Перевод "пророчество" на английский

Русский
English
0 / 30
пророчествоoracle prophecy
Произношение пророчество

пророчество – 30 результатов перевода

Τяжёльıй.
Меч несёт пророчество.
Тьı что-нибудь видел?
Feel the weight.
The sword carries a prophecy.
Did you see anything?
Скопировать
Он утверждает, что он был Христом.
Нет, это имя навесили на Иисуса, чтобы оправдалось пророчество.
Распятие ?
He's saying he was Christ. Oh, no.
That's the medal they pinned on Jesus to fulfill prophecy.
The crucifixion.
Скопировать
- Мальчишка? У него есть меч.
Меч несёт пророчество.
"Одна грань для защитьı, другая -для победьı".
- He carries a sword.
The sword carries a prophecy.
"One edge to defend, one to defeat.
Скопировать
Поэтому в моем классе детей было много.
Пророчество сбывается.
А вообще это создано для всех кто мечтает и верит в магию ..
And that's why so many other people in my class were kids.
Self-fulfilling prophecy
It's, um, really for anybody With a dream, and a belief in magic.
Скопировать
Выглядит по-новому!
Боже мой, пророчество сбывается!
Эм-м-м, расскажи, как прошел твой день.
A makeover!
Oh, my God! The prophecy is being fulfilled.
so, tell me about your day.
Скопировать
Но большинство ее видений абстрактны.
Они больше похожи на... уверенность пророчество.
Думаю, так их лучше назвать.
But mostly her visions are abstract.
They're more like... certainties. Prophecies.
I guess you could call them.
Скопировать
Они закрыты, потому что нет посетителей.
Согласно пророчеству Нострадамуса, конец света наступит в 1999 году.
Космический корабль 14108 приземляется и разрушает Землю.
They closed because there were no visitors.
According to the prophecy of Nostradamus the world is comming to an end in 1999.
Spaceship 14108 seizes and destroys the earth.
Скопировать
Я рад, что ты согласен.
Однако, потеряв вситки с Ниазианскими Пророчествами, мы наверное должны поискать наши ответыгде-то еще
Ну, мы оба знаем, куда делись свитки.
I'm glad you agree.
Without the Nyazian prophecies, we must look elsewhere for answers.
We know where they went.
Скопировать
Никогда.
Пророчество было фальшивка.
Ангел никогда бы не тронул Коннора.
Ever.
The prophecy was false.
Angel was never going to hurt Connor.
Скопировать
Ты пришёл сюда убить её сына вопреки этому человеку и его культу? Чтобы остановить их?
Ты говоришь, что веришь в это пророчество, но действуешь в одиночку?
Он говорит, что Малдер мёртв.
You came here to kill her son, against this man and his cult?
Are you saying you believe this prophecy but acted alone?
What he's saying is that Mulder is dead.
Скопировать
Это правда.
Значит, они убили его, чтобы исполнить пророчество.
И поэтому твой сын тоже должен умереть.
That that's true.
That they killed him to fulfill this prophecy.
And that your son must die too.
Скопировать
Это ложь, Морфеус.
Пророчество - ложь.
Придумав Избранного, Матрица создала ещё одну систему контроля.
The prophecy tells us- - It was a lie, Morpheus.
The prophecy was a lie.
The One was never meant to end anything. It was all another system of control.
Скопировать
Он заперт и вне игры. Что полностью подходит нашим целям.
Если наши цели - увязнуть в пророчествах.
Ангел должен быть главным игроком в апокалипсисе.
He's contained and out of play, which suits our purposes just fine.
If our purpose is to get caught with our prophesies down.
Angel is supposed to be a major player in the Apocalypse.
Скопировать
Ганн и я нашли твои записи о... ребенке.
Пророчество.
Ты его забрал, потому что думал, что Ангел собирается его убить.
Gunn and I found your notes about the baby.
The prophecy.
You thought Angel was gonna kill him.
Скопировать
Морфеус так всё и говорил.
Я не знаю, может, пророчество врёт.
Но на корабле должен быть оператор.
Morpheus said this was how it was gonna happen.
I don't know. Maybe the prophecy's true, maybe it's not.
All I know is, that ship needs an operator.
Скопировать
Ничего не могу поделать - всё время думаю, вдруг ты не прав?
Вдруг твоё пророчество - сплошная глупость?
Тогда завтра все мы умрём.
I can't help it, Morpheus. I can't help thinking, what if you're wrong?
What if all this, the prophecy, everything, is bullshit?
Then tomorrow we may all be dead.
Скопировать
Вдруг я прав?
Вдруг пророчество верно?
И вдруг завтра война закончится?
What if I am right?
What if the prophecy is true?
What if tomorrow the war could be over?
Скопировать
В предыдущих сериях Ангела:
Его сын - часть пророчества.
В Ниазианском свитке сказано, что ребенок не родится.
ANGEL: Previously: WESLEY:
His son's part of the prophecy.
LINWOOD: The Nyazian scroll said it wouldn't be born.
Скопировать
Ранее в Ангеле:
Сын Ангела – часть пророчества. Все и вся будут его искать.
- Очаровательный.
Previously:
Angel's son is part of the prophecy and sought by many.
- Adorable.
Скопировать
Если только его отец... будет убит.
Таково пророчество.
Ты пришёл сюда убить её сына вопреки этому человеку и его культу? Чтобы остановить их?
unless his father was to be killed.
That is the prophecy.
You came here to kill her son, against this man and his cult?
Скопировать
Те, кто её разделяют, знают, что исход нашей борьбы близок.
Пророчество будет исполнено.
Но время не терпит. Нужен совет Прорицательницы.
Those of you that do know we are nearing the end of our struggle.
The prophecy will be fulfilled soon.
But before it can be the Oracle must be consulted.
Скопировать
Их атака есть проявление отчаяния.
Пророчество Пифии вот-вот исполнится, и война закончится.
Надеюсь, вы правы, капитан.
This attack is an act of desperation.
I believe very soon the prophecy will be fulfilled and this war will end.
I hope you're right, captain.
Скопировать
Я ему верю. - Не может быть.
В пророчестве...
Это ложь, Морфеус.
I believed him.
- Impossible.
The prophecy tells us- - It was a lie, Morpheus.
Скопировать
Но ты же сам сказал: война не окончена.
Что это за пророчество?
Прости.
But you said it yourself.
How can the prophecy be true if the war isn't over?
I'm sorry.
Скопировать
Ситуация еще больше осложнилась из-за бурного протеста жителей Баффало против результатов недавней лотереи.
по мнению местных ясновидцев, странные небесные явления на прошлой неделе служат знаками того, что пророчество
Мир сбрендил!
The scene nearly turned violent when hundreds of disgruntled Buffalo residents... protested last week's lottery results.
And doomsayers are pointing to last week's strange celestial events... as signs that prophesy is now being fulfilled... and the world as we know it may be coming to an end.
World's gone mad.
Скопировать
Седьмой Тоа начал его подход.
Снова пророчества Matoran выступите против моего желания.
Должен я освобождать(выпускать) те кто никогда не должен выходить в свет?
The Seventh Toa has begun its approach.
Again the prophecies of the Matoran oppose my will.
Must I release those who should never see the light of day?
Скопировать
Гермес.
316)\cH92A8AB}"Земля Пророчества 420)\cH92A8AB}Будущее предрешено (его нет) Что?
Приближается конец света? Приближается конец света.
Land of Adults
When I first met the traveler called Kino,
I was still living in the country I had been born in.
Скопировать
Приближается конец света? Приближается конец света.
Согласно пророчеству.
Чёртово пророчество. вы застанете у нас конец света. Вас устраивает?
I was still living in the country I had been born in.
To be honest, I don't really remember what they were calling me then.
But I had the name of some kind of flower, and if you changed the pronunciation slightly, it turned into a very nasty insult.
Скопировать
Все бесплатно.
Из-за пророчества?
что миру действительно скоро конец. мир прекратит существование.
I see.
I guess the medical field must be very developed in this country.
This way! We're almost there. See?
Скопировать
что миру действительно скоро конец. мир прекратит существование.
который расшифровал Книгу Пророчества.
Книгу Пророчества? а потом уже попала в нашу страну.
This way! We're almost there. See?
Dad, we have a customer! What? Oh!
Welcome, traveler! Please come on in! How long do you plan on staying with us?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пророчество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пророчество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение