Перевод "приветливо" на английский

Русский
English
0 / 30
приветливоwelcoming friendly
Произношение приветливо

приветливо – 30 результатов перевода

Этот ключ вам не поможет.
Даже если вы подделаете мою подпись, вы ни за что не сможете получить мое приветливое лицо.
Погодите, погодите.
That key won't get you anything.
Even if you forge my name, you'll never forge this amiable countenance.
Wait. Wait.
Скопировать
- Мне уже говорили.
Твоя тетя не очень то приветлива.
Она моя сестра.
- So I´ve been told.
Your aunt´s not nice.
She´s my sister.
Скопировать
Психологические характеристики?
Я бы сказал - приветливый, скупой и много пьет.
Ок, две минуты.
Psychological characteristics?
I'd say friendly... miserly and drinks quite a lot.
I need two minutes.
Скопировать
Тут, я смотрю, отличное обслуживание.
Все такие вежливые, приветливые и вечно улыбаются.
Проходи.
This place has great service.
Everyone's polite, kind, and full of smiles.
Please come this way.
Скопировать
€ мечтал о том, что когда-нибудь достигну далекого и прекрасного мира.
" € счастлив видеть, что обитатели этого мира столь приветливы и гостеприимны.
ѕрибыв на "емлю, мы пон€ли и разделили боль тех из вас, кто страдал от голода.
dreams that one day I might grasp at a jewel of a distinct world.
I feel delighted to find that world so gracefully and vocally inhabited.
Upon our arriving on Earth, we have felt the pain of those among your species, who were without basic sustenance.
Скопировать
Майор Козлова.
Она не слишком приветлива.
Титановая сборка, из чистого металла.
Major Koslova.
A wee bit rusty, that's all.
Subassembly of titanium, as light as the stresses will allow.
Скопировать
— Не до разговоров, сегодня первый день обучения.
Веди себя с товарищами приветливо, а если начнут задираться, дай хорошего пинка.
Но мне не хочется пинать ногами.
-No time to talk.
Now remember, it's your first day of training, so listen to your teacher and no fightin', play nice with the other kids, unless one of the other kids wanna fight, then you have to kick the other kid's butt.
But I don't wanna kick the other kid's butt.
Скопировать
Мне нравится ваша организация, Джордж.
Мы поговорили с очень приветливым сукиным сыном из главного офиса.
- Кажется его зовут Вильгельм.
I like your organization, George.
We've been talking to a friendly son of bitch in the front office.
-Wilhelm, I think his name is.
Скопировать
Зачем ты беспокоишь моих жильцов?
Да ладно, сукин ты сын, я просто пытаюсь быть приветливым.
Так, хватит.
What are you doing harassing my tenants?
Oh, come on, you son of a bitch, I'm just trying to be friendly.
All right, that's it.
Скопировать
Я думаю, что этот мир безжалостен, а люди одиноки. Поэтому курю.
Я работаю, чтоб купить траву, после которой люди мне будут казаться приветливыми, дружелюбными, свободными
Но теперь, из-за наркотиков, я причинил боль кому-то.
I get high because the world is cruel and people are lonely.
I work so I can buy drugs that make people seem kind, friendly, free, and beautiful.
Trouble is these drugs probably caused me to hurt someone.
Скопировать
- Привет.
- Они будут приветливей, когда выпьют.
- Цветы для женщины !
- Hey.
They'll be nicer after they've had a drink. Mmm.
- Flowers for the little woman.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
Ник попросил тебя быть со мной приветливее?
Ну... да.
What do you mean?
Did Nick tell you to be nice to me?
Well... yeah.
Скопировать
Скажу тебе кое-что еще.
Тебе нужно было быть приветливей со мной во время этой беседы.
- Как?
I'll tell you what else.
You could've been nicer.
- How?
Скопировать
Я нервничаю, видя тебя здесь.
Такая же приветливая, как всегда.
Кстати. Ты с кем нибудь встречаешься, замуж вышла...?
It makes me nervous to see you here.
You're as loving as always.
By the way, are you dating someone, did you get married?
Скопировать
Итак, друзья, еще раз: никаких эмоций.
Вести себя приветливо, но совершенно спокойно.
Думаю, что присутствие женщины... сразу же при первой встрече не было бы желательным, Майка.
Okay, my friends, I repeat: no emotions.
We have to be friendly, but completely calm.
I believe a woman's presence is inadvisable for the first meeting.
Скопировать
Я знаю тебя шесть лет и могу с уверенностью сказать, что не встречала никого добрее и лучше тебя.
Мне было трудно, когда я вышла за Сэма, но ты всегда была приветлива со мной.
Однажды ты одолжила Джеку велосипед, свой Джек сломал, и ты дала ему мой велосипед, а мне пришлось идти пешком.
I've known you for six years... and I can definitely say... you have the biggest heart of anyone I've ever met.
It wasn't easy for me here when I married Sam... but you welcomed me instantly... and I won't ever forget that.
Your generosity knows no bounds... like the time when you lent Jack a bike... because his was broken, only it was mine, and I had to walk to work. (DODO CHUCKLING)
Скопировать
- Если захотите ещё, скажите.
Мама, почему ты с ними так приветлива?
Потому что они на службе и защищают нас, не так ли?
- You need anything else, you just holler.
- What are you being so nice to them for?
Because they're cute. They're just trying to be protective.
Скопировать
Ты вместе с этим не уйдешь, ты маленький монстр!
Ты не так уж и приветлива.
Снимай это мерзкое нижнее белье, одевай эти джинсы.
You'll never get away with this, you little mister!
You ain't so friendly.
Take them nasty skivvies off, put these jeans on.
Скопировать
Это последний раз, клянусь.
-Не очень то она к тебе приветлива.
-Знаю, просто она не состоялась как личность.
Last time I do that. I promise.
-She doesn't seem very warm.
-I know. She has no personality.
Скопировать
- Привет, Моника.
Привет, приветливая девушка.
- Это Рэйчел.
-Hello, Monica.
Hello, greeter girl.
-This is Rachel.
Скопировать
Как бы тебе ни было сложно это понять, некоторым нравится компания.
Слышать приветливый голос.
Видеть знакомое лицо.
As hard as it may be for you to understand, some of us like company.
The sound of a friendly voice.
The sight of a familiar face.
Скопировать
Я бы хотел подобраться поближе.
Не думаю, что вблизи они станут более приветливыми.
Эй!
- l wish we could get closer.
I don't think they would look any friendlier close up.
Hello!
Скопировать
Я отмечаю что-то вроде гуманоидных существ.
Не знаю, кто это, но они не приветливы.
Я бы хотел подобраться поближе.
I'm picking up humanoid life-forms.
- They don't look friendly.
- l wish we could get closer.
Скопировать
- Я прошел школу уличных...
- Сколько приветливых лиц.
Меня любят в Челси, обожают в "Риц" .
And I got street savoir faire
Everything goes, everything fits
They love me at the Chelsea They adore me at the Ritz
Скопировать
А ведь он был живой человек, его эти штуки из себя выводили.
Хотел бы вас предупредить, сестра не слишком приветливая.
Не обращайте внимания на ее неудовольствие.
But he was only human, those jokes were driving him mad.
I should warn you, my sister's not very cordial.
Don't pay attention to her displeasure.
Скопировать
Поэтому и надо быть счастливыми, покуда счастье длится.
Давайте будем приветливы, великодушны, нежны и добры друг к другу.
Нужно, и в этом нет никакого стыда,... радоваться маленькому миру,
Therefore, let us be happy while we are happy.
Let us be kind, affectionate and good.
It is necessary, and not in the least shameful to take pleasure in the joys of the little world.
Скопировать
- А какая вообще разница?
Просто стараюсь быть приветливым, понимаешь?
Друзей мне хватает. Ещё одного не надо. Особенно того, который слез с банановой лодки.
- It doesn't really matter, okay?
I'm just trying to be friendly.
I don't need another friend... especially one who just got off a banana boat.
Скопировать
Ты её помнишь?
Добрая была женщина, приветливая!
А вот собака у неё мерзкая...
She was nice.
Always a kind word. Her dog I could have done without.
Excuse me.
Скопировать
Я смертный и я выжил.
Приветливость подавляет.
Ты только что превысил даже свои нормы самоозабоченности.
I'm mortal and I survived.
Oh, the cheers are overwhelming.
Q, you exceed your own standards of self-preoccupation.
Скопировать
Матч века! Трансляция из Спрингфилда.
- Распутин, Приветливый Русский.
- Разве не он Безумный Русский?
Live from Springfield, the wrestling match of the century!
-Rasputin, the Friendly Russian.
-Wasn't he the Mad Russian?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приветливо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приветливо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение