Перевод "приют" на английский
Произношение приют
приют – 30 результатов перевода
Не за что.
И спасибо, что приютил меня на своем диване вчера вечером.
Ты не рассказал своей маме, что мы разбежались?
You're welcome.
And thank you for leing me crash on your couch last night.
You didn't tell your mom that we broke up? What?
Скопировать
Они согласны.
Они тебя приютят, Лазло.
Люди, конечно, будут глазеть.
They said yes.
They'll give you a home, Laszlo.
I mean, don't imagine people ain't gonna stare.
Скопировать
Потому что он давал деньги университетам?
Или, может, потому, что он построил приюты для бедных?
Нет.
Because he endowed universities?
Built aims houses for the destitute?
No.
Скопировать
♪ В городе, Марина-дель-Рей,
♪ Так хорошо бездомным, Встроенные приюты для них,
- Они уводят их прочь!
Marina del Rey They're so nice to the homeless built a port about it
They're leading them away! - We're gonna be all right!
Oh Glen!
Скопировать
А я-то думал, что за ужином потребляют, а не сжигают калории.
Технически я должен был раздавать попкорн в каком-нибудь приюте в трущобах, но тогда бы я лишился удовольствия
Что ж, тогда твое удовольствие взамен моего.
When I suggested a dinner meeting, I was hoping to consume calories, not burn them.
Well, technically, I should be stringing popcorn at a suicide slum's nursing home, but then I wouldn't have the pleasure of beating you two bouts to one.
In that case, I'm afraid you've traded one business event for another.
Скопировать
Я буду рад принять вас обратно.
Спасибо что приютил, друг.
я не могу...
I would have loved to have you two around.
Thanks for putting us up.
I can't.
Скопировать
— Где ты?
Снова в приюте.
Тебя там больше нет, теперь ты с нами.
- Where are you?
- Back in the orphanage.
- You're not there anymore, you're with us, right?
Скопировать
10 пачек окружному суду!
Я уже говорил про 40 пачек для приюта женщин, пострадавших от избиения?
Нет!
Ten reams for the U.S. district court!
Did I mention the 40 reams for the battered women's shelter?
No!
Скопировать
Сейчас я прочту подписанное признание.
сентября 1934 года мной был разлит бензин на полу в миссии благородного служения и подожжен детский приют
Моей целью был эксклюзивный материал, который способствовал бы моей карьере".
I'd like to now read from a signed statement.
"On the evening of September 8, 1934, I entered the Dignity Ministry... "poured gasoline on the floor of the basement... "and set fire to the orphanage.
"My motive was to get an exclusive story so that I might advance... "my career"?
Скопировать
Нет?
Они бы отдали Дану в приют.
Или еще хуже, моему отцу.
You didn't?
They would have put Dana in foster care.
Or worse, given him to my father.
Скопировать
Блядь, да он мне даже братом то не был.
Меня приютили какие-то уёбки, хотя их ни хуя не просил.
Бился, блядь, как рыба об лёд, мой крутой братишка.
Ain't even my fucking brother.
Fucking people take me in, I didn't ask them to fucking take me in.
Fucking flopping like a fish on the dock, my brother the perch.
Скопировать
При тебе там всё было бы так же.
Сьюзан, мы тебе так благодарны, что ты согласилась нас приютить.
Это ужасно, когда в буквальном смысле нет крыши над головой. А этот занюханный отель неподходящее место для ребёнка.
If you'd been there,it wouldn't have made a bit of difference.
Susan,we can't thank you enough. Opening your home to us-- it's so generous.
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just wasn't safe for a newborn.
Скопировать
Сьюзан – хозяйка дома.
Она любезно нас приютила.
Я очень рад. Держи.
Oh,susan delfino,this is walter bierlich.
this is susan's house.
She's kind enough to take us in.
Скопировать
Для случек здесь места нет!
В один прекрасный день отец понял, что Крэу стала уже стара для работы, и её отвёзли в приют.
Она поняла, что это её последнее пристанище.
This is not a fuckhole!
One beautiful day, my father thought Créu was too old... to continue working... and got her a place in an asylum.
She knew that that was her last stop.
Скопировать
Моя жена занималась...
Мы очень сочувствуем вашей потере - Мило с вашей стороны дать нам приют
- Сэр! Здесь старая фотография Дэвида Сайдема
My wife was in charge of... We were very sorry to hear about your loss.
It's good of you to put us up.
There's an old picture here of David Sydeham.
Скопировать
ПО СОБРАННЫМ ДАННЫМ, 30,000 ЖЕНЩИН
СОДЕРЖАЛИСЬ В ПРИЮТАХ МАГДАЛЕНЫ
ПО ВСЕЙ ИРЛАНДИИ. ПОСЛЕДНЯЯ ПРАЧЕЧНАЯ ЗАКРЫЛАСЬ В 1996 ГОДУ.
IT WAS ESTIMATED THAT 30,000 WOMEN
WERE DETAINED IN MAGDALENE AS YLUMS
THROUGHOUT IRELAND.
Скопировать
Но подпишите для Пола.
Я работаю добровольцем в его приюте и, кажется, вы единственный друг, который у него остался.
Ладно, я встречусь с детьми.
- Lucy. But make it out to Paul.
I volunteer at his hospice, and I think you're just about the only friend he has left anymore.
Fine. I'll meet the kids.
Скопировать
В Гарварде удивятся, что мы ничего не сделали для Дня благодарения.
Они узнают, что я позвонила в приюты слишком поздно, и это поставит под сомнение мои организационные
Ты ведь понимаешь, что в конечном счете я стараюсь для блага человечества?
Harvard is going to be expecting Thanksgiving shelter work.
They'll know I called too late and it will totally impugn my organizational skills.
By the way, you know I ultimately do all these things for the good of mankind, right?
Скопировать
Поверить не могу, что кто-то может быть так добр к человеку, с которым только познакомился".
Похоже, последним приютом Дуайта была тюрьма Оз, а не "Страна Оз".
"Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки.
I still can't believe that any one person would be so kind to someone they just met. '
Yeah, apparently Dwight's last home was Oz, and not as in 'The Wizard Of. '
'Second, since you are already coming over to take care of my lawn, I was hoping you wouldn't mind stopping inside and watering my African violets.
Скопировать
От выпускника школы до клубного танцора менее чем за год – это рекорд.
Еще одна история успеха от приюта святого отца Кинни для сбежавших из дома мальчиков.
Подумать только, а ведь некоторые говорят, что он плохой пример для подражания.
FROM HIGH SCHOOL SENIOR TO GO-GO BOY IN LESS THAN A YEAR. IT'S GOT TO BE A RECORD.
Ted: ANOTHER SUCCESS STORY FROM FATHER KINNEY'S HOME FOR RUNAWAY BOYS.
AND TO THINK SOME PEOPLE SAY HE DOESN'T MAKE A GOOD ROLE MODEL.
Скопировать
Что?
Если я не найду нового жильца как можно скорее, мне придётся переехать в приют для обнищавших гомиков
А ты искал уже?
WHAT?
IF I DON'T FIND A NEW ROOMMATE SOON, I'M GOING TO BE FORCED TO MOVE INTO THE HOME FOR INDIGENT HOMOS.
WELL, HAVE YOU BEEN LOOKING?
Скопировать
Спасибо.
А почему ты подумал, что я соглашусь приютить беглого арестанта?
Я решил, что это слишком перепугает моих родителей. И если бы я отвел его в больницу, они бы его обратно упекли в тюрьму.
Thanks.
I'm curious, why did you think I'd be willing to harbor a fugitive?
My parents would freak, and if I took him to a hospital, they'd put him back in jail.
Скопировать
Ох, боюсь, что это невозможно.
Я должна отвезти его в сиротский приют.
Таков закон.
Oh, I'm afraid that's impossible.
I need to put him in foster care.
That's the law.
Скопировать
Вы все знаете, что случится, если вы не пойдете в школу?
Очень скоро они позвонят куда следует и вы все окажетесь в приюте.
Если хотите в приют, кладите свои маленькие черные задницы обратно в постель.
Y'all know what happens if you don't go to school?
Soon enough, they're gonna be callin' and all y'all gonna end up in foster care.
If y'all want foster care, climb your little black asses back into bed.
Скопировать
- Именно.
За это мистер Фанктэстик дает приют, право облизывать его ложку и пользоваться "крышей" у него и его
А это мы.
- 60% off the top.
This entitles you to squatter's rights... in Mr. Funktastic's cribs... chow at his greasy spoons... and protection provided by Mr. Funktastic and his crew.
And that's us.
Скопировать
Да, я знаю, что это. У меня такой есть.
Монахини дали нам их в приюте.
Приют.
Yeah, I know exactly what this is.
The nuns gave it to us at the orphanage.
Orphanage.
Скопировать
Не мог и я.
Взяли из приюта.
В нашу любимую дочь вошло зло.
- Neither could I.
- So you adopted.
We loved our daughter, but she was evil.
Скопировать
- Ты действительно очень милый.
Спасибо, что приютила меня.
Его мать зовут Роза.
- You're so sweet, Dave.
- Well, you're sweet, Kendra.
Thanks for having me here. He said her name was Rose.
Скопировать
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц.
За деньги она отдавалась развратным и похотливым мужчинам.
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus Christ.
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind.
For money, she gave her body to the depraved and lustful.
Скопировать
Очень скоро они позвонят куда следует и вы все окажетесь в приюте.
Если хотите в приют, кладите свои маленькие черные задницы обратно в постель.
Уйди с дороги.
Soon enough, they're gonna be callin' and all y'all gonna end up in foster care.
If y'all want foster care, climb your little black asses back into bed.
Get outta my way, man.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приют?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приют для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение