Перевод "применимость" на английский
Произношение применимость
применимость – 30 результатов перевода
Даже если стыдишься за него, всё равно поговори.
Гордость и стыд применимы лишь по отношению к людям из близкого окружения, а не к служащим.
Сколько часов в день тебе надо провести с человеком прежде, чем он станет по сути твоей семьёй?
Hey, if you're ashamed of him, you can tell him that.
Pride and shame only apply to people we have a vested interest in, not employees.
How many hours a day do you have to spend with someone before they're basically family?
Скопировать
Точно. Я нуждаюсь в ком-то, кому я могу оказать доверие.
Но я хотел бы, что это название к тебе было применимо секретно.
Без всякой помпы.
Correct, I need someone I can trust.
But I would also like the title to be secretly applied to you.
Just stripped of its pomp and frills.
Скопировать
И нет никакого писания отЛуки главьl 15 стиха 4.
Может бьlть существует другая система измерения или другие текстьl, к которьlм применима данная комбинация
По-твоему я похож на священника?
And there is no scripture otLuki chapter 15 verse 4.
Maybe there is a different system of measurement or other texts which applies this combination.
Do you think I look like a priest?
Скопировать
Зачем вы его воссоздали?
Предполагалось, что в этих цветках есть токсины, которые несмотря на смертоностность применимы в других
Я здесь не для того, чтобы финансировать ваши домашние проекты.
Why'd you bring it back?
These flowers were believed to have toxins that, while deadly might have other applications.
I'm not here to bankroll your pet projects.
Скопировать
Так вот, мне кажется, что комедия уходит корнями в разочарование жизнью.
Во-первых, применимо ли это к вам?
Или, возможно, в вашей жизни был какой-то период особого разочарования, когда вы были поменьше, в смысле, помоложе...
"Your bullshit." Go ahead.
Comedy seems to me like it stems from a level of frustration in life.
Is that true for you? Is there a specific area of your life where you were frustrated as a child or when you were younger?
Скопировать
Произошло перепроизводство такой модели чтобы она могла удовлетворить требования... ограниченного числа клиентов что и привело к крушению доткомов.
Сейчас, применимая к конкретному продукту... с конкретным кругом потребителей модель опять работает.
Возможно, он прав.
It was really an overextension of the model to what turned out to be a limited consumer demand that caused the dot com collapse.
Now, applied to a proper product, with a solid consumer base, the model still holds up.
He may be right.
Скопировать
Мы знаем, когда они плачут, знаем, когда они печальны, знаем, когда они скорбят, будучи их владельцами.
Но то же применимо даже для животных, одомашненных уже многие века.
У меня нет сомнения, что эти факторы очень сильны.
We know when they cry, we know when they're sad, we know when they have grief, as pet owners.
The same may apply even to animals that for centuries have been domesticated.
But I've no doubt that those factors exist very strongly.
Скопировать
Я мог бы рассказать о её допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не включает в себя то, была ли она печальна или радостна.
, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые
Когда я росла и училась на этолога, одним из главных уроков был не антропоморфировать, не наделять животных качествами, отведённых для людей.
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using human terms to describe their behavior.
When I was growing up and being trained as an ethologist, one of the key lessons to learn was not to anthropomorphise, not to give animals qualities that were reserved for humans.
Скопировать
и требую чтобы вина или невиновность обвиняемой были доказаны ...перед лицом Господа Бога в личном поединке.
Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае?
Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения.
I, Wilfred of Ivanhoe, do challenge the judgment of this tribunal. I demand that her guilt or innocence be determined in the eyes of God by wager of battle.
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court.
An appeal to God's judgment cannot be denied by common or canon law. Unless the accused rejects the offer of championship.
Скопировать
вместо символа подставляем n корней n-ной степени уравнения и получаем полный набор возможных подстановок.
— Даёт ли этот метод применимый результат?
— Думаю, да.
Instead of letter, simply put the n roots of an nth order equation You get the complete set of possible permutations.
- Does this method give an applicable result?
- Sure it does
Скопировать
Это прекрасный пример совместной работы.
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Совместная работа?
It was a perfect example of teamwork.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Teamwork?
Скопировать
Тогда думаю мы можем полностью разрушить доверие к Блэйку и вынести ему приговор.
Но я хотел бы провести проверку на применимость.
Доктор, можете пойти со мной?
Then I think we can totally destroy Blake's credibility and get him sentenced.
But I'd like to do a feasibility check.
Doctor, would you come with me please?
Скопировать
Системы, которая, как выяснилось, существовала только у него в голове.
Но из его работ мы знаем, что природа пронизана научными законами, что одни и те же правила применимы
Когда он увидел, что его самые заветные убеждения не согласуются с наиболее точными измерениями, он признал неудобные факты.
A system which, it turns out, existed only in his mind.
Yet, from his work we have found that scientific laws pervade all of nature that the same rules apply on Earth as in the skies that we can find a resonance, a harmony between the way we think and the way the world works.
When he found that his long-cherished beliefs did not agree with the most precise observations he accepted the uncomfortable facts.
Скопировать
Лично я не верю во все эти байки, герр Гюртлер.
Это всё теории, которые не применимы на практике.
Вам не удастся сделать из сороки соловья, я вас уверяю.
I personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. Gürtler.
It's all theory and of no use in practice.
You can't change a magpie into a nightingale, you know.
Скопировать
Однако она оказалась упорной.
...применимо, и если кто-то из компаньонов решит их принять, нужно...
Сейчас. Фирма СОСЕФ просила срочно перезвонить.
Nevertheless, she persisted.
Hold on.
SOGEF wants you to call right back.
Скопировать
Управляющий сказал, что он живёт здесь уже пять дней.
Не уверена, что слово "живёт" применимо к этому месту.
В блокноте записана информация о рейсе Ёнечи.
The hotel manager says he's been living here for five days.
I'm not sure if "Living" is the word I'd use on this place.
Yonechi's flight information was taken down on this pad.
Скопировать
Его настоящее имя Генри Фланкен.
К нему применимо понятие внезапный успех.
В 1977 году его собственный капитал был 36 тысяч долларов.
His real name is Henry Flanken.
He redefined the term "overnight success."
In 1977, his net worth was 36,000 dollars.
Скопировать
Эта книга являет собой целую теорию, в которой слились воедино фантастика... и любовные интриги, понимаете?
Мартином такого литературного жанра как новелла... заключается в том, что только к нему она и может быть применима
[ Громкий смех ] Мужчина: Это на Мартина непохоже.
It's like a whole theory of short fiction... and of the novella, you know?
And, of course, the problem... with Martin's definition of the novella... is that it really only applies to him.
That doesn't sound like Martin.
Скопировать
Юлиан: А какой прелестный браслет.
Это то, что я называю широко применимым украшением-- его можно одеть под что угодно.
О.
And what a lovely bracelet.
It's what I call an all-arounder-- the sort of thing one can wear with anything to any occasion.
Oh.
Скопировать
Между ней и вами.
Не думаю, что это применимо здесь.
Это письмо.
It's between her and you.
I don't think that applies here.
It's a letter.
Скопировать
- Да.
Он мог бы предложить отличную применимую теорию.
Не будь смешной.
- Yes.
He might very well come up with an applicable theory.
Don't be ridiculous.
Скопировать
Наш флатландец не мог представить третье измерение, но мог вычислить его существование.
истории на единицу, и вы получите нечто похожее на ситуацию, которая, по мнению многих космологов, применима
Мы - трехмерные создания, запертые в трех измерениях.
Our Flatlander couldn't imagine a third dimension but he could sure deduce it.
Increase all the dimensions in this story by one and you have something like the situation which many cosmologists think may actually apply to us.
We are three-dimensional creatures trapped in three dimensions.
Скопировать
Это лишь инструмент.
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый
С помощью этого инструмента мы побеждаем невозможное.
It's only a tool.
But it's the best tool we have self-correcting, ever-changing applicable to everything.
With this tool, we vanquish the impossible.
Скопировать
ќн?
"ќн", "она" - ни то, ни другое на самом деле не применимо.
Ёто дл€ простоты обращени€.
He?
"He", "she" - not really applies.
Just ease of reference.
Скопировать
Ну и что из этого...
Мы применим их сегодня?
Нет, давай сохраним до утра.
- Is that so...
- Shall we set them off today?
- No, let's save it for morning.
Скопировать
Теннисон писал:
Эти слова применимы к Джону Ф.Кеннеди, чье убийство стало одним из самых вопиющих событий в истории этой
Мы, народ, присяжные, судящие по делу Клэя Шоу, представляете собой надежду...
"Authority forgets a dying king. "
This was never more true than for John F. Kennedy whose murder was probably one of the most terrible moments in the history of our country.
We, the people, the jury system sitting in judgment on Clay Shaw represent the hope of humanity against government power.
Скопировать
Мы не знаем.
Ограничения нормального подпространства не применимы к трансварпенным переменным но я могу сказать, основываясь
Как они открывают эти каналы?
Uh, we don't know.
Normal subspace limitations don't apply to transwarp variables. But I'd say based on the distance we covered during our trip through the conduit, the speed would have to be at least 20 times faster than our maximum warp.
How do they open the conduits?
Скопировать
Я хочу сказать, что он сказал всё.
Если к чему-то применима цитата, то это всегда будет Фрейд.
Вы очень любопытно переживаете.
I mean, he said everything.
If it's quotable, it's probably Freud.
You're very funny when you're grief-stricken.
Скопировать
Каждый новый автобус такой же, как старый.
Это применимо и к нам.
К Европе 21-го века.
"Meet the new boss, same as the old boss."
He could have been writing of us, of Europe in the 21st century.
Over 50 years of America and Russia... imposing their will on the European community-
Скопировать
Будущее сегодня.
Определённые ограничения применимы.
периоды затмения становятся доступными для изменений.
The future is now.
Certain restrictions apply.
Blackout periods on availability subject to change.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов применимость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы применимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение