Перевод "причинять вред" на английский

Русский
English
0 / 30
причинятьoccasion cause
вредdamage injury hurt harm
Произношение причинять вред

причинять вред – 30 результатов перевода

Посмотри на меня.
Пожалуйста, не причиняй вред моей семье.
Не причиняй вред моей семье.
Look at me.
Please don't hurt my family.
Please don't hurt my family.
Скопировать
Стерильность нарушена.
Я не хочу никому причинять вреда.
У меня вот-вот будет сердечный приступ.
Sterilization compromised.
I don't want to hurt anyone.
I am going to have a heart attack.
Скопировать
Они убили меня.
- Я не хочу никому причинять вреда. - Опустите пистолет, пожалуйста...
Вы меня не слушаете!
They killed me.
- If you just put the gun down...
You are not listening!
Скопировать
У него была смуглая кожа, борода.
Я ещё помню, что спросила себя: "Зачем мусульманину причинять вред своим единоверцам?"
Чертовски хороший вопрос.
Dark skin, beard.
I remember asking myself, why would a Muslim want to hurt his own people?
That's a damn good question.
Скопировать
Ему просто нужно безопасное место.
Но раньше он никому не причинял вреда.
У вас есть оружие.
He just wants someplace to feel safe.
But he's never hurt anyone before.
You have weapons.
Скопировать
Правосудие.
(Элен) Причиняешь вред женщине, умираешь.
Это наше правило.
Justice.
(Helen) You harm a woman, you die.
That's our rule.
Скопировать
Не знаю.
Из всего того, что ты нам рассказал, следует, что ты не причинял вреда Робину, значит тебе ничего не
Мы тебе поможем.
Dunno.
Because from what you've told us, you didn't do any harm to Robin, so you've got nothing to worry about there.
We can help you.
Скопировать
Что ваша честь понимает под насилием?
Если физическое насилие, то нет, - супруг не причинял вреда телу моей подзащитной.
- Не причинял вреда телу.
It depends on what you mean by violence.
If you mean physical violence, he didn't harm her.
He didn't harm her.
Скопировать
Если физическое насилие, то нет, - супруг не причинял вреда телу моей подзащитной.
- Не причинял вреда телу.
- Заботился ли он о всех её нуждах? - Об этом можно поспорить.
If you mean physical violence, he didn't harm her.
He didn't harm her.
Did he provide for all her needs?
Скопировать
Ты знаешь мои правила.
Мы не причиняем вреда детям.
Избавь меня от твоего лицемерного морального кодекса.
You know my rules.
We do not hurt kids.
Spare me the hypocrisy of your moral code.
Скопировать
Ну, я хотела сказать, это не круто.
- Но я же никому не причиняю вреда. - Нет!
Но что будет, если ты захочешь пойти дальше, будь то секс или отношения?
I mean, it's not awesome.
- But it's not like I'm hurting anybody.
But what happens when you do want to go further, whether it's sex or a relationship?
Скопировать
Хатч.
Если ты намеренно доводишь себя до тошноты, то этим причиняешь вред, наказывая себя за что-то, и я не
Правду..
Hutch.
If you are purposefully making yourself sick, it's a form of self-harm, of punishing yourself for something, but I cannot help you unless you tell me the truth.
The truth. Mm-hmm.
Скопировать
Как много парней писали вам когда-нибудь любовные стихи?
Уверен, что и деньги не причиняли вреда?
- Это было другое.
How many guys have ever written you a love poem?
Yeah, I'm sure the money didn't hurt, either, though, did it?
That was separate.
Скопировать
Богу саранчи, наводнений,. язв и нарывов.
Боже, кто-то причиняет вред моей семье.
Мне нужна твоя сила, чтобы сразить моих врагов.
The God of locusts and boils and floods.
Someone is hurting my family, God.
And I need your power to help me smite my enemy.
Скопировать
Что толку, если мы расскажем ей об этом сейчас?
Я не причинял вреда той девушке.
Клянусь.
What good would it do to tell her now?
I didn't hurt that girl.
I swear.
Скопировать
Нет.
Я не причинял вреда Татье.
Я не мог.
No.
I did not hurt Tatia.
I could not.
Скопировать
Для чего это?
Я не хочу тебе причинять вреда, но я не могу тебе позволить вмешиваться в план.
Какой план?
What's that for?
I don't want to hurt you, but I can't have you interfering with the plan.
What plan?
Скопировать
Я прошу, чтобы вы не причиняли им боли.
Пока вы не пообещаете не причинять вреда моей семье... Я не отвечу.
Я здесь не за обещаниями вам.
I ask that you spare them any further pain. That is not an answer.
Until you promise no harm will befall my family I have no answer.
I am not here to make promises to you. This is not a negotiation.
Скопировать
Вы примените это не смотря ни на что.
Пожалуйста, не причиняйте вреда моей девочке.
Прошу!
You will use it no matter what.
Please don't hurt my little girl.
Oh, please!
Скопировать
О чём это ты, мужик?
Я никогда никому не причинял вреда.
Ты не просто приничил ей вред, Эрнесто.
What are you talking about, man?
I never hurt anybody.
You did more than just hurt her, Ernesto.
Скопировать
Ваша Жуй Цзи навсегда с Вами... как Вы выглядите... господин Юань.
Вы не должны причинять вред невинным людям.
Прошу Вас.
Your Ruiji will be with you forever No matter how you look you're always my Mr Yuan
But you must not harm innocent people
Please
Скопировать
Он думал, что повредив машину Кэди Лонгмайр он поможет мне... и, конечно же, тебе...
Он не хотел кому-либо причинять вред.
Поэтому, он признался тебе, и убил себя.
He thought that by disabling that car Cady Longmire was driving, he'd be helping me, and, of course, you.
He never meant for anybody to get hurt.
So, he confessed to you and then killed himself.
Скопировать
- Успокоиться? !
- Я не хочу причинять вред вашей семье.
- Тогда почему же ты соблазняешь его?
- Calm down?
- I don't want to harm your family!
- So why are you seducing him?
Скопировать
Это ерунда.
Это не причиняет вреда.
Это потрясающее ощущение... как от героина... по крайней мере, как мне говорили люди.
That's just it.
It doesn't hurt.
It feels amazing... like heroin amazing... or at least that's what people tell me.
Скопировать
один из миньонов Э.
И если Э хочет, чтобы мы перестали искать Эли, это может значить, что Эли вчера не причиняли вред.
То есть, Э хочет, чтобы мы поверили Шане, перестали искать Элисон, чтобы он сам её нашел.
One of "A's" minions.
And if "A" wants us to stop looking for Ali, then that must mean Ali wasn't hurt last night.
So, "A" wants us to believe Shana's story so we stop looking for Ali and he can find her.
Скопировать
Вы полицейский.
Полицейские не причиняют вреда людям.
Они помогают им, так же, как и сестры.
You're a policeman.
Policeman don't punish people.
They help them, too, like nurses do.
Скопировать
Ты не можешь заставлять меня помыться.
Я никому не причиняю вреда.
Мой нос бы не согласился, и четыре жалобы уже были поданы.
You cannot force me to shower.
I'm not hurting anybody.
My nose would disagree, and four complaints have been filed.
Скопировать
И я буду жить с этим до конца своих дней.
Я не собирался никому причинять вред.
Я начал это путешествие, чтобы спасти людей, спасти человеческую расу.
And I'm going to have to live with that for the rest of my life.
I never set out to hurt anyone.
I started this quest to save people; to save the human race.
Скопировать
Тебе нужно пообвыкнуться здесь.
Не могу видеть, как тебе причиняют вред..
Давай!
You've got to fit in round here.
I'd hate to see any harm come to you.
JOSS: Come on!
Скопировать
Правильно.
Если я говорю: "Пожалуйста, не причиняй вред моей семье", что вы будете делать?
- Упадем на землю.
That's right.
If I say, "Please don't hurt my family,"
- what are you guys gonna do? - Hit the ground.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причинять вред?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причинять вред для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение