Перевод "причинять вред" на английский

Русский
English
0 / 30
причинятьoccasion cause
вредdamage injury hurt harm
Произношение причинять вред

причинять вред – 30 результатов перевода

Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Мы не хотим причинять вред.
Уничтожение неизбежно.
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
We have no intention of causing harm.
Obliteration is necessary.
Скопировать
Использовать Людвига Вана подобным образом!
Он никому не причинял вреда!
Бетховен просто писал музыку.
Using Ludwig van like that.
He did no harm to anyone.
Beethoven just wrote music.
Скопировать
Почему бы тебе не присесть, старина?
Итак, у вас был приказ не причинять вреда Бригадиру, не так ли?
Кто отдавал приказы?
Why don't you sit down, old chap?
Now, you were under orders not to harm the Brigadier, weren't you?
Who gave you those orders?
Скопировать
У нас хорошая семья.
Мы никому не причиняем вреда.
Мы ходим в церковь.
We`re a good family.
We don`t do drugs and we don`t cause trouble.
We go to church.
Скопировать
Но теперь ты за это поплатишься!
Дэнни, не надо никому причинять вреда.
Никто не пойдет на штурм.
Now you're going to pay for doing that!
Danny, do not hurt anyone. I am in command here.
No one will breach.
Скопировать
Понимаешь, тибетцы верят, что все живые существа были их матерями в прошлых жизнях, так что мы должны их уважать и быть им благодарны!
И никогда не причинять вред живому существу! Не заставляй набожных людей нарушать святые заветы!
Да, но, Ваше Святейшество,..
But you see, Tibetans believe... all living creatures were their mothers in a past life. So we must show them respect and repay their kindness.
And never, never harm anything that lives.
You can't ask a devout people to disregard a precious teaching.
Скопировать
Теперь вы понимаете, почему мы не пускаем сюда иностранцев!
Но мы пришли не угрожать и не причинять вред, на нужна лишь пища!
Его превосходительство, Гарпон!
Now you understand why we are not welcome to foreigners here?
Yes, but you must understand we're not here to threaten or harm.
We just need food, and then we'll be on our-- His Excellency, the Garpon.
Скопировать
Призрачные гонки это современные гладиаторские бои.
Он не причиняет вреда другим.
Это он!
Ghostdriving is today´s gladiatorial combat.
If anyone gets hurt it´ll be Falcon.
There he is!
Скопировать
И мы найдем тебя.
Так что у кого бы ни был Шон, пожалуйста не причиняйте вреда моему ребенку.
Он просто маленький мальчик, ему нужна его мама, так что пожалуйста верните его домой.
And we're gonna find you.'
So whoever has Sean, please don't hurt my baby.
He's just a little boy and he needs his mommy, so please bring him home.
Скопировать
- Или ночью, когда вокруг никого нет?
- Он никому не причиняет вреда.
- Все равно, от этого мурашки по коже.
- Or when no one's around?
- He's not hurting anyone.
- Still. It's creepy.
Скопировать
Как бы ни привлекательно это звучало, я доктор, а не драконоборец.
Мои программы требуют, чтобы я не причинял вреда.
Досадно.
As appealing as that sounds, I'm a doctor, not a dragon slayer.
My program requires that I do no harm.
Shame.
Скопировать
Так что они делают?
Некоторые попробуют покинуть базу и начнут причинять вред.
Как?
So what will they do?
Some of them will try to leave the base and start making a mess of things.
How?
Скопировать
Кто-то допустил ошибку.
Ей не собирались причинять вреда.
Это не причинило ей вреда.
Someone made a mistake.
This wasn't meant to hurt her.
It didn't hurt her.
Скопировать
Но ты сожгла несколько людей, кто-то должен был начать задавать вопросы.
Но ты не можешь ходить и причинять вред людям в моем мире.
Я - дочь короля, сэр.
If you burn people, there'll be questions.
I understand what you're doing, and I'll help but you can't hurt men in my world.
I am daughter to a king, sir.
Скопировать
Думаю, да.
Но это не значит, что Фейт не станет причинять вред кому-то еще.
Ну, тогда ты в безопасности.
I think so.
But that doesn't mean Faith won't hurt someone else.
Well, you should be safe.
Скопировать
Если хотя бы один большой метеорит ударит в нескольких километрах отсюда, .. взрывная волна уничтожит всю деревню.
Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
Разве вы не видите, что они делают?
If just one big meteor lands within a few miles of here, the explosion could wipe out the entire village.
Year after year the fire rain comes, goes and harms no one.
Do you not see what they are doing?
Скопировать
Скажите?
Я что, причиняю вред?
Вам нужно моё мнение?
Tell me?
Am I hurting anyone?
You're asking me my opinion?
Скопировать
Не поучай меня.
Ты не можешь без причины причинять вред людям.
Многим людям лучше быть мёртвыми.
Don't preach at me.
You can't hurt people for no reason.
A lot of people are better dead.
Скопировать
- Жить буду.
Я не хочу никому причинять вреда.
- Расскажи это Джадзии.
- I'll live.
I don't want to hurt anyone.
- Tell that to Jadzia.
Скопировать
Хорошо.
Не обязательно будет кому-то причинять вред.
Коммандер Сиско проследит, чтобы никто не вмешивался.
All right.
It won't be necessary to hurt anyone.
Commander Sisko will see to it that no one interferes.
Скопировать
Ты меня застрелишь?
Ни один меняющийся никогда не причинял вред другому.
Всё бывает в первый раз.
And if I don't, then what? You'll shoot me?
No changeling has ever harmed another.
There's always a first time.
Скопировать
У меня никогда не было проблем с законом, или чего-то в этом роде.
Я не хочу никому причинять вреда.
Я просто хочу получить шанс работать и жить, как обычные люди.
I've never been in trouble with the law or anything.
I don't want to hurt anybody.
I just want a chance to work and live like regular people.
Скопировать
Этого хватит.
Если я смогу понять как это работает я смогу настроить его так, чтобы оно не причиняло вред донору.
Почему вы сказали, что не знаете как оно действует?
That's time enough.
If I can figure out how this works then I can adjust it so it doesn't hurt the person administering it.
Why did you say you didn't know what it did?
Скопировать
Откуда мне знать?
Ну же, коммандер, вы же не думаете, что я стал бы причинять вред вашему сыну...
- Ведь так, коммандер?
How would I know?
I just... Commander, you don't...
- Do you think I would harm your son?
Скопировать
Вали его на хуй!
Я не хотел причинять вреда.
Доктор Рэйли, помогите мне.
Take him the fuck down!
I'm not gonna hurt anyone.
Dr. Railly, help me please.
Скопировать
Да, конечно.
Я не хочу причинять вред кому-либо еще.
Приятно слышать.
Yes, of course, she is.
I have no wish to harm her or to harm anyone else.
I'm very pleased to hear that.
Скопировать
Родня!
Я никому не хочу причинять вреда.
Я не люблю причинять вред.
In-laws!
I don't want to hurt anybody.
I don't enjoy hurting anybody.
Скопировать
Я никому не хочу причинять вреда.
Я не люблю причинять вред.
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья Но иногда люди просто не желают слушать. Поэтому приходится их убеждать.
I don't want to hurt anybody.
I don't enjoy hurting anybody.
I don't like guns or bombs or electric chairs, but sometimes people just won't listen, and so I have to use persuasion... and slides.
Скопировать
И она не мать ребенка. - Она еще девственница.
- И ей нельзя причинять вред.
Потому что девственниц нельзя трогать.
It is still virgin and they cannot hang it.
... because they cannot hang the virgins.
-. in this shrine. -. and in this city.
Скопировать
Это просто детские истории.
Они не причиняют вреда.
О, ненавижу Хеллоуин!
They're just children's stories.
They can't hurt you.
Oh, I hate Halloween!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причинять вред?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причинять вред для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение