Перевод "промокнуть до нитки" на английский

Русский
English
0 / 30
доdo to C before till
ниткиstring thread
Произношение промокнуть до нитки

промокнуть до нитки – 33 результата перевода

- Про это я забыл.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
- С тех пор ни слуху, ни духу.
- I'd forgotten.
She decided to settle for a quid a week out of court rather than get a good wash.
- Never heard a word after that, did we?
Скопировать
который я так давно хотела увидеть.
что не дал мне промокнуть до нитки в тот дождливый день.
что слушал истории о моих родителях.
Thank you for watching the movie that I always wanted to see.
Thank you for sparing me from getting soaked on rainy days.
Thank you for listening to my story about my parents.
Скопировать
Используй пребывание дома по максимуму.
Они же промокнут до нитки!
Одежда не успеет высохнуть.
Make the most of your stay here.
They're soaking wet!
His clothes will never dry in time.
Скопировать
- Про это я забыл.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
- С тех пор ни слуху, ни духу.
- I'd forgotten.
She decided to settle for a quid a week out of court rather than get a good wash.
- Never heard a word after that, did we?
Скопировать
На мгновенье наши встретились глаза...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую
Мы с тобой так много пережили вместе, и, как после первой ссоры, я молю тебя:
All wet from the rain, you looked into my eyes for a moment
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you
I have known you too much, just like the night when we first quarreled,
Скопировать
Ты не уходи, ты не уходи, остановись!
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую
Мы с тобой так много пережили вместе, и, как после первой ссоры, я молю тебя:
To say, Don't go away, don't go away
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you
I have known you too much, just like the night when we first quarreled,
Скопировать
И ты по станции пустой бежишь, растворяешься меж струями дождя...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь от меня по черным
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Lady, you started running through a deserted station
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain The sight of you splashing through puddles disappears
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
Скопировать
И ты бежишь по лужам от меня, свой изящный зонтик даже не раскрыв...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь от меня по черным
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Lady, even now you still don't even open up a little umbrella...
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain The sight of you splashing through puddles disappears
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
Скопировать
который я так давно хотела увидеть.
что не дал мне промокнуть до нитки в тот дождливый день.
что слушал истории о моих родителях.
Thank you for watching the movie that I always wanted to see.
Thank you for sparing me from getting soaked on rainy days.
Thank you for listening to my story about my parents.
Скопировать
Используй пребывание дома по максимуму.
Они же промокнут до нитки!
Одежда не успеет высохнуть.
Make the most of your stay here.
They're soaking wet!
His clothes will never dry in time.
Скопировать
У неё такое же жальце, как у твоего муженька.
А Петра упала в озеро и промокла до нитки.
Где прикажете подать ужин?
They have stingers, just like your old man.
Petra fell in and got soaked!
- Where shall I serve supper? - No supper for me, thank you.
Скопировать
Позволите?
Вы промокли до нитки.
Ваш шарф.
Will you allow me?
You're drenched.
Your scarf.
Скопировать
Это же огромный срок!
Моль изгрызет его до последней нитки!
Нет, никогда.
It'll be gone before then.
Moths will get it and it will fall to pieces.
No it won't.
Скопировать
Грабьте. Обирайте.
До нитки обирайте.
- Выжимайте последнее.
Take everything.
Every stitch.
- Squeeze it out.
Скопировать
Вы отличная пара.
Чёрт, да ты промок до нитки!
Позвать Рики?
You two deserve each other.
Jesus, man, you're soaked!
You want me to get Ricky?
Скопировать
Друг Жак."
Я промок до нитки.
Ты же задохнешься.
Your friend, Jacques."
Boy, I'm hot!
You could choke from the heat here.
Скопировать
- Но зачем?
Мы обчистим ее до нитки.
Такого стоит подождать.
- [Emile] Why?
- We'll get the whole shop.
- It's worth waiting for.
Скопировать
Чем скорее он всё потеряет, тем скорее поймёт, что это занятие – для простаков.
Он вас обчистит до нитки!
Что за кляча! Он даже на кошачьи консервы не годится!
The sooner he goes broke, the sooner he finds out this is a suckers game.
They ought to send you back to the Bull yard... What a dog.
He wouldn't even make good cat meat.
Скопировать
Не хочу испортить новую шляпку только затем, чтобы узнать, кто кого коснется первым - Грэхем или Дарлингтон.
- Пойдемте с нами, Маргарет, иначе вы промокнете до нитки.
- Не могу: матч еще не окончен!
I won't risk ruining my new hat to see whether Graham touches Darlington first, or Darlington Graham.
Come along with us, Margaret, or you'll be drenched. I can't leave.
The match isn't over yet.
Скопировать
Я банкрот.
Разорён и ободран до нитки.
Мне нужны $50,000, которые я передал тебе, и драгоценности и все, что можно обратить в деньги.
I'm broke. Bust.
Flatter than a poor boy's tortilla.
I need the $50,000 I settled on you, and the jewels and... well, anything a dollar can be raised on.
Скопировать
Смотрите!
Ограблен до нитки!
Ограблен до нитки!
LOOK!
ROBBED AFTER ALL!
ROBBED AFTER ALL!
Скопировать
Ограблен до нитки!
Ограблен до нитки!
Этого не могло случиться.
ROBBED AFTER ALL!
ROBBED AFTER ALL!
COULDN'T HAVE HAPPENED.
Скопировать
Я подумал о малыше...
Они же его хотят просто обобрать до нитки.
Сейчас... самое время забрать бабло из тайника.
I was thinking about the kid.
They want to strip him of.
Say... It's time to go for it.
Скопировать
Великолепно.
Вода ледяная, я же промокну до нитки.
Извините, мне нечем платить.
That's just great.
It's cold, I'm going to be all wet.
Sorry, I haven't got any money.
Скопировать
В конце концов, какое отношение я имею к этим убийствам?
Вы меня допрашивали, а теперь и обираете до нитки.
Я бы хотел, чтобы вы мне все-таки сказали.
You're confiscating it? What do I have to do with any crimes?
First I'm questioned.
Now I'm robbed.
Скопировать
- "олько что украли "Kango".
- "десь до нитки обчист€т.
ƒавай поищем. —проси его.
- They have only won the Kango.
- Here you steal my shirt.
To see that.
Скопировать
Прошу прощения, просто я никогда не видел говорящих часов.
Месье, Вы же промокли до нитки.
Идите к огню, погрейтесь.
-I beg your pardon. It's... It's just that I've never seen a clock that...
You are soaked to the bone, monsieur.
Come. Warm yourself by the fire.
Скопировать
Так хорошо... поплачь.
Нонна,...так ведь он был мошенник, он у меня обобрал до нитки,
обокрал меня точно также как тебя.
Go ahead.
Nona, he was a scoundrel. He took everything.
He ripped me off just like you.
Скопировать
Ты собираешься держать нас под дождем?
Мы вымокли до нитки. Я простудился.
- Вам назначено?
Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? We're drenched!
Now look, I've gone and caught a sniffle.
Are you expected?
Скопировать
Я не могу взять их, Дэрил.
Я промок до нитки.
Я не могу пригласить тебя.
I can't accept those, Daryl.
I'm freezing my nuts off out here.
I can't ask you in, I'm sorry.
Скопировать
- Любовь развеялась по ветру!
Твой ювелир обобрал нас до нитки...
- Ну он хотя бы не вывез нашу мебель, как твой милый купец!
Love gone with the wind!
Had your goldsmith not pressed those lou's...
- At least he didn't take our furniture like your sleeping spice-merchant did!
Скопировать
Уж лучше он, чем мои ференги-официанты.
Они обчистят меня до нитки.
Как благородно с твоей стороны - отвозишь Нога на Землю.
Better him than one of my Ferengi waiters. They'd rob me blind.
Hmm.
Very generous of you, taking Nog to Earth.
Скопировать
Ну это же просто самое настоящее безумие!
Вы все промокли до нитки. Рискуете на моих глазах... умереть от пневмонии.
Обсохните, а потом спускайтесь чтобы выпить со мной в холле.
Oh, but I'm completely, utterly, absolutely mad. You're soaked.
You'll die of pneumonia right before my very eyes while I jabber on like this.
Run, put on some dry clothes, and then you can join me for drinks in the lounge.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов промокнуть до нитки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промокнуть до нитки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение