Перевод "прыть" на английский
Произношение прыть
прыть – 30 результатов перевода
А когда человек должен упасть, значит, он при смерти.
могу представить себе человека, которого держат под руки и который убивает другого, бегущего во всю прыть
И ещё, Салиньяри убили наповал. Наверняка он стрелял первым. Следовательно, второй кокнул Сали, держа под руки Рэми.
You support a man who's falling;
he's falling because he's dying I can't see this dying man taking one shot to kill someone charging at him
Besides, Sali died instantly, so fired first
Скопировать
Приспосабливаюсь.
Не ожидал от него такой прыти.
Ну, как?
- I'm adapting
- Dhéry is going to grumble about us not waiting for him
Hey, doing alright up there are you?
Скопировать
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
А боярин свою прыть - цыть.
Вы, скоморохи, Все воры и пьяницы,
Good woman, open the door, Your master is coming.
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
All of you, buffoons, Are drunks and thieves,
Скопировать
Может быть, сказала, что он "кросаучег".
В любом случае, вдруг я во всю прыть планирую свадьбу мечты.
Вообще-то я попыталась нанять свадебного организатора, но попробуй заполучи этих стерв...
I may have said he's "foine."
In any case, suddenly, lickety-split, planning the wedding of my dreams.
And I actually tried to hire a wedding planner, but, you know, you try getting one of those bitches...
Скопировать
А Раванель - лишь старый Раванель.
Тут твой драгун не проявил прыти.
Он не идиот.
And Ravanel is only old Ravanel.
Your zebra won't run straight ahead.
- He's no idiot.
Скопировать
Они слышали доносящийся из лесу лай собак и звук горнов.
Но почему они слышат стук копыт коня, мчащегося во всю прыть?
То Симон де Керлокен возвращается в замок.
Didn't they hear the trumpets blare and the howling of the hounds
But what was that galloping?
It's Simon De Kerloquen who returns
Скопировать
что они не общаются друг с другом день или два.
Как тебе кажется, с какой прытью последняя бросится защищать первую?
Понятия не имею, сэр.
I don't know, for a day or two, perhaps, they'd not been on speaking terms.
Now, would this make any difference to the vim with which the latter leaps to the former's aid?
- No, sir.
Скопировать
практически все и вся и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков. о чем она мечтала всю зиму - роскошную ванну.
как у нее сразу прибавилось прыти.
Ух ты! детеныши не хотели принимать в этом участия.
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR: While the cubs were diggin'the beetles...
the old gal was quite a cut-up.
Wow! Whatever Mom was doin'... the cubs wanted no part of it.
Скопировать
Не всё время,но ты никогда не будешь знать где и когда.
Теперь беги во всю прыть к станции Форест Хиллс.
Понял?
Not all the time, but you'll never know when or where.
Now get to Forest Hills Station as fast as you can.
Understand?
Скопировать
Трудно?
Его бы уже завтра отправили домой, если бы не ваша прыть.
Именно вы начали распускать слухи о Ледке.
Difficult?
He could have been sent home tomorrow if only you had kept quiet.
You were the one who started yacking about Lüdke.
Скопировать
Мой государь, вы приказать вольны.
Вся прыть твоя замерзла.
Для каждого можно назначить цену, но у большинства людей есть фундаментальные представления о морали.
Your grace may do his pleasure.
Thou art all ice thy kindness freezeth.
Everybody may have a price but for a lot of people, there is a fundamental decency.
Скопировать
Через 2 минуты они будут в зоне недосягаемости.
Продолжайте огонь Остановите их прыть
Двигатели отказали.
They'll be out of range in two minutes.
Keep firing. Slow them down.
The engines are out.
Скопировать
Но он там сразу с утра делом занимается, понимаете?
У него очень много прыти для мальчика с одним яйцом!
Надо отдать ему должное!
But he's out there first thing in the morning! He's humping away, you know?
He's got a lot of energy for a guy with one ball!
You gotta give him a lot of credit!
Скопировать
Он хочет получить немного... Хотя знаете, он хочет получить МНОГО, если подумать... И на самом деле он проделывает дырку в шерсти сзади под гребанным котом!
И в нем столько прыти, что его лапы отрываются от земли!
Взлетает над Верном, как самолет!
Well, he's trying to get a lot, now that I think of it and what's he really doing is wearing a hole in the fur on the back under that goddam cat!
And sometimes he's got so much energy, his feet actually leave the ground...!
And he's airborne on Verne!
Скопировать
Вот что меня восхищает в тебе..
Ты видел столько ужасов, и всё рано у тебя есть прыть, что бы с этим бороться.
Что ты хочешь, что бы я сказал, Мэнни, а?
That's what I admire about you...
All the darkness you've seen, and still you have the heart to do what you do.
What do you want me to say, Manny, eh?
Скопировать
Всему научим тебя, шутя.
Ах, дамы, дамы, умерьте прыть.
С аккордеоном ему дружить.
In our hands, you'll learn it all
Come on, sisters, give it a rest
Look at those shoulders, he'll be the accordion's best
Скопировать
♪ Я Усэйн - Молния ♪
♪ Я несусь во всю прыть ♪
Красный 100!
♪ I'm Usain Bolt ♪
♪ I'm going full speed ♪ Red 100!
Red 100!
Скопировать
Он пробивается через группу преследования
Это невероятная, удивительная прыть от аутсайдера...
Кажется перед финишной прямой будет очень тесно...
'He's pounding through the chasing pack.
'This is amazing, an astonishing run from the outsider....'
'It's going to be very close as they head for the line.
Скопировать
Но даже дома, на набережной Бетюн, я работаю, принимаю посетителей и слежу за ситуацией.
Но во мне нет былой прыти.
Вы должны знать правду.
Just know that at quai de Béthune I receive my files, I meet with advisors, and fulfill all of my duties.
That said, I'm not scampering.
I chose how I would say what is going on.
Скопировать
( дверь открывается и закрывается )
Я гнала во всю прыть.
Что случилось?
( door opens, closes )
I drove as fast as I could.
What's going on?
Скопировать
Понимаете, это физическая величина.
В отличие от, скажем, "во всю прыть", что не имеет никакого смысла с точки зрения науки.
Ну вот, почти готово.
I mean, it's an actual thing.
Unlike say, lickety-split, Which has no scientific meaning whatsoever.
All right, we're almost there.
Скопировать
Ладно, Хэнк. Сейчас мне придется тебя ударить.
И когда я это сделаю, ты побежишь во всю прыть и без оглядки.
Подожди, я... я не хочу, чтобы т...
Okay, Hank, I got to hit you in a second.
And when I do, you run like hell and don't look back.
Wait, I... I don't need y...
Скопировать
Лучше проверь, как там твой друг.
Прыти у него, небось, поубавилось.
Стреляю я метко.
Maybe you should go check on that friend of yours.
He can't be feeling too frisky right about now.
I'm a very good shot.
Скопировать
Тогда как удалось Стаковской вас обнаружить?
Очевидно, у неё больше прыти, чем вам казалось.
Подождите, по...
Then how did Stukowski find you?
She's obviously more resourceful than you realized.
Wait, no, the-- the stairs are safer.
Скопировать
Моя жена.
Какая прыть!
Так ненавязчиво, но в точку.
My wife.
Well played.
A bit rash but well played nonetheless.
Скопировать
Но это не так.
Дело в том, что даже охуенно крутым все равно не хватает прыти.
Ибо в итоге пересчитают всех.
No.
Because, you see, badass motherfuckers are never fast enough.
In the end, they will all be accounted for.
Скопировать
Ни у одного певца "Империи" нет стольких номинаций.
. - Подожди-подожди, умерь-ка немного свою прыть.
Я сам написал музыку.
He is Empire's most nominated artist.
And that is a dope idea, because I can produce a remix to the song and I can add a verse for you, and then one for Hakeem...
Wait, wait, wait, wait, you're gonna have to slow your flaps on that.
Скопировать
Это вы себе помогите, Билл.
Бегите во всю прыть с этого тонущего корабля.
Полнейший провал.
You better check yourself, Bill.
You better run like a thief from this car wreck.
Total disaster.
Скопировать
Надо рубить больше, чтобы остаться на плаву.
Тут вообще ничего не останется из-за твоей прыти.
- Куда ты?
And we need a big score to help us compete.
What about a few years from now when we have nothing left to cut down because you keep jumping the gun?
Where are you going?
Скопировать
Да, глупо.
Мама решила, что это слегка подчеркнёт мою сексуальную прыть.
Следующий.
Yeah, it is. It is.
My mom believed it would ever so slightly convey my sexual prowess.
Clonk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прыть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение