуйте, Пол, майор.
This may be very important.
I hate to tear myself away.
- Well, hello, Paul. Hiya, major.
Скопировать
Хорошо, пошли ей цветы.
Леди и джентльмены мы прерываем нашу программу, чтобы сообщить важные новости.
Джо Деннинг, менеджер ночного клуба и партнер Марти Каллахана владельца клуба"Герцогиня", был найден мертвым сегодня вечером с пулей в спине.
All right, send her flowers.
Ladies and gentlemen we interrupt our program to bring you this latest news bulletin.
Joe Denning, nightclub operator and partner of Marty Callahan owner of the Duchess Club, was found dead tonight with a bullet in his back.
Скопировать
Привидение она или нет, уж я позабочусь о ней.
Мне жаль прерывать ваше воркование, но ты опаздываешь на рынок.
Уже иду.
Phantom or not, I'll take care of her.
Hate to break up your charming romance, but you'll be late for the market.
I'm on my way.
Скопировать
Отто, не принесёте ли немного вина?
Я не хотел прерывать вашу беседу.
Могу я попросить еще об одной?
Mr. Strauss is the most exciting player in Vienna
will you please?
I'm sorry, Madam...
Скопировать
Остановите музыку!
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
Вы знаете, что мы с Уошем, то есть с шерифом расспрашивали вас о бывшем шерифе Кео.
Just a minute, folks!
I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
You know, Wash... I mean, the sheriff and me... have been pestering you with a lot of questions... - about the former sheriff Keogh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прерывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прерывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение