Перевод "пропорционально" на английский
Произношение пропорционально
пропорционально – 30 результатов перевода
Потрясающе.
Только не пугайся того, что у него такая большая голова, не пропорциональная его телу.
Кошелек или жизнь!
That's amazing.
Just don't get freaked out by how big his head is in comparison to the rest of his body.
Trick or treat!
Скопировать
Ронда.
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Rhonda.
I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
Скопировать
Мне доводилось слышать о заносчивости... мужской половины капиталистического общества.
Ваша самоуверенность прямо пропорциональна... вашей покупательной способности.
Русская!
I have heard of the arrogant male in capitalistic society.
It is having a superior earning power that makes you that way.
A Russian.
Скопировать
Но, должен признаться, что главная причина моего отказа - привычка к праздности.
Я назначаю цену пропорционально удовольствию, которое надеюсь получить.
Здесь я вряд ли получу большое удовольствие, мадам.
But I must confess my prime reason is indolence.
I increase my price... in proportion to my expectation of pleasure.
I do not expect great pleasure here.
Скопировать
Которая, кстати, была сброшена командой Лемэя.
Пропорциональность должна быть принципом в войне.
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ...of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
Which, by the way, was dropped by LeMay's command.
Proportionality should be a guideline in war.
Killing 50 to 90 percent of the people in 67 Japanese cities and then bombing them with two nuclear bombs is not proportional, in the minds of some people to the objectives we were trying to achieve.
Скопировать
Координация, реакция.
Если похищение будет профессиональным, я сделаю, что смогу, но это будет пропорционально зарплате.
А если не профессионалы?
Coordination, reaction time.
If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, but the service will be on a par with the pay.
What if amateurs try it?
Скопировать
Согласно статье 268 гражданского кодекса, супруги обязуются вернуть друг другу все подарки и ценности любого рода, полученные ими друг от друга за время совместной жизни.
Что касается совместной уплаты налогов за 2002 год, супруги обязуются выплатить каждый свою долю пропорционально
Расходы на бракоразводный процесс и на гонорары судей будут разделены поровну между супругами".
As per article 278 of the civil code, donations to each other in their wills are revoked as well as any donation decided during the marriage, under which ever form.
For taxes pertaining to the 2002 income until the divorce decree. They will be acquitted proportionally to the couple's taxable income.
...Lawyer and legal fees will be split half/half.
Скопировать
- Двенадцать миллионов.
В Нью-Йорке больше преступности, чем в Ньюпорте, пропорционально.
А какие преступления?
- Twelve million people.
So obviously there's more crime in New York than Newport Beach. Proportionately.
What do you get here?
Скопировать
Ќо вот гениальное решение ћилтона 'ридмана позволющее сдерживать инфл€цию и дефл€цию, когда долг будет выплочен.
азначейство выкупит облигации своими банкнотами, денежное обеспечение ваших местных банков вырастет пропорционально
огда все облигации правительства будут заменены банкнотами, банки станут работать по системе полного покрыти€.
But here's the ingenious solution advanced in part by Milton Friedman to keep the money supply stable and avoid inflation and deflation while the debt is retired.
As the Treasury buys up its bonds on the open market with U.S. Notes, the reserve requirements of your hometown local bank will be proportionally raised so the amount of money in circulation remains constant. As those holding bonds are paid off in U.S. Notes, they will deposit this money, thus making available the currency then needed by the banks to increase their reserves.
Once all the U.S. bonds are replaced with U.S. Notes, banks will be at 100% reserve banking, instead of the fractional reserve system currently in use.
Скопировать
Ѕанкноты могут использоватьс€ дл€ этого. Ќо они должны быть напечатаны до того как будет закрыт 'ед.
частичное покрытие. огда долг будет выплочен, резервы банков и финансовых институтов будут повышатьс€ пропорционально
"ерез год власть нынешних финансовых институтов перейдет правительству. Ёкономика будет стабильна и обеспечена банкнотами правительства —Ўј.
Federal Reserve Notes could be used for this as well, but could not be printed after the Fed is abolished, as we propose, so we suggest using U.S. Notes instead,
to absorb the new U.S. Notes, which would be deposited and become the banks' increased reserves.
Towards the end of the first year of the transition period, the remaining liabilities of financial institutions would be assumed or acquired by the U.S. government in a one-time operation.
Скопировать
Продолжай, Айзенготт.
Каждый из наследников получит годовой доход пропорционально общему размеру состояния.
Однако, с этого момента, каждый из наследников должен будет остаться в Мальпертюи.
Carry on reading, Eisengott.
Each beneficiary will receive an annual income in proportion to the total estate.
However, from that moment on, each beneficiary shall remain at Mapertuis.
Скопировать
Итак...
К чему мы стремимся: приблизительно семи футов роста,... ..с частями тела, пропорциональными размеру.
Что-нибудь, вроде... ..этого?
So then.
What we're aiming for is a being approximately seven feet in height, with all features either congenitally or artificially proportionate in size.
Something like... ..this?
Скопировать
Мы слышали от вас достаточно.
Вы классический пример, когда длина языка обратно пропорциональна величине головного мозга.
- Вонючий убийца.
We've heard enough out of you.
You're a classic example of the inverse ratio between the size of the mouth and the size of the brain.
- Stinking murderer.
Скопировать
Судьи оценивают 3 основных момента:
симметрия, пропорциональность, а также размер и проработанность каждой мышечной группы.
Претенденты на титул "Мистер Олимпия" делятся на 2 категории
The judges look for three things.:
symmetry, proportion and the size and clarity of each muscle group.
Olympia contestants are judged in two classes.
Скопировать
Если ты анализируешь, смотришь в зеркало и говоришь:
"Мне нужно больше дельтовидных, более массивные плечи" ты делаешь тело более пропорциональным.
Так что, ты делаешь упражнения... и накачиваешь дельтовидные до нужного уровня.
So what you do is you exercise... and put those deltoids on.
Whereas an artist would just slap on some clay on each side.
Does it, maybe, the easier way.
Скопировать
- Уже 5?
- Да... поскольку число свиданий "До"... прямо пропорционально твоему возрасту.
- Да черт с ней, с математикой.
- You've gone up.
- Yes... because the number of dates you wait to have sex with a man... is directly proportional to your age.
Forget the math.
Скопировать
Всем известно, что чем дальше находится объект, тем меньше он кажется.
Эта обратная пропорциональность видимого размера и расстояния - основа перспективы в живописи и фотографии
Поэтому чем дальше мы от Солнца, тем меньше и бледнее оно кажется.
Everyone knows that the farther away an object is, the smaller it seems.
This inverse proportionality between apparent size and distance is the basis of perspective in art and photography.
So the further away we are from the sun the smaller and dimmer it appears.
Скопировать
Поправка.
Скорость разрушения хронодинового кристалла прямо пропорциональна области действия.
Ну конечно!
Negative.
Deterioration rate of chronodyne chip is in direct proportion to area affected.
Well, of course it is!
Скопировать
Что с ними будет?
Замедление времени - результат большой гравитации, которая прямо пропорциональна расстоянию.
Капитан!
What will happen to them?
Time dilation is a result of the intense gravity, which is directly proportional...
Captain!
Скопировать
Это руководство для пользователя, давайте прочтем, что в нем говорится.
прямые налоги распределяются между отдельными штатами, которые могут быть включены в настоящий Союз, пропорционально
Так вот оно. Там сказано, "прибавлением ко всему числу лиц".
It is the owner's manual, we should read it.
"Representatives and direct taxes shall be apportioned among the states of this union, according to their numbers which is determined by adding the whole number of persons. "
It says, "which shall be determined by the whole number of persons. "
Скопировать
И это было плохо, я должна быть наказана.
Когда ты была в дисциплинарном комитете, единственному, чему я пытался тебя научить - это пропорциональность
Конечно, наказание должно быть равно преступлению, но надо еще посмотреть на человека.
And it was wrong, and I should be punished for it.
When you were on the disciplinary committee one of the things that I tried to teach you was the idea of proportionality.
Make the punishment fit the crime, yes, but, also, look at the person.
Скопировать
- Найдено в 3 раза больше.
Значит, пропорционально в 3 раза больше ввезено в Америку?
Это... страшноватый вывод, но близкий к истине.
Increase in narcotics seizures.
Would that mean, pro rata, three times as much drugs is getting in?
That's a scary way to figure it, but I believe that's true.
Скопировать
Проблема заключается в том, что мы не знаем, где и когда именно их искать.
Согласно компьютеру, степень темпорального перемещения прямо пропорциональна числу хронитонных частиц
К сожалению, определить точную концентрацию частиц во время происшествия невозможно.
The problem is, we're not exactly sure where to look or when.
The degree of temporal displacement is directly proportional to the number of chroniton particles interacting with the transporter beam.
We don't know the concentration of particles at the time of the accident.
Скопировать
Люди вроде тебя не понимают...
Пропорционально сложенные люди могут быть так слепы к менее удачливым.
Я хотела дать своей сестре шанс почувствовать себя кем-то вроде тебя.
You don't understand.
Beautifully proportioned. The shapely can be so blind to the less fortunate.
I wanted my sister to maybe feel like you.
Скопировать
Но я вам скажу, что преступности здесь столько же, как в любом другом городе.
Пропорционально.
Да, пропорционально населению.
But let me tell ya, we get as much crime here as in any other city.
You know, proportionate-wise.
Proportionate-wise, obviously.
Скопировать
Понял.
Плохое поведение обратно пропорционально.... ..близости к авторитету.
Да, но ты лучше так не говори.
I understand.
Mischief varies inversely with proximity to the authority figure.
Yeah, but don't say it like that.
Скопировать
Ты что, шутишь?
Суставы не пропорциональны.
Волосы вот здесь.
What, are you kidding?
The knuckles are all out of proportion.
You got hair there.
Скопировать
Пропорционально.
Да, пропорционально населению.
Сколько населения в Нью-Йорке? 10 миллионов?
You know, proportionate-wise.
Proportionate-wise, obviously.
New York's got, what, 10 million people.
Скопировать
У меня зависимость от этого места?
Интенсивность возникновения депрессии кажется пропорциональной времени нахождения на планете.
Надеюсь, воздействие на вас было не настолько долгим и все не так плохо, как с Дэниелом.
Are you saying I'm addicted to that place?
The intensity of your mood swing seems proportional to time spent on the planet.
Hopefully your exposure wasn't long enough for you to get as bad as Daniel.
Скопировать
Она нашла Амазонку, чтобы вести Дюка,
- чтобы он выглядел более пропорционально.
- Что, простите?
She found an Amazon to lead Duke
- so he seems correctly proportional.
- I beg your pardon?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пропорционально?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пропорционально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение