Перевод "приглядывать" на английский

0 / 30
приглядыватьfind choose look
Произношение приглядывать

приглядывать – 30 результатов перевода

Увидимся, приятель.
Приглядывай за ним.
Так эта твоя девушка.
See you, mate.
Keep an eye on him.
So, this girlfriend of yours.
Ди права.
Теперь слушайте, нам надо приглядывать друг за другом, ясно?
Мы можем пройти через это только держась вместе.
Dee is right.
Now look, we need to watch out for each other, okay?
The only way we're gonna get through this is if we stick together.
- О, да.
Мы приглядывали за всем этим.
Он не убивал тех людей.
Oh, yeah.
We looked into all that already.
He wasn't killing those people.
Что бы там ни было с Джоном - это не то.
Я приглядывался - симптомов нет.
А пещерные люди вообще могли говорить ?
Whatever's up with John, it isn't that.
I've looked for signs - none.
Could cavemen really talk?
Я для тебя что, Лекс, твоё частное реалити-шоу?
Я приглядываю за то тобой лишь затем, чтобы ты не попал в беду.
Ты шпионишь за мной.
What am I,lex? Your own private reality show?
I'm keeping an eye on you so you don't get into trouble.
You're spying on me.
Ты смотришь в немигающие глаза слонов, что спят с одним открытым глазом.
Чтобы лучше приглядывать за нами.
С тех пор, как мой дом сгорел, Я вижу луну яснее
You are looking into the unblinking eyes of elephants, who sleep with one eye open
To best keep watch over us
Ever since my house burnt down I see the moon more clearly
Газон просто дрянь какая-то.
Приглядывать за газоном - обязанность моей дочери, но ты ж знаешь подростков.
Damn lawn's a mess.
It's my daughter's responsibility to look after it, but you know teenage girls.
Si, si.
Но не слишком далеко.
Я хочу приглядывать.
Что ты думаешь?
But not too far.
I want to keep an eye.
What do you think?
- Вы знали, что на вечеринке будут четырнадцатилетки?
Из-за ситуации в семье, Мия вынуждена приглядывать за своим братом, ... и она сказала что он может пригласить
- А как вы объясните экстази, который вы принесли им?
Were you aware that there were 14-year-old minors there?
Sure. Mia has to watch her brother 'cause of the home situation, and she said that he could have friends in his room, to keep him quiet, but they weren't any of my responsibility.
How do you explain the hits of ecstasy you gave them?
Мне плохо.
У вае есть кто-нибудь, кто приглядывает за вашими детьми?
В магребской семье всегда есть кто-то, кто приглядывает за детьми.
I feel sick.
At BAE is someone who look after your children?
In magrebskoy family always someone who is looking after the children.
- Мне было 13 лет, когда она родилась.
Я приглядывала за ней.
Я собирала её утром, отводила её к няне, ... когда возвращалась из школы, заходила и забирала её.
I was 13 when she was born.
I took care of her.
I got her ready in the morning, dropped her at the sitter, went to school, picked her up.
У вае есть кто-нибудь, кто приглядывает за вашими детьми?
В магребской семье всегда есть кто-то, кто приглядывает за детьми.
- Мне надо с тобой поговорить.
At BAE is someone who look after your children?
In magrebskoy family always someone who is looking after the children.
- I need to talk to you.
А что мы должны есть по-твоему?
К тому же я должен приглядывать за младшим братом.
- Я не могу просто...
What else are we supposed to eat?
Anyway, I've got a little brother to look after.
- I can't just...
Осторожно, милая. Все с ней будет хорошо.
Приглядывай за ней, Джон.
-Я за ней присмотрю.
She'll be all right.
- Watch her, John.
- I'll take care of her.
Важа! Прежде чем они поднимутся, заводи погрузчик.
Важа приглядывает за охраной!
При малейшем подозрении, останови погрузку!
Vaja, as soon as they're up there, turn on the conveyor belt.
Vaja, you watch the security men.
If you suspect anything, stop the belt.
Том немного кашляет.
Думаю, всё будет нормально, но приглядывай за ним.
Tom's a bit chesty.
I think he'll be all right, but keep an eye on him.
- Нет, нет.
Ты можешь остаться здесь и приглядывать за моей рыбкой.
У меня полный бар, цифровой телевизор, вид на море.
No, no.
I mean you can stay here and look after my fish, huh? No, I've got a full bar, huh?
Digital television. You're on the beach.
Если будешь выполнять то, что тебе говорят то твоя задница не пострадает.
Я за тобой буду приглядывать.
Ну, ясно, что я говорю?
As long as you obey and just do what I told... And you... I'll come back to see you...
Do you understand what I'm saying?
Будем за ней приглядывать.
All right.
We'll keep an eye on her.
We're out of here.
Прости меня.
Должен поблагодарить тебя за то, что приглядывал за мной вчера.
Это ведь твоя работа?
Forgive me.
I have yet to thank you for looking out for me yesterday.
That is your job, correct?
Бог, спасибо, что позволил нам сидеть здесь и наслаждаться этой едой.
Пожалуйста, приглядывай за всеми.
Пожалуйста, дай моему папе выздороветь, потому что он сводит меня, бля, с ума.
God, thank you for letting us sit here and enjoy this meal.
Please watch over everybody.
Please let my dad heal 'cause he's driving me fucking crazy.
Мало того, что я должен быть тем, кто продумывает все это дерьмо.
Так я еще должен быть тем, кто приглядывает то за тем дерьмом, то за этим.
Проверь то дерьмо, убедись, что это дерьмо сделано.
It ain't enough that I gotta be the one thinking this whole shit through.
That I gotta be the one looking out for this shit and that shit.
Checking up on this, making sure this shit is done.
Старая команда, верно?
Ты всегда за мной приглядываешь.
Стараюсь изо всех сил.
The old team, right?
You're always looking out for me.
Just doing the best I can.
Я послушник и могу ругаться сколько захочу. Проклятье.
Кардинал велел за мной приглядывать,
- чтобы я не погиб.
I can curse all I want... damn it!
The Cardinal has ordered you to keep me alive.
- For as long as possible.
Отец, нам не победить в этой войне.
За нами приглядывает Аполлон.
Даже Агамемнону не справиться с Богами.
Father, we can't win this war.
Apollo watches over us.
Even Agamemnon is no match for the gods.
Ваш муж - отличный огнеборец.
Приглядывайте за ним ради меня, ладно?
Я помогу ему приглядывать за самим собой.
Your husband's an excellent firefighter.
Look after him for me, will you?
I'll help him look after himself. Even better.
Не знаю.
Не приглядывалась.
Хозяин говорит, что больна.
I don't know.
Not as I can see.
But the master keeps telling her she is.
Чушь какая! Не вредничай и делай, как я велю.
И приглядывай за моими безделушками.
Месье, вверяю вам мое самое большое сокровище.
- Ifs and ands you'll make pots and pans, do as you're told, girl!
And keep a sharp eye on my sparklers.
Monsieur, I trust you with my most valuable possessions.
Она была права.
Я полагаю, она и сейчас приглядывает за мной.
- Ваша матушка скончалась?
She was right.
Guess she must still be watching over me.
- Has your mother passed on, Mr. Tyler?
Кроме того, нужно заметить, что ты пробудил во мне материнский инстинкт.
Я хочу приглядывать за тобой.
- Ты его ненавидишь не так ли?
In addition, I might add, you've aroused the maternal instinct in me.
I want to look out for you.
- You hate him an awful lot, don't you?
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приглядывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приглядывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение