Перевод "промокнуть до нитки" на английский
Произношение промокнуть до нитки
промокнуть до нитки – 33 результата перевода
- Про это я забыл.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
- С тех пор ни слуху, ни духу.
- I'd forgotten.
She decided to settle for a quid a week out of court rather than get a good wash.
- Never heard a word after that, did we?
Скопировать
Используй пребывание дома по максимуму.
Они же промокнут до нитки!
Одежда не успеет высохнуть.
Make the most of your stay here.
They're soaking wet!
His clothes will never dry in time.
Скопировать
который я так давно хотела увидеть.
что не дал мне промокнуть до нитки в тот дождливый день.
что слушал истории о моих родителях.
Thank you for watching the movie that I always wanted to see.
Thank you for sparing me from getting soaked on rainy days.
Thank you for listening to my story about my parents.
Скопировать
- Про это я забыл.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
- С тех пор ни слуху, ни духу.
- I'd forgotten.
She decided to settle for a quid a week out of court rather than get a good wash.
- Never heard a word after that, did we?
Скопировать
Используй пребывание дома по максимуму.
Они же промокнут до нитки!
Одежда не успеет высохнуть.
Make the most of your stay here.
They're soaking wet!
His clothes will never dry in time.
Скопировать
который я так давно хотела увидеть.
что не дал мне промокнуть до нитки в тот дождливый день.
что слушал истории о моих родителях.
Thank you for watching the movie that I always wanted to see.
Thank you for sparing me from getting soaked on rainy days.
Thank you for listening to my story about my parents.
Скопировать
И ты по станции пустой бежишь, растворяешься меж струями дождя...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь от меня по черным
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Lady, you started running through a deserted station
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain The sight of you splashing through puddles disappears
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
Скопировать
На мгновенье наши встретились глаза...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую
Мы с тобой так много пережили вместе, и, как после первой ссоры, я молю тебя:
All wet from the rain, you looked into my eyes for a moment
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you
I have known you too much, just like the night when we first quarreled,
Скопировать
И ты бежишь по лужам от меня, свой изящный зонтик даже не раскрыв...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь от меня по черным
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Lady, even now you still don't even open up a little umbrella...
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain The sight of you splashing through puddles disappears
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
Скопировать
Ты не уходи, ты не уходи, остановись!
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую
Мы с тобой так много пережили вместе, и, как после первой ссоры, я молю тебя:
To say, Don't go away, don't go away
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you
I have known you too much, just like the night when we first quarreled,
Скопировать
Великолепно.
Вода ледяная, я же промокну до нитки.
Извините, мне нечем платить.
That's just great.
It's cold, I'm going to be all wet.
Sorry, I haven't got any money.
Скопировать
Это из-за них я попал сюда.
Обобрали меня до нитки да еще и убить хотят.
Вы знали, что здесь бомба!
Expelling me wasn't enough.
You had to get me killed.
You knew about the bomb.
Скопировать
Войдите же, и воздайте почести святому.
Стой, мы вымокли до нитки. Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Бежим, бежим!
Now you may enter and honor the saint!
Let's take shelter!
Stop!
Скопировать
Мне должны доставить новую печь, а платить надо сейчас.
Мистер Моллой, вы обираете меня до нитки.
- Ты тратишь мое время.
I've got the new furnace coming in. I already had to pay it.
Mr. Molloy, you bleeding me white.
- You're wasting my time.
Скопировать
Я подумал о малыше...
Они же его хотят просто обобрать до нитки.
Сейчас... самое время забрать бабло из тайника.
I was thinking about the kid.
They want to strip him of.
Say... It's time to go for it.
Скопировать
Папа!
Ты промок до нитки.
Где ты был?
Daddy!
You're soaked.
Where have you been?
Скопировать
- В Англии непредсказуемая погода.
- Мы вымокнем до нитки.
Как бы вы отнеслись к предложению выпить кофе с жалким и безвольным пьяницей?
That whisky really hit me.
Yeah, me too.
They really should know by now.
Скопировать
Какие тут дела?
Я вся вымокла до нитки!
Ладно тебе. Разве я не плачу по 2 доллара в день?
How you doing, my ass!
I'm totally soaked out here.
Aw, come on now, I pay you two bucks a day, don't I?
Скопировать
Я лишу их чести и состояния.
Я раздену их до нитки прогоню по улицам столицы посреди бела дня и, в конце-концов, я их уничтожу.
Поэтому, да, вы пойдете и вы сделаете это.
I will drive them from honor and bankrupt them.
I will have them stripped naked whipped through the streets of the capital at midday and in the end, I will destroy them.
So yes, you will go, and you will do it.
Скопировать
Мы попали под дождь, Мария.
Я вымокла до нитки.
Мама!
We got caught in the rain, Maria.
I'm gonna get you all wet.
Oh, little fairies.
Скопировать
Они дадут такой крюк, всё равно что вокруг моря. Обуви.
Промокнут насквозь, не до обуви им будет.
Будут здесь к полуночи.
- By the time they reached the crossroad, they were soaked.
Never mind the shoes.
The thing is that they'll be here by midnight.
Скопировать
Уж лучше он, чем мои ференги-официанты.
Они обчистят меня до нитки.
Как благородно с твоей стороны - отвозишь Нога на Землю.
Better him than one of my Ferengi waiters. They'd rob me blind.
Hmm.
Very generous of you, taking Nog to Earth.
Скопировать
Так хорошо... поплачь.
Нонна,...так ведь он был мошенник, он у меня обобрал до нитки,
обокрал меня точно также как тебя.
Go ahead.
Nona, he was a scoundrel. He took everything.
He ripped me off just like you.
Скопировать
- "олько что украли "Kango".
- "десь до нитки обчист€т.
ƒавай поищем. —проси его.
- They have only won the Kango.
- Here you steal my shirt.
To see that.
Скопировать
Прошу прощения, просто я никогда не видел говорящих часов.
Месье, Вы же промокли до нитки.
Идите к огню, погрейтесь.
-I beg your pardon. It's... It's just that I've never seen a clock that...
You are soaked to the bone, monsieur.
Come. Warm yourself by the fire.
Скопировать
Ты собираешься держать нас под дождем?
Мы вымокли до нитки. Я простудился.
- Вам назначено?
Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? We're drenched!
Now look, I've gone and caught a sniffle.
Are you expected?
Скопировать
- Любовь развеялась по ветру!
Твой ювелир обобрал нас до нитки...
- Ну он хотя бы не вывез нашу мебель, как твой милый купец!
Love gone with the wind!
Had your goldsmith not pressed those lou's...
- At least he didn't take our furniture like your sleeping spice-merchant did!
Скопировать
У неё такое же жальце, как у твоего муженька.
А Петра упала в озеро и промокла до нитки.
Где прикажете подать ужин?
They have stingers, just like your old man.
Petra fell in and got soaked!
- Where shall I serve supper? - No supper for me, thank you.
Скопировать
- Даю вам ровно 5 секунд на размышление.
На улице гроза, потоп, я вымокла до нитки. - В близи нет других домов, а вы держите меня за дверью.
- Если бы не заглох мотор моей машины, я бы не подумала вас беспокоить.
- You have 5 seconds to let me in.
It's pouring down, there are no other houses and I'm tired.
My car broke. I'm looking for a place to sleep.
Скопировать
Эй, фройляйн, покажи нам ножки.
Они обберут тебя до нитки, а потом назовут моряком.
Давайте посмотрим. Мы хотим ножки!
Hey, Fräulein, show us some legs.
They rob you blind and then throw you a ruddy sailor!
- Come on, let's see 'em.
Скопировать
В конце концов, какое отношение я имею к этим убийствам?
Вы меня допрашивали, а теперь и обираете до нитки.
Я бы хотел, чтобы вы мне все-таки сказали.
You're confiscating it? What do I have to do with any crimes?
First I'm questioned.
Now I'm robbed.
Скопировать
Уже достаточно, правда?
Тебя грабят до нитки.
Потом как следует выжимают, призывают в армию и там убивают.
That's enough for a bit.
They rob you right, left, and center.
After they've skinned you dry, you get called up in the army and get shot.
Скопировать
Позволите?
Вы промокли до нитки.
Ваш шарф.
Will you allow me?
You're drenched.
Your scarf.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов промокнуть до нитки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промокнуть до нитки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
