Перевод "приставить" на английский
Произношение приставить
приставить – 30 результатов перевода
Нет, Джон.
К сожалению, мы еще не завели код для "у меня в шкафу человек, приставивший пистолет к голове моей дочери
Хотя, очевидно, его стоило завести
no, john, unfortunately, we don't have a code for
"there's a man in my closet with a gun to my daughter's head,"
although we obviously should.
Скопировать
Подходят к моей машине.
Дальше вы знаете, Приставили мне ствол.
Я видел это в его глазах.
They come up alongside my car.
Next thing you know, I got a fuckin' gun in my face.
And I could see it in his eyes right away.
Скопировать
Васкес и Марко не внесли долю.
Пошлем к ним судебного пристава.
Все равно, лучше, чем на прошлой неделе.
Vasquez and Marco didn't pay everything.
Let's send them a bailiff !
Anyway, we did better than last week.
Скопировать
Моя машина прошла обратно в лизинговую компанию но я все еще был в старом родовом поместье.
Даже судебные приставы не имеют, что хотел.
Я думал, что я буду спать в нем.
My car had gone back to the leasing company but I still had the old family estate.
Even the bailiffs wouldn't have wanted that.
I thought I'd end up sleeping in it as well.
Скопировать
-Бум.
-Он сказал, что приставил пистолет?
Это не пройдет.
-Boom.
-He said a contact wound?
It doesn't play.
Скопировать
- Ты не станешь стрелять.
Думаешь, раз ты приставил пушку к башке моего напарника, я не разнесу тебя
- ...в клочья? - Думаю, нет.
- You won't shoot.
You got a gun to his head, so you think I won't splatter you all over?
That's what I think.
Скопировать
Уполномоченный по золоту.
- Я хочу видеть пристава, Монтроз.
- Конечно, сэр.
G.C., gold commissioner.
Tell the marshal I want to see him, will you, Montrose?
Yes, sir.
Скопировать
- Банк ограбили.
И пристава подстрелили.
Помогите мне.
Bank robbery!
They shot the marshal.
Give us a hand, boys.
Скопировать
Бежать?
Как только Уитон все расскажет, и твою биографию проверят, нас арестовывать прибегут сорок семь приставов
Может, ты и права.
Check out?
Once Wheaton tells his story and they investigate your record, 47 marshals will be here to round us up, and you'll spend the rest of your days in a federal prison.
Perhaps you're right.
Скопировать
Насколькоя понимаю, там был этот фермер.
Ему приставили ружьё к башке, этот Пламер.
-Ты Люка Пламера видел в Лорцбурге?
By gosh, Luke's run all of Ringo's friends out of Lordsburg.
Why, the last trip there I seen him hit a rancher on the head with the barrel of his gun.
-You seen Luke Plummer in Lordsburg?
Скопировать
Хорошая идея намазать лицо.
Но убийство приставов карается по закону.
Если вы хотите на меня что-то повесить, вряд ли получится.
Good idea, the blackface stunt.
You might've gotten away with holding up the bank, Glennister, but I think there's a city ordinance against killing marshals.
If you're trying to pin something on me, Mr. McNamara, I'm afraid you're gonna draw a blank.
Скопировать
После этого я взял несколько вещей и то, что оставили Одри, и заброшенные дома.
Я не хочу быть вокруг когда судебные приставы переехали в.
Моя машина прошла обратно в лизинговую компанию но я все еще был в старом родовом поместье.
After that I took a few belongings and what was left of Audrey's and abandoned the house.
I didn't want to be around when the bailiffs moved in.
My car had gone back to the leasing company but I still had the old family estate.
Скопировать
За возным гнался он с уже готовой речью и, наконец, нашёл Брехальского за печью.
Схватил его за шиворот и поволок за двери, приставив нож к груди, чтоб возбудить доверье.
Пан возный!
One minute, Warden!
I'll carry out the orders of the contending parties, but I warn you the act will have no value:
if it was extorted by violence at night.
Скопировать
Рядом ничего не стоит с "Я расскажу твоему папе."
Ты можешь приставить пушку к голове пацана: "Я тебе башку нахуй разнесу."
- "И что?" - "Я расскажу твоему папе."
Can't come close to, "l'm gonna tell your daddy."
You can have a gun at the kid's head, "l'll blow your fucking head off."
-"So what?" -"l'll tell your daddy."
Скопировать
Угощайся.
Представляешь, ко мне приставили двух агентов, чтобы завербовать меня как информатора.
Они постоянно за мной следят.
Help yourself
Just imagine, they've allocated two detectives... ... torecruitme as an informer.
They're constantly on my trail
Скопировать
Я всегда оказывал тебе должное уважение.
Именно поэтому ты приставил невъебенную пушку к моей башке?
Извини.
I've always given you my respect.
That's why you've got that big fucking gun to my head?
Forgive me.
Скопировать
Соня Бейкер работала на "U-EX Ойл".
Ее приставили к Стивену, чтобы она за ним шпионила.
Она спала с ним преднамеренно?
Sonia Baker was working for U-EX Oil.
She was put into Stephen's office to spy on him.
She slept with him deliberately?
Скопировать
Рихтер говорит нет.
разговаривал с младшим офицером в отделении Судана, думает, что им настолько всё равно, что он пытается приставить
Заложник это большое слово.
-Don't know. Richter says no.
He spoke to an officer at the Sudan desk thinks they don't care, so he's bumping it up.
Hostage is a big word.
Скопировать
- Вы были сильно разгневаны в тюрьме.
. - Он приставил нам нож к горлу.
Пойдите и возьмите себе чего-нибудь перекусить.
You were very angry in the prison. You went for Tierney.
He had knives to our throats, remember?
Go get yourself something decent to eat. We'll be in Room 23-A.
Скопировать
Он, так или иначе, мишень.
Поэтому к нему и приставили няньку.
Они даже не вооружены.
It's obvious he's alive because you lot are still here.
He's a target, anyway. That's why he's being baby-sitted.
By two adolescents?
Скопировать
Я пойду на мост заберу Питу.
Если что-то не так, приставишь это к его голове и нажмешь на курок, хорошо?
Поняла?
I'm goin' up on the bridge to get Pita.
Anything goes wrong, you put it to his head, you pull the trigger, all right?
You understand?
Скопировать
- Ваша честь, я прошу у вас совета.
Пристав! Я уже дал совет.
Только глупцы повторяются.
- Bailiff - Your Honor, please, I want some advice.
Bailiff I gave you my advice.
Only fools repeat themselves.
Скопировать
Джон отказался платить выкуп и метит на трон.
Эти двое рыцарей расскажут обо всем, если им приставить меч к горлу.
Это почерк короля?
John has left him in chains so he can steal his throne.
As those two Norman knights in your castle could testify, if you put them to the sword.
Is it Richard's hand?
Скопировать
Что вы делаете в моем доме?
Это судебные приставы, мама.
Они здесь из-за закладной.
And what are you doing in my house?
They're bailiffs, Mother. They're here because of the mortgage.
They told you.
Скопировать
- Записка?
- От судебного пристава.
Если в течение 3-х дней мы не заплатим, нас выселят.
A message?
From the court!
If we don't pay the rent in 3 days... they'II throw us out!
Скопировать
У нас снова неприятности.
Пришли судебные приставы.
У тебя красивые ноги, Карла.
We're in trouble again.
Some bailiffs came.
You have beautiful legs, you know, Carla.
Скопировать
- А?
- Судебные приставы, мама.
Я знаю, знаю.
- Sorry?
- Bailiffs, Mother.
I know, I know.
Скопировать
Знаешь, в этом году он тоже поступает в школу в Монтане.
- А к тебе приставят фрау Гетц теперь? - Да, к сожаленью.
Смотри, какую коллекцию марок из Ганы она мне прислала.
You know what? This year he'll be going to school at Montana, too.
Did you get Frau Getz this year?
Yes, poor thing. Look how beautiful a collection of stamps from Ghana she sent me.
Скопировать
- Ты можешь поверить в это?
- Судебные приставы?
- А?
- Can you believe that?
- Bailiffs, I imagine?
- Sorry?
Скопировать
Вероятно деревенская девушка без здешней родни.
Мы не можем приставить полицейского к каждой...
О, да...
Probably a country girl with no relatives here.
- We can't put a policeman behind every girl...
- Yeah, yeah...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приставить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение