Перевод "просветить" на английский

Русский
English
0 / 30
просветитьopening aperture bay gap space
Произношение просветить

просветить – 30 результатов перевода

Вы еще узнаете, что такое глушение. Это наш самый важный способ ответной борьбы. Ладно.
Просветите меня. Нет.
Я же вру, помните?
Jamming's our most important way of fighting back.
Enlighten me now.
No. I tell lies, remember?
Скопировать
Располагайтесь, я вернусь через минутку.
А потом вы просветите меня о сложностях с KAR 120 C.
Освежающее скоро будет.
I'll only be a moment.
Then you can enlighten me on the intricacies of KAR 1 20 C.
Refreshments on the way.
Скопировать
Вы и вам подобные тяните меня за руку.
День и ночь я прошу Господа просветить меня.
Это не пустой поступок, этой страной надо управлять жестко.
It is the likes of you who have turned my hand to this.
I have sought the Lord's guidance night and day in this matter.
It is not idly done, for this nation will be justly governed.
Скопировать
- Да, хорошо.
Послушай, Брай, я просто хочу просветить тебя насчет спецшкол.
Там работают святые.
- Yes, quite.
Look, Bri, I, just want to put you in the picture about these special schools.
They're run by saints.
Скопировать
Я анабаптист. Спасибо за поправку.
Спасибо, что просветили.
- Я просто подумал...
- L thought you'd like to know.
- You're a captain, right?
- L'm a lieutenant colonel. Correct?
Скопировать
они выбивают меня из колеи, дтшат меня!
просвети меня, сенека.
кого мне тбить - жент или мать?
They knock me out, strangle me!
Enlighten me, Seneca.
People kill me - a wife or a mother?
Скопировать
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
Вы меня просветили. Вот что, Сьюзи, советую вам слушать меня очень внимательно!
Я часть бригады, которая вами манипулирует.
This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen. Now you tell me.
Look, Susy, you listen to me, and you listen to me good!
I'm through playing around.
Скопировать
- Может быть, с вашей стороны он и был, Максималская мразь, да.
. - Разреши мне просветить тебя: всегда может казаться, что враг, который выглядит мирным, ...
- Наконец-то!
Peace perhaps on your side, Maximal scum. Yesss. But not on ours.
Permit me to inform you that an enemy which appears to be peaceful may in fact be merely... biding its time.
Finally!
Скопировать
Давай уж...
Просвети меня.
Хорошо... это похоже на латынь, но не она.
Come on now...
Enlighten me.
Well... it looks like Latin, but it's not.
Скопировать
Потому что если ты не понял, я тебя убью!
Ну а теперь, мистер Пузырь, ты можешь меня просветить.
Ну так что, у нас маленькая проблема, так?
Because if you don't, I'll kill you.
Now, Mr. Bubble and Squeak, you may enlighten me.
So we've got a bit of a problem, ain't we?
Скопировать
Кажется, у нас нет боевых уставов, сэр.
Может быть, вы нас просветите.
Хорошо, у вас ведь есть взрывчатка?
Well, we seem to be out of field manuals, sir.
Perhaps you can enlighten us.
All right, you have some demolition, don't you?
Скопировать
Правда?
Тогда, прошу вас, просветите нас.
Если вы держите народ необразованным, и нравы его испорчены с колыбели, а потом вы наказываете их за те преступления, к которым предрасположило их дурное воспитание, к какому ещё выводу можно прийти, сир, кроме как, что вы сперва создаете воров, а затем сами же их и наказываете?
Really?
Well, then, by all means... enlighten us.
If you suffer your people to be ill-educated... and their manners corrupted from infancy... and then punish them for those crimes... to which their first education disposed them... what else is to be concluded, sire... but that you first make thieves and then punish them?
Скопировать
Потом меня осенило, в том-то и дело, что в этом и не должно быть смысла.
Ну что ж, спасибо, что просветили нас, господин Крик. Well, that was most illuminating, Mr Creek.
- Теперь, не могли бы мы вернуться к нашему расследованию?
Then I realised that was the whole point, it doesn't have to make sense.
Well, that was most illuminating, Mr Creek.
- Now, if we could get back to our question?
Скопировать
Есть один способ, который я сам придумал.
Я просветил лампой его брюки.
На одной штанине я нашел дырку.
I have a little trick, the kind of thing you invent in any profession.
I hold a light bulb inside his trousers.
In one leg, there is a perforation.
Скопировать
В любом случае, я рад, что смог снова вас увидеть.
Это... очень просветило.
Спасибо, майор.
Anyway, I'm glad I had this chance to see you again.
It was very enlightening.
Thank you, Major.
Скопировать
Б.Д.
Уверен, мадам Рено просветит нас.
Капитан Гастингс прав.
"B.D."?
I'm sure Mme. Renauld will enlighten us.
Capitão Hastings is right.
Скопировать
Многие из них живут в Санидейле.
Виллоу тебя просветит.
- Знаю, вначале это трудно принять.
A lot of 'em live in Sunnydale.
Willow will fill you in.
- I know it's hard to accept at first.
Скопировать
У них больший КЛ, чем у других.
Просветите меня.
Что такое КЛ?
They have a higher T.C. than the others.
Indulge me.
What's T.C.?
Скопировать
- Свет был неплох.
Ты говорил про свет в прошлый раз.
Свет мой.
- The lighting was okay.
You got lighting last time.
Lighting is mine.
Скопировать
Насколько она большая?
Мне кажется, что вы сейчас меня просветите.
Две тысячи четыреста километров в длину и 3,8 метра в ширину.
How big is it?
I have a feeling you're going to tell me.
Twenty four hundred kilometres long, median width three point eight metres.
Скопировать
- но я знаю правду.
- Ну же, просвети меня.
Ты убила сотни кардассианцев во время Оккупации.
- but I know why you are here.
- This should be good.
You killed hundreds of Cardassians during the occupation.
Скопировать
- О, да, я слышал об Истребительнице.
- Просвети меня.
Ну, насколько я понял, Истребительница - это своего рода Бугимен для подземных жителей... кем они пугают свое потомство, чтобы заставить их есть овощи и чистить слизистые ямы.
- Oh, yeah, I've heard of the Slayer.
- Fill me in.
Well, the Slayer is like some kind of bogeyman for the subterrestrials something they tell their spawn to make 'em eat their vegetables.
Скопировать
Рэй, я дам тебе секрет семейного счастья.
После того, как ты дашь его ему, почему бы тебе не просветить меня?
Видишь ли, сын, когда твоя мать была беременна Робертом, гормоны сделали ее ненормальной.
Ray, I am gonna give you the secret to marital bliss.
After you give it to him, why don't you let me in on it?
You see, son, when your mother got pregnant with Robert, the hormones turned her into a nutcase.
Скопировать
Такого я не ожидал.
Может, Тулио меня просветит.
Красиво?
Hmm. This is not what I expected.
Perhaps Lord Tulio will enlighten me.
How do I look?
Скопировать
- Ты хорошо выглядишь, милый.
Спасибо, что просветил нас.
А там не должны быть бесплатные пончики, или ещё что-нибудь?
You're looking good, baby. Thank you.
Thank you for enlightening us.
Whoo! Hey, weren't there supposed to be free doughnuts?
Скопировать
Кто же говорит правду и кто лжет?
Так что твой каббалист, просветил тебя?
Нет, только еще больше запутал.
Who speaks the truth and who speaks falsely?
And this cabalist? Did he enlighten you?
No, I'm more and more confused.
Скопировать
Это что такое?
Мы надеялись, что вы просветите нас на это счет.
Вы шутите?
And what is that?
Uh, I believe you, sir, are the person best qualified to enlighten us on that point.
Is this some kind ofjoke?
Скопировать
Какая неожиданность.
Пожалуйста, просветите меня.
Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны.
What a surprise.
Please enlighten me.
The symbiont and the host are biologically interdependent.
Скопировать
Господин де Нотрдам.
Пожалуйста, просветите своих собратьев по учёбе.
Ответ, который вы хотите услышать - в почках.
Monsieur de Nostredame.
Please enlighten your fellow students.
The answer you want to hear is in the kidneys.
Скопировать
В чём чистота, когда ты ощущаешь себя убийцей?
Просвети меня!
Достаточно взять ружьё в руки в первый раз, и станет ясно. Как стало ясно мне в первый раз.
Why this purity that you feel about killing?
Why, for chrissakes!
You just gotta hold that shotgun in your hand, and it becomes clear like it did for me the first time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов просветить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просветить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение