Перевод "приёмник" на английский

Русский
English
0 / 30
приёмникradio wireless receiver
Произношение приёмник

приёмник – 30 результатов перевода

Они, словно как любой передатчик высокой частоты.
Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику.
- И использовали наш радар в качестве приемника?
They transfer like any form of high frequency.
They transferred here like a TV picture, from a transmitter to a receiver.
- Using our scanner as a receiver. - Exactly.
Скопировать
Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику.
- И использовали наш радар в качестве приемника?
- Совершенно верно. - Потом они материализовались.
They transferred here like a TV picture, from a transmitter to a receiver.
- Using our scanner as a receiver. - Exactly.
- Then they materialised on Earth.
Скопировать
Важнее то, что мы нашли это, и можем теперь уничтожить Вас.
Пожалуйста, останьтесь около приемника.
Доктор должно быть блефует.
The important thing is we have found it, and can now destroy you.
Please stay by your receiver.
The Doctor must be trying some sort of bluff.
Скопировать
Локатор направления показывает, что прием ведется где-то с нашего корабля.
Личный приемник?
Кто-то на борту имеет связь с этим судном.
The directional locator indicates reception point somewhere within the body of this ship.
A personal receiver?
Somebody onboard is in contact with that vessel.
Скопировать
Ну же, идем.
Значит, хотел утащить мой приемник, скотина?
Сначала я тебя отделаю как следует, а потом отволоку в полицию.
Come on.
So you wanted to swipe my radio, you dirty scumbag!
First I'll break your neck, then I'll take you to the police.
Скопировать
Я вас не видел!
Я думал, кто-то забыл приемник.
- Я вас не видел. - Ах, не видел?
I didn't see you guys.
I thought someone forgot the radio.
I didn't see you.
Скопировать
- О, спасибо вам большое.
Советую вам выключить приемник.
Сбережет аккумулятор.
- Oh, thank you so much.
You might turn the radio off.
Saves the battery.
Скопировать
Я уже сделал это.
Г- н Мураока сейчас не в фаворе, он вскоре назовёт имя своего приемника.
А кто может управлять семьёй, лучше меня?
I already have.
Mr. Muraoka's in such a bad way, he's gonna have to name a successor soon.
Who could manage the family besides me?
Скопировать
Прикольная шутка!
Этот идиот Утимото уже называет себя приемником Мураока.
Ни в коем случае этому ублюдку, не светит кресло босса.
Whata joke!
That idiot Uchimoto already fancies himself Muraoka's successor.
There's no way that bastard's gonna be the next boss.
Скопировать
Конечно, как скажешь.
В любом случае, я думаю назвать твоё имя в качестве приемника.
Возвращаясь к делам, нам предложили
Of course,whateveryou like.
I'm thinking of naming you successor anyway.
Getting rightto business, someone broughta proposal
Скопировать
Так почему бы не позволить семью Акаси взять нас под своё крыло?
Собираешься стучать Такеда и стать его приемником?
Нам всё даётся с трудом.
Then why not just letthe Akashi family take you undertheirwing?
Hey! You're brown-nosing Takeda 'cause you hope to succeed him.
We don't have itso easy.
Скопировать
Послушай!
Когда это я что-то сказал, о том, что буду приемником?
Прекратите!
Listen here!
When did I say anything about being successor?
Stop it!
Скопировать
Что за кретин, постоянно треплется о боссе.
Это его приемник?
Эй парни.
He's like a lamb in lion's skin.
He's the next in line to be boss?
Listen up, you guys.
Скопировать
Прости меня, если я настаивал на формальностях.
Ты забыл назвать имя приемника.
Но меня назвали капитаном.
Forgive me if I insist on formalities.
You missed out on being named successor.
But I was named captain.
Скопировать
И даже если бы я тебя поддержал, ты бы говорил, что не клялся в верности к Мураока.
И если ты ему сейчас не лоялен, какие у тебя есть качества, чтобы быть его приемником?
Подожди!
Even if I'd supported you, you were claiming you didn'towe loyalty to Muraoka then.
If you aren't loyal to him now, whatqualifies you to be his successor?
You justwait!
Скопировать
что приведёт к жуткому стыду, а он покинет пост.
Почему бы тебе не стать приемником Ямамори, когда он уйдёт с поста?
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
I'm going to drag him into the struggle between Akashi and Shinwa, leading him to irreparable shame and forcing him to retire.
Why don'tyou be Yamamori's successorwhen he retires?
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Скопировать
Ну, что ты тогда собираешься делать?
Если он выключил свой приемник звука, я должен заставить его услышать меня без него.
"Если Фраскин заткнет уши пальцами, это вежливая просьба кричать!" Это старая венерианская пословица.
Well, what are you going to do then?
If he's turned his sound receiver off, I must make myself heard without it.
"If the Thraskin puts his fingers in his ears, it is polite to shout!" That's an old venusian proverb.
Скопировать
Брось подушку. Брось мне подушку.
Не трогай мой приемник.
Ты еще здесь?
Give me one of those pillows.
Don't touch my radio.
Are you here again?
Скопировать
В настоящее время мы начали получать кристаллы искусственным путем.
Мы, например, делаем такие кристаллы, которые находятся в наших приемниках, телевизорах и в транзисторах
Делаем и бриллианты искусственные.
And now, as I said before, we strive to produce artificial crystals.
We produce, for example, such crystals, like those you have in your radios and TVs, in transistor radios.
We also make artificial diamonds.
Скопировать
Ааа!
[щелкает приемник]
Остановите.
Aah!
[Receiver Crackles]
Stop that.
Скопировать
- —ообщение с западной √ермании.
- "еловеком, которым вы интересуетесь приемник Ўликбермана.
- —в€зной между западногерманской разведкой и 'аасом.
- Message from the west of Germany.
- The person you are interested in Shlikbermana receiver.
- Liaison between the West German intelligence service and Haas.
Скопировать
Мы умрем во время возвращения.
А нашу миссию закончит новый командир - мой приемник.
Что случилось с вашим кораблем?
We shall die there during our return journey.
And our mission will be completed by a commander who is my descendant.
What happened to your ship?
Скопировать
Кому-то или чему-то это удалось.
Приемники сигнала бедствия активировались.
Мы получили направление, но как?
Someone or something has succeeded.
Our distress signal relays have been activated.
We've been given a direction to follow, but how?
Скопировать
Сообщение принято.
Пожалуйста, останьтесь у приемника.
Я возьму.
Message understood.
Please stay by your receiver.
I'll get that.
Скопировать
Нет. А это что?
Вы не видите, обычный приемник.
Проходите.
What's that?
As you can see, a radio.
All right, move along.
Скопировать
Для чего они?
определения времени, они испускают секретный сигнал на особой частоте, который я получаю на специальный приёмник
Конечно, как я могу не понять?
What's it for?
Aside from telling time it emits a secret signal in a special frequency which I get on a special reciever, understand?
Of course, how couldn't I?
Скопировать
Ты должен знать, что г-н Мураока ушёл со своего поста в связи с физическим состоянием.
А кто будет его приемником?
Не знаю.
You must knowthat Mr. Muraoka resigned from his position due to his physical condition.
Butwho will be his successor?
I don't know.
Скопировать
Таким образом я пришёл проконсультироваться с тобой.
Будет ли г-н Утимото приемником г-на Мураока?
Я ничего не могу пока сказать, но я надеюсь сделать для тебя всё возможное.
So I came to consultwith you.
Will Mr. Uchimoto be Mr. Muraoka's successor?
I can't really say yet, but I intend to do what I can to help.
Скопировать
Я думаю именно в это самое время.
Прошлой ночью я говорил с боссом, и он хочет попросить Ямамори стать его приемником.
Что думаешь?
I suppose it's about time.
We talked with the boss last night, and we're gonna ask Yamamori to be his successor.
What do you think?
Скопировать
Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос.
Но если мы включим всю систему приёмников, перед нами предстанет Мадлен, целиком и полностью вопроизведённая
Это записанные изображения, но никто не смог бы распознать в ней нечто отличное от живого человека.
With any person, for example our lovely friend Madeleine we may now smell the jasmine perfume applied to her breast.
Or hold her smooth hair in our hands.
But if we open up our receivers completely we may have Madeleine herself in front of us. Reproduced. Identical.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приёмник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приёмник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение