Перевод "приторный" на английский

Русский
English
0 / 30
приторныйluscious saccharine sickly sweet
Произношение приторный

приторный – 30 результатов перевода

- Правда, обряд был... - Жалким?
Приторным?
А может, подходящего слова ещё не придумали?
-So, wasn't that ceremony unbeIievabIy--
-PitifuI? Pathetic?
Or maybe a word that hasn't been invented yet.
Скопировать
Мне понравился... "Дни на заливе".
Приторно слащавый с дурацкой музыкой и все такое, но не так много людей дают о себе знать.
Такое нельзя потерять, да?
I thought it was good. Creek Daze.
Syrupy sweet with lame music and all that. But not many too people have heart anymore.
You can't lose that, right?
Скопировать
Хмм?
Слишком приторная.
[ Хмыкает ] Слишком необычная.
Hmm?
Nah, too corny.
Too exciting.
Скопировать
-Верно.
-Немного приторно.
-Так говорит Джон.
- That's right.
- A little saccharine.
- That's what John says.
Скопировать
Его просто сложно понять, вот и все.
Прошу, сыграй Лало для меня... даже если оно немного приторно.
-А вы уверены, что вы не отец Джона?
He's just hard to figure out, that's all.
Please play the Lalo for me even if it is a little saccharine.
- Are you sure you're not John's father?
Скопировать
Я знаю.
Игристое, приторное и торжественное.
В точности как Федерация.
I know.
It's so bubbly and cloying and happy.
Just like the Federation.
Скопировать
Слова.
Ничего кроме приторных слов, застревающих в моих ушах горькой серой.
Хватит выяснять отношения.
Words.
Nothing but sweet words turning into bitter orange wax in my ears.
Enough with the feelings.
Скопировать
Калле?
Это было как-то приторно, про армию и семью.
— Он, наверное, что-то не то съел.
- Kalle!
- Well, the last bit was kind of cheesy...
- Maybe it's something he ate?
Скопировать
Я буду прикрывать его, даже если не знаю, что он натворил.
- Итак, теперь наша задача - отмести все эти слащавые приторные снимки.
Эти девушки меня не устраивают.
I cover for him, even when I don't know what I'm covering.
So, I think the next thing that needs to happen is we just need to X out the things that are cheesy.
All of this, girl, is not working for me.
Скопировать
Я понимаю лишь то, что хорошенько встряхнул ее.
Она была таким... приторным желе.
Теперь она сбросила с себя маску праведницы, и мне больше не нужно на ту маску глядеть.
I understand I rock her fine.
That was some sweet jelly.
Now her face ain't right and I don't need to be looking at that no more.
Скопировать
Я серьезно.
Мы пойдем и найдем самую приторную любовную историю, и тогда она станет нашим с тобой фильмом.
Завтра мы смотрим
Oh, I'm serious.
We are going to go and find the sappiest love story that we can, and then that will be our movie.
(school bell rings) Tomorrow, we watch.
Скопировать
Сэм - 15
Она должна быть наверху, ненавидеть нас в своей комнате и слушать какую-нибудь попсово-приторную неофолк-шумовую
Что случилось с металом, Чарли?
Well, Sam's 15.
She should be up in her room hating us, listening to some super sincere neo-folk bearded jug band BS.
What happened to metal, Charlie?
Скопировать
Нет, парень из Милана, который провел некоторое время здесь, открыл его для меня.
Не такой сливочный как ирландский кофе, но менее приторный.
- Салют.
No, a guy from Milan who spent some time here introduced me to this.
Not as creamy as Irish coffee, but less sickly.
- Salute.
Скопировать
Дело в том, что у меня их много, например, как я хотела бы изменить мир.
Это звучит приторно, но я хочу помогать людям.
папа строит эти огромные здания и мама делает так, чтобы они прекрасно выглядели и это делает людей счастливыми.
I mean, I have a lot of 'em, like I want to make a difference in the world.
I know. It sounds cheesy, but I want to help people.
Dad builds these huge buildings, and mom makes them look great, and that makes people happy.
Скопировать
Я понимаю, что феромоны, источаемые твоим пористым птицеобразным телом, могут вызвать непреодолимое желание совокупляться у некоторых эмоционально незрелых взрослых попкоподбородочных особей, которые водят дружбу с подростками и не умеют читать рэп.
Но почему вы не могли дождаться возвращения в свою приторно-сладкую супружескую постель?
Сью, мы... мы с Уиллом пытаемся зачать ребенка.
I am aware that the pheromones emitted from the orifices of your porous, bird-lady pelvis can cause an overwhelming urge to copulate in some emotionally stunted man-children, with butt-chins, who befriend teenagers and can't rap.
But why could you not wait to copulate until you returned to the sickly-sweet stench of your own conjugal bed?
I'm... well, Sue, uh... Will and I are trying to conceive a child...
Скопировать
Я увидела твоё дерево и подумала, что тебе нужны яблоки получше.
Красные - слишком приторные, тебе не кажется?
Обычно люди предпочитают покислее.
I saw your tree, and I thought you could use something better.
Red apples are so sickly sweet, don't you think?
People tend to like something... A little sharper.
Скопировать
Мисс Дениз сама сладость и восторг.
Не приторно, я надеюсь.
Мне не хотелось бы верить, что мы сделали ошибку, попав под плохое влияние.
Miss Denise is all sweetness and delight.
Not too sweet, I hope.
I would hate to think we'd made a mistake under the wrong influence.
Скопировать
Никаких фотографий и автографов.
Как приторно...
Куда собралась?
No pictures or autographs.
Please!
Where do you think you're going?
Скопировать
"Перед объявлением студенты устроили овации колледжу и мистеру Рокфеллеру".
Похоже, для "Таймс" нет предела приторности в их любовных письмах Джону Рокфеллеру.
С каким упоением напоминают они нам о том, как легко он раскидывается деньгами. И ничего, что он сволочь.
"Students indulged in cheers for the college and Mr. Rockefeller before recitation."
Seems there's no love letter to John D. Too sweet that the Times won't print one weekly.
They delight in reminding us just how easily he can give his fortune away, even though he is a bit of a prick.
Скопировать
Я не знаю.
Это, как бы, не слишком приторно?
- Так, подожди-ка.
I don't know.
It's not too, like, cute or something?
- Okay, hold on for a second.
Скопировать
Ты не понимаешь одной вещи!
Финики слишком приторные!
Диплом делается для меня, если я хочу финики, ты их добавишь!
You don't understand a thing !
Dates are too sweet !
Diploma is in my name, if I want dates, you put !
Скопировать
Особенно десерт.
Не очень приторный, прямо в самый раз.
Спасибо, Льюис. Это рецепт моей бабушки.
The relish in particular is nice.
- Not too tart, not too sweet.
- It was my grandmother's recipe.
Скопировать
Хочу шоколад.
Ты и так приторный.
Незачем тебе шоколад.
I want chocolate.
I think you're sweet enough.
You don't need chocolate.
Скопировать
Бруклинский парнишка впервые увидел настоящую шлюху, потерял обувь.
Так приторно, что у меня от этого рак будет!
Хорошо, но я сделал то, что вы мне сказали!
Brooklyn kid sees a live hooker for the first time, loses his shoes.
There's so much saccharine in this, it's giving me cancer.
All right, but I did what you told me.
Скопировать
Был учета большой, большой секрет.
А теперь дикой Бархатная имеет честь представить в приторный, в сладострастный, с одной, единственной
- Люблю тебя, Скарлет!
Has been keeping a big, big secret.
And now the Wild Velvet is proud to present the luscious, the lascivious, the one, the only Scarlet.
- Love you, Scarlet!
Скопировать
Она просто ведьма.
Приторная мадам. У нее кулинарного таланта не больше, чем у каракатицы.
Опа!
Yeah, she's a witch.
A bland old schoolmarm with about as much culinary creativity as a whelk.
Whoops!
Скопировать
Не бойся показаться невежливым.
Возможно от того, что вы работаете с парфюмом, запахи смешались и образовали довольно приторное облако
Вам же уже доводилось быть свидетелем моего собачьего нюха.
You don't have to be polite.
Maybe because you make perfumes, but the smell of perfumes all mixed up together is just so strong.
You've seen it before too, my nose is like a dog's nose.
Скопировать
Взрослые такие надоедливые
Маленькие лисицы Глупые, приторные, претенциозные
Ненавижу девочек
Grown-ups are very annoying.
As for little vixens, they're stupid, mawkish and pretentious.
I hate girls.
Скопировать
Мы можем не рассказывать.
Я сочту её приторной и раздражающей.
Ну и ладно.
- We don't have to tell it. - Larry: no, you can hear it.
I find it cloying and annoying.
Well, fine.
Скопировать
Она это заслужила!
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
Она буквально напрашивалась на укус плазмовора!
Well, she deserved it!
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice.
She was begging for the bite of a Plasmavore!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приторный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приторный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение