Перевод "раз и навсегда" на английский
Произношение раз и навсегда
раз и навсегда – 30 результатов перевода
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
Скопировать
Да, да.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
Да, да вот так.
- Two?
Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle.
That's the idea.
Скопировать
Губы от этого становятся бледными.
Ладно, теперь-то уже раз и навсегда.
При всей болтовне, которую об этом развели, только первый раз что-то значит, а потом уже обычное дело.
This makes your lips turn pale.
Anyway, is done once and for all.
Everybody talks about it, but it is only the first time, after a situation is so common not more talk.
Скопировать
-Да.
Послушайте, раз и навсегда, дама из академии ничего не поняла опять.
Вы мне не нужны . Постойте.
What agency?
- I can't believe it! I'm sorry. This happened before.
That woman always gets it wrong.
Скопировать
- Какая красота!
Что ж посмотрим-ка, удастся ли мне объяснить тебе раз и навсегда.
Ты всегда говоришь, что тебе холодно, а сама все время ходишь раздетая!
- How nice!
So let's see if I can help you make things clear once and for all
You always say you're cold, but then you don't put enough clothes on
Скопировать
= Похититель Детей!
= Нужно избавиться от него, раз и навсегда! = - Давай!
= Ну что, Похититель Детей! ..
The Child Snatcher let's get rid of him.
Get him, get him!
That mean Child Snatcher!
Скопировать
Не поднимай на меня голос.
И запомни раз и навсегда.
Если вы мне не купите коляску, То я отсюда не сдвинусь до самой смерти.
Don't raise your voice!
Let's make it clear!
Either you buy me the vehicle, or I will die here.
Скопировать
- Нет, нет, не он.
Всё же мог бы запомнить раз и навсегда:
"модерато" значит "умеренно", почти как по-французски, а "кантабиле" значит "певуче".
Don't look.
You should try to remember.
Moderato means moderate. It's nearly the same. And cantabile means melodic.
Скопировать
Я больше не потерплю этих глупостей!
Поймите это раз и навсегда!
Потеря этого человека вредит нашему бизнесу.
I will not tolerate any more diversions!
understand it, once and for all!
The loss of that body corpse our harms ourbusiness.
Скопировать
Хосе, ты ведь здесь распоряжаешься?
Выгони ее раз и навсегда.
Выгони! Выгони...
Just about to... José!
You're the boss!
Let her go!
Скопировать
Успокойтесь. Успокойтесь, Бетти.
Мы обязаны это довести до конца, раз и навсегда.
Никто из вас не способен сейчас ничего довести до конца.
What drove Martin to suicide was my stupidity and your damned lying, Stanton.
Be calm!
Pray, be calm, Betty! Don't worry. But this has got to be settled, once and for all.
Скопировать
Ну, подожди, вот я его поймаю!
И порешим все раз и навсегда!
Мы должны убить его!
Wait till I get hold of him !
Sort this out once and for all !
We've got to kill him !
Скопировать
Да с такими возможностями, я смогу покончить со всем злом на земле.
С ним будет покончено,... раз и навсегда.
Мы создадим новый рай, здесь, на Земле.
Why, with this knowledge I could wipe evil away from the world.
It could be abolished forever.
We would have a new paradise... here on Earth.
Скопировать
Есть ли у тебя причины для жалоб?
Тебе пора раз и навсегда понять, что тем, чего я добился, я обязан только себе.
Ты не хочешь признать, что, если ты что и сделала для меня, то только из любви к моему телу.
What are you crying?
It's time you understood that I owe the results of my efforts to myself.
You'll never admit it, but if you did something for me, you only did for the love of my body.
Скопировать
Тем временем, мистер Спок, советую вам заняться вашей техникой.
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
Чего мы ждем, мистер Спок?
In the meantime, Mr. Spock, I suggest that you look to your machinery.
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis.
Well, what are we waiting for, Mr. Spock?
Скопировать
Остановить его.
Раз и навсегда.
Вон!
Stop him.
Once and for all.
Get out.
Скопировать
Коридор с комнатами превращается в воронку которая засасывает в себя человека, как бы он не упирался в стены руками.
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход
Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное движение.
The hallway and the room expanded until it became a funnel where man went up and down, slipping down the walls, hurting his hands.
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement.
Скопировать
Объединить массы.
Разорвать раз и навсегда.
Счастливого плавания...
Unite the masses.
Break away, once and for all.
Cast off the boat!
Скопировать
Все нужно делать по порядку.
Запомни раз и навсегда.
Тебе уже 21.
Everything has to be done in good order
You should remember that by heart
You are already 21
Скопировать
Я имел в виду не наш шанс на побег, Джо.
Я подразумевал наш шанс проникнуть в демонстрационный зал... и покончить с машиной раз и навсегда.
Нет, спасибо.
I didn't mean our chance to escape, Jo.
I meant our chance to get into that process chamber... and deal with that machine once and for all.
No, thank you.
Скопировать
Этот разговор не приведёт нас никуда!
взгляд, единственное решение состоит в том, чтобы нанять наёмного убийцу и очистить местность - ... раз
Кроме того, все "навахерос" имеют цену, установленную за их головы и когда мы сможем заставить себя повысить вознаграждение, мы найдём кого-нибудь, кто и займётся этой работой.
This talking doesn't get us anywhere!
For me, the only solution is to hire a bounty killer and clean up the place - ... once and for all!
Besides, the navajeros all have a price set out on their heads and when we can bring ourselves to heighten the bounties, we'll find someone who'll take the job.
Скопировать
Успокойтесь, Бетти, не надо волноваться.
Мы обязаны довести это до конца, раз и навсегда.
Никто из вас не способен сейчас довести ничего до конца.
Pray, be calm, Betty! Don't worry.
But this has got to be settled, once and for all.
You're none of you in a state to settle anything.
Скопировать
Я собираюсь дать Вам шанс одуматься.
Так или иначе, это вернёт вас на землю раз и навсегда, есть ещё надежда.
Восемьударов тамариндским прутом.
I'm going to give you a chance to come to your senses.
Either it will bring you down to earth once and for all, or there's little hope for you.
Eight strokes of the tamarind switch.
Скопировать
Вали отсюда!
Уйди раз и навсегда!
Я сказал: уйди!
Drop dead!
Go away once and for all!
I said: go away!
Скопировать
Почему Марыся никак меня не поймет?
Марыся, говорю раз и навсегда: пять килограммов сахара в сетку и домой И домой!
Понимает Марыся?
You wouldn't understand!
I told you to buy five kilos of sugar and get back home.
Home! You understand?
Скопировать
Сядь, Чезвик.
Мисс Рэтчед, запомните раз и навсегда.
- Я не ребенок.
Sit down. Will you?
I want you to know something right here and now!
- I ain't no little kid! I ain't no little kid!
Скопировать
Мы не пытаемся доставить кому-либо проблем, мы просто пытаемся выяснить, сделали ли мы какие-то ошибки.
Если мы совершили ошибку, мы выйдем из этой истории раз и навсегда.
Просто скажи нам, ошиблись мы, или нет?
If we made a mistake, then we'll come off the story.
Just tell us if we're wrong.
Tell us if we screwed up.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Но я продолжаю получать жалобы. {\cHFFFFFF}И это мой долг- поддерживать законность и порядок.
{\cHFFFFFF}Так что я предупреждаю вас раз и навсегда: {\cHFFFFFF}Прекратите шуметь по ночам.
{\cHFFFFFF}
I keep receiving complaints and it's my duty to maintain law and order.
So I say it once and for all, stop whatever it is you're doing at night.
Trelkovsky.
Скопировать
- Тогда чего Вы хотите?
- Скажите начистоту, раз и навсегда!
Я понял, что Вы не те, кем являетесь.
- Then what do you want?
! - Tell us clearly, once and for all!
I am clear, you're the ones who aren't.
Скопировать
Вы что не видите?
Здесь у нас есть отличная возможность покончить с угрозой Доминиона раз и навсегда.
Огневой мощи корабля достаточно, чтобы обратить эту планету в тлеющие угли.
Don't you see?
We have an opportunity here-- a chance to end the Dominion threat once and for all.
We have enough firepower on this ship to turn that planet into a smoking cinder.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раз и навсегда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раз и навсегда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
