Перевод "пьянствующий" на английский
пьянствующий
→
hard drinking
Произношение пьянствующий
пьянствующий – 30 результатов перевода
А я вот знаю, почему моего отца не любят.
Отец трезвый, не пьянствует, потому и не любят его в деревне.
Это кто ж тебе набрехал, что не любят?
- I know, why nobody likes my father... He is always sober, he's not drinking.
That's why they don't like him. - Who told you that nobody likes him?
! Everyone respects him.
Скопировать
Не знаю почему.
Это потому, что мой отец умер из-за пьянства.
В самом деле?
I do not know why.
It is because my father he died of so much drinking.
Really?
Скопировать
— От чего умер?
— Пьянство.
Поэтому я пью только во время еды.
- What did he die of?
- DruNnkard.
That's why I only drink when eating.
Скопировать
У нее есть дядя - опекун, если что-то серьезное - поговорите с ним.
, если припадки такого рода... это значит, ее нервная система уже давно расшатана и не только из-за пьянства
- Итак? Я зайду завтра.
She has an uncle, her guardian. If it's something serious, you could speak to him.
Of course, to have a fit of this kind it means that her nervous system was already rather worn out it's not just the drinking. - So?
I'll drop by tomorrow as well.
Скопировать
Вы мочились в постель в возрасте от 8-ми до 14-ти?
Вам приходилось терять работу по причине неумеренного пьянства?
Вы вызываете отвращение у противоположного пола?
Did you wet the bed between the ages of 8 and 1 4?
Has excessive drunkenness ever caused you to lose your job?
Does the opposite sex repulse you?
Скопировать
Ты, видно, поздно лег в постель, приятель, что поздно так встаешь?
А пьянство, как известно, до трех вещей доводит.
-До каких трех вещей?
Was it so late ere you went to bed, that you lie so late?
We were carousing till the second cock and drink, sir, is a great provoker of three things.
- What three things?
Скопировать
Да на кoгo ж ты пoхoж, а?
Ты же oкoсел oт пьянства!
Тебя же узнать нельзя!
Oh, look at you!
You're blind drunk!
You don't look like yourself!
Скопировать
Ещё Адам сказал - Когда мужчина покидает маму и папу, чтобы соединить себя с женщиной, и заниматься этим только с ней. "
Элис, согласна ли ты взять этого мужчину, любить и лелеять его, , в радости в беде, в пьянстве и с похмелья
Да.
And Adam said "Wherefore a man shall leave father and mother and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh."
Alice, do you take this man to be your lawful lovin' man, for bad or for better, for drunk or for sober, for high or for lower, for husband and lover, today and tomorrow, till death do you part?
I do.
Скопировать
Так значит, вы шпионили за мной.
Я всем расскажу о вашем пьянстве, гулянках и оргиях на пляже.
Вы хотите развода?
You've been spying on me? All right, you want to play rough,
I'll tell the world about your drunkenness, your wild parties, your orgies on the beach!
You want a divorce?
Скопировать
Что?
Поэтому я все это говорила о твоем флирте и пьянстве.
Пьянстве?
What?
That's why I said those things about your flirting and drinking.
My drinking?
Скопировать
Поэтому я все это говорила о твоем флирте и пьянстве.
Пьянстве?
Наверно об этом я сказала уже после твоего ухода.
That's why I said those things about your flirting and drinking.
My drinking?
I must have said that after you left.
Скопировать
Нда..ну прямо-таки вселяю ужас. Вот бы заполучить Барбару Волтерс, уж она бы задала вопросы.
Расскажите о своём беспробудном пьянстве и о тех проблемах, которые его вызвали.
Я постоянно пью, потому что у меня были сексуальные отношения со своими дядями.
If I could just get Barbara Walters to ask the questions.
Tell us about the dwinking and the twouble it's caused.
I just drink and drink, because I was sexually fondled by my uncles.
Скопировать
У нас даже нет денег, чтобы починить крышу.
Потому что вас уволили за пьянство из Инженерного комитета!
Меня уволили за то, что я не немец!
We need money to repair the roof.
They sent you to the Commission because you were drunk!
Because I 'm not German!
Скопировать
- Никогда?
- Я ненавижу пьянство!
- Куда мы едем?
Never?
I hate drinking!
Where are we going?
Скопировать
Мы знаем о его воровстве
И пьянстве
Его богохульство
We know about his thievery
And drunkenness
His blasphemies
Скопировать
- Да, у тебя есть много о чем подумать.
- Публичное пьянство, крупная кража машины.
- Ты пропустил ту часть, в которой
- Yes, you've got lots to think about.
- Public drunkenness, grand theft auto.
- You left out the part where
Скопировать
Папа, я удивлен, что ты доверил Саймону управлять этой машиной.
Все будет хорошо, я прочитал ему лекцию о пьянстве за рулем.
А он понял, что что лекция была в смысле запрета?
Dad, I'm amazed you'd let Simon drive that thing.
Oh, it'll be fine. I gave him a lecture about drinking and driving.
He did understand you were discouraging it?
Скопировать
Безопасное окружение и нормальная жизнь, вот что он сказал.
-А не пьянство с кретинами и ночевки под бомбами!
-Но и не ночевки с твоей матерью!
And you and me, we'd manage somehow. He needs safety, normal life - that was what the doctor said!
No drinking with the jerks!
- Nor staying with your mom!
Скопировать
Бен Пулли умер.
Старик сам себя доконал беспробудным пьянством.
Линда, для Бена это был вопрос времени. Без вариантов.
Ben Pulley's dead.
That old man pickled himself to death drinking 77s chasing Narragansetts.
Linda, with Ben, it was never a question of "if," but "when."
Скопировать
Он готов.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Верно.
He's ready.
Licentiousness, idolatry, sorcery... gluttony, and drunkenness.
Correct.
Скопировать
Вам нужна помощь.
- Пьянство, параноидальный бред.
Все идиоты, кроме вас, да?
You need help.
Drinking, paranoid delusions.
Everybody's wrong but you, eh?
Скопировать
А ещё мы постоянно прикрываем тебя!
Мы должны сохранить твоё пьянство в тайне!
Красиво.
I've worked my butt off for you, and all you do is complain.
We're the ones who have worked our butts off!
To keep your drinking a secret. This is beautiful.
Скопировать
- Все пьянствуешь?
- Все пьянствую.
Разве она не очаровательна?
- Still hungover?
- Still drunk.
Isn't she amazing?
Скопировать
Может, хватит пить?
Из всех пороков мне только пьянство и осталось.
Если и от него откажусь, что мне останется?
Haven't seen you for ten days.
Drinking's the only vice I have left.
If I gave that up, what'd be left?
Скопировать
Адвокат советует 11-летнему ребёнку, используя поправку 5, вернуться в тюрьму и задержать федеральное расследование?
Ваше пьянство, похоже, оставило след.
Ты была замечательна, Реджи.
What kind of a lawyer tells a child to plead the Fifth... send him back to jail and hold up a federal investigation?
You trying to ruin this boy's life or just flat-out get him killed?
You did real good, Reggie.
Скопировать
Стив и эти два мальчиков сейчас у меня.
Они пьянствуют.
Он собирается увезти их в Канаду.
Steve and the two boys are here now.
They're drinking.
He's getting ready to take them to Canada.
Скопировать
- Я сумею исправить тебя, Берти.
Я ни за что не брошу тебя одного,.. не позволю губить себя пьянством в клубе Дронс.
- Кто там?
- l know that I can mould you, Bertie.
Instead of leaving you in the darkness to do nothing but smoke and drink in that awful Drones Club...
- Who's there?
Скопировать
А чем занимается ваш отец?
В основном пьянством, полагаю.
Мы не виделись десять лет.
What does your father do?
Drinks mostly, I believe.
We haven't seen him for ten years.
Скопировать
У мисс Потингтон был еще один удар.
Мисс Мерден выгнала Коулса из-за его пьянства.
А мистер Феррарс женился, но вы это, конечно, знаете.
Miss Pothington has had another stroke.
And Miss Murden has turned away Coles for his drunkenness.
And Mr. Ferrars is married. but of course you know that.
Скопировать
Это смешно, потому что я его не знаю.
Я пришел на заседание группы "Пьянству - бой".
Третья дверь налево.
It's funny 'cause I don't know him.
I'm here for the Alch-Anon meeting.
Mm-hmm. Third door on your left.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пьянствующий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пьянствующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
