Перевод "причинять вред" на английский

Русский
English
0 / 30
причинятьoccasion cause
вредdamage injury hurt harm
Произношение причинять вред

причинять вред – 30 результатов перевода

Сатана.
Искорка никому не причиняла вреда.
Господи, мудрость твоя бесконечна, как ты мог допустить такое?
Satan.
Sprinkles never hurt a soul.
God, in your infinite wisdom, how can you do this?
Скопировать
А глава их подразделения живет здесь наверху на 5 этаже.
Я не собираюсь никому причинять вреда!
Расслабься. Ты всего лишь поможешь достать пару папок.
In fact, the head of the IA division lives right up there on the fifth floor.
I'm not gonna hurt anybody!
Relax, you're just gonna help me retrieve some files.
Скопировать
-Ты должна прекратить это.
-Никакие выборы не стоят того, чтобы причинять вред людям.
-Я должна победить, Кларк.
- You have to stop.
- No election is worth hurting people.
- I have to win, Clark.
Скопировать
Это ужасно, я знаю.
Я не собиралась никому причинять вред, но это случилось.
Я была так расстроена, что не понимала, что делаю.
Oh, it was an awful thing. I know that.
But I didn't mean to hurt anybody and it just happened.
And then I was so upset, I didn't know what I was doing.
Скопировать
Гарет был хорошим мужем и... замечательным отцом Майкла и Чарли.
Он никогда никому не причинял вреда, и я не могу поверить, что такое случилось.
Если кто-то что-то видел, пожалуйста, откликнитесь.
Gareth was a good husband and a... wonderful father to Michael and Charlie.
He never hurt anyone, and I can't believe this has happened.
If anyone saw anything that happened, please come forward now.
Скопировать
Зачем вы это делаете?
Я не хотел причинять вреда Хлое.
Мне даже деньги не были нужны.
Why are you doing this?
I never wanted to hurt Chloe.
I didn't even want money.
Скопировать
Все в порядке. Я тебя не трону.
Я не хочу никому причинять вред, Лана.
Я только хочу приносить им покой.
It's all right, I won't hurt you.
I don't want to hurt anyone, Lana.
I only want to bring them peace.
Скопировать
Всё будет хорошо. Ты в порядке?
Я не хотела причинять вред рабочему или твоей маме, Кларк.
Хорошо, хорошо. Почему ты не сказала мне, что это была ты?
You all right?
I didn't wanna hurt the foreman or your mother, Clark.
Why didn't you tell me it was you?
Скопировать
Ты видишь деньги, и ты их хочешь. Как можно больше.
Кого волнует, что ты играешь немножко не по правилам пока ты никому не причиняешь вреда.
Но потом кое-кому достаётся.
You've seen the money and you want it.
More of it. So who cares if you have to bend the rules a little bit? As long as nobody gets hurt.
But then somebody does.
Скопировать
Хорошо, что ты вернулся, босс.
А тем временем, Коннор, Ганн, проконтролируете причиняемый вред.
Очистите окрестности от гражданских. Спасите тех, кого сможете.
Good to have you back, boss.
In the meantime, Connor, Gunn, work damage control.
Sweep the surrounding blocks for civilians, save who you can.
Скопировать
Это мои любимые.
Хорошая взбучка никому ещё не причиняла вреда, верно?
В штабе жалуются, что с тобой трудно, ты не хочешь сотрудничать.
The ones I like the most.
A stick learned a bear how to dance.
My headquarters claims that your requests are abstract.
Скопировать
Мисс Харавей, так что же насчет самоубийства?
Гиноиды каким-то образом обошли запрет причинять вред человеку.
Следовательно, они должны покончить с собой, вступив в конфликт с 3-м законом робототехники.
Miss Hallaway, what was that about a suicide?
The gynoids somehow obtained permission to hurt people.
Therefore, they must end their lives as a result of breaking the third law.
Скопировать
Следовательно, они должны покончить с собой, вступив в конфликт с 3-м законом робототехники.
"Заботиться о собственной безопасности до тех пор, пока это не причиняет вред человеку." (Азимов)
Я полагаю, технически это должно называться самоуничтожением.
Therefore, they must end their lives as a result of breaking the third law.
"Protect your own existence as long as you do not harm humans."
Technically I think you should call it self-destruction.
Скопировать
- Ты мне нравишыя.
Я не хочу, что бы тебе причиняли вред.
Мне не нравит(я твои отец.
Because I like you.
I don't want anyone to be mean to you.
I don't like your father.
Скопировать
Может быть, ты думаешь, это делает тебя хорошим копом.
Так ты только причиняешь вред и другим и самому себе!
Кто-то должен был тебе это сказать.
Maybe you think that makes you a good cop.
They way you're going, you won't be good to anybody. Not even yourself!
Somebody had to tell you.
Скопировать
Кто-то должен был тебе это сказать.
Так ты только причиняешь вред и другим и самому себе!
Кто-то должен был тебе это сказать.
Somebody had to tell you.
The way you 're going, you won 't be good to anybody. Not even yourself!
Somebody had to tell you.
Скопировать
Я никого не хочу здесь видеть.
Никто не замечал меня, и поэтому не стал бы причинять вреда
Как ты думаешь, почему я вас всех отослала?
I can't have anyone here.
- Nobody notices me, I'm just part of the furniture.
- Why do you think I sent you away, all of you?
Скопировать
Продолжайте, моя дорогая.
Не причинять вреда Питеру?
Мадам! Капитан Крюк даёт слово не касаться даже пальцем... или крюком Питера Пена.
Continue, my dear.
I mustn't harm Peter?
Madam, Captain Hook gives his word... not to lay a finger... or a hook on Peter Pan.
Скопировать
Нет, вместе мы сильны, ты её не получишь.
Я не хочу причинять вред тебе или ей, но если понадобится, я оставлю её в кричащем забвении.
Ты не можешь ему позволить.
No, together we're strong, you can't have her.
I have no wish to hurt you or her, but, if necessary, I can leave her in a screaming oblivion.
You can't let him.
Скопировать
Но Вы обещали...
Вы обещали никому не причинять вреда.
Что значит моё обещание, когда на другой чаше весов лежит такая пытка?
But your promise...
your promise to harm no one.
What does my promise matter when I set it against this torture I feel?
Скопировать
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей.
Наука должна помогать, а не причинять вред.
Сестра Дайер, не погоняете меня по правилам дорожного движения?
I prescribed the drugs that robbed that child of every single limb.
Science is meant to help, not harm.
Nurse Dyer, would you test me on my Highway Code?
Скопировать
Эти дети обладают некой таинственной силой.
И этой силой они причиняют вред.
Экстраординарная сила, конечно есть.
The extraordinary power these children have.
And the sinister way they use it.
Extraordinary power, certainly, yes.
Скопировать
Да, конечно.
Я не хочу причинять вред кому-либо еще.
Приятно слышать.
Yes, of course, she is.
I have no wish to harm her or to harm anyone else.
I'm very pleased to hear that.
Скопировать
И она не мать ребенка. - Она еще девственница.
- И ей нельзя причинять вред.
Потому что девственниц нельзя трогать.
It is still virgin and they cannot hang it.
... because they cannot hang the virgins.
-. in this shrine. -. and in this city.
Скопировать
- Что это было?
Если мы сдадимся и я поеду с тобой, ты обещаешь не причинять вреда этому человеку?
Чтоб мне жить тысячу лет и никогда не охотиться!
- What was that? - What was that?
If we surrender and I return with you... will you promise not to hurt this man?
May I live a thousand years and never hunt again.
Скопировать
Ты меня застрелишь?
Ни один меняющийся никогда не причинял вред другому.
Всё бывает в первый раз.
And if I don't, then what? You'll shoot me?
No changeling has ever harmed another.
There's always a first time.
Скопировать
Не удивительно, что ты даёшь себя избивать.
Тебе это не причиняет вреда.
Да ладно!
No wonder you submitted yourself to the beating
You can't be hurt
What do you mean?
Скопировать
Почему бы тебе не присесть, старина?
Итак, у вас был приказ не причинять вреда Бригадиру, не так ли?
Кто отдавал приказы?
Why don't you sit down, old chap?
Now, you were under orders not to harm the Brigadier, weren't you?
Who gave you those orders?
Скопировать
Что это такое?
Я стараюсь не причинять вред малышу.
Я почти кончил.
What's going on In there?
I m trying not to hurt the baby,
I'm almost done,
Скопировать
Я должен защищать людей и не причинять им никакого вреда.
Тогда мне тоже нельзя причинять вред!
Я друг человечества.
I must serve humanity and never harm it.
Then you mustn't harm me.
I'm a friend of humanity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причинять вред?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причинять вред для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение