Перевод "разграбить" на английский
Произношение разграбить
разграбить – 30 результатов перевода
С вас 5.69.
Это вы тот парень которого столько раз грабили?
14-ть раз за последние 3 года.
Five sixty-nine.
You're the guy that's been robbed all these times, aren't you?
Fourteen times the last three years.
Скопировать
Я и Херувим будем искать золото Эйвери.
Да, Капитан, разграбим гостиницу, деревню, и прекрасный зал Сквайра.
Да, это будет веселой ночью, но не для тебя.
Me and Cherub will seek Avery's gold.
Aye, Captain, plunder the inn, the village, and the Squire's fine hall.
Aye, 'twill be a merry night, but not for ye.
Скопировать
Вот зачем понадобились торпеды.
Хотели разграбить судно, а потом потопить и получить страховку.
Вся моя жизнь и средства ушли на то, чтобы построить этот лайнер.
That's what the torpedoes are for.
You loot the ship, and then you sink it for the insurance.
I spent my whole life, my entire fortune, building this ship.
Скопировать
Ловушка, говорю вам.
А вы ее разграбили.
Вы снова меня обманули.
A setup, I tell you.
And you've robbed it.
You've all screwed me again.
Скопировать
Почему он разрушил Эдем?
Разграбив Вселенную, аракианцы захватили вашу колонию, оставив там немного жидкости.
Со временем она просочилась в землю.
Why did he have to destroy Eden?
The Arakacians also occupied your colony... and stored some of the liquid there as they ravaged the universe.
Over time it seeped into the earth.
Скопировать
Хур'ки вторглись на нашу родную планету более 1 000 лет назад.
То, что не могли разграбить, они уничтожали.
Они забрали меч, и с тех пор мой народ искал его.
The Hur'q invaded our homeworld over 1,000 years ago.
Whatever they could not pillage, they destroyed.
They took the Sword and my people have been searching for it ever since.
Скопировать
Что я хочу?
Центавриане разграбили мой мир.
Я хочу справедливости.
What do I want?
The Centauri stripped my world.
I want justice.
Скопировать
И ребенок.
Хочу быть там первым и быть с ними... ведь город разграбят, сэр.
Вы не получите отряд смертников.
And a child
I want to be first in and by their side... for you will sack the city, sir.
You may not be given the Forlorn Hope.
Скопировать
Готовьтесь взломать дверь.
Чтобы найти достаточно энергии для подпитывания этих преград, вам пришлось бы разграбить все планеты.
Так целые миры были уничтожены только чтобы поддержать в ней жизнь?
Prepare to prise open the door.
To find enough energy to fuel those dams, you'd need to ransack entire planets.
So whole other worlds have been destroyed with the sole purpose of keeping that alive?
Скопировать
Твоя семья с тобой делает, что захочет.
Они в этом доме всё присвоили, разграбили, а ты остался последним бедняком.
Так и есть, правда...
Inferior. That family of yours does with you anything they want.
They seized everything, conquered, usurped, and you are the ultimate cripple in that house.
Yes, yes, that's so, yes...
Скопировать
Позвольте ему закончить.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Рискованно.
Let him finish.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
Dangerous.
Скопировать
- Я попытаюсь сесть на корабль. - Но это же безумие!
А Вы не находите безумием оставаться в этом доме, который могут разбомбить и разграбить?
Но это мой дом.
That's madness, they're bombing the boats
Isn't it madness, to stay in a house exposed to bombs and looters?
This is my house
Скопировать
Всех профи подвергают пыткам.
Годы назад, они сожгли и разграбили город, в котором жило 3000 человек.
Когда все закончилось, в живых осталось 40.
Also expert at torture.
Years ago, they burned and looted a town of 3000 people.
When they finished, 40 were left.
Скопировать
Забудет ли он тогда о своем долге передо мной?
Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
Или даже присоединится к пиру в честь меня.
Would he not, forgetting all obligation to me.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions.
And even join in a feast upon myself.
Скопировать
- Индейку.
Ребята разграбили грузовик, везший птицу, недалеко отсюда.
Было довольно шумно, и водитель заявил на них в полицию.
Turkeys.
Seems the boys hijacked a poultry truck down the street here.
There was quite a bit of excitement. The driver reported them to the police.
Скопировать
Я очень благодарен вам за смелые действия.
Нас уже пять раз грабили, но больше это не повторится, благодаря друзьям из Африки.
Кстати, вы свободны в воскресенье?
I'm real proud of the job you did in there today.
We've been hit by that guy five times, but I don't think he's coming back, thanks to my African connections.
Leave Sunday night open.
Скопировать
Произошло ужасное событие.
Императорские усыпальницы наших маньчжурских предков осквернили и разграбили гоминдановские войска.
Китайские солдаты, чей командир служит Чан Кай Ши.
Something terrible has happened
The Imperial tombs of our Manchurian ancestors have been attacked... and robbed... by troops of the Kuomintang
Chinese soldiers A warlord working for Chiang Kai Shek
Скопировать
Никакой связи с протестантами.
Генри просто отымел и убил много женщин и разграбил монастыри. Насилие и разбой.
Протестантизм появился примерно тогда же.
Nothing to do with the Protestant church.
Henry just shagged and killed a lot of women and stole all the money off the monasteries.
Rape and pillage. The Protestant faith started around a similar time.
Скопировать
Сначала нужно победить.
Твои люди разграбили храм Аполлона, да?
Тебе нужно золото? Забирай.
First, you need the victory.
Your men sacked the temple of Apollo, yes?
You want gold?
Скопировать
Все его сторонники давно бежали из города.
А ты остался из опасения, что разграбят твои фабрики и склады.
Заверяю тебя, это не так...
All of Pompey's faction have long since fled.
You stay for fear your factories and storehouses will be looted.
I assure you, that's not true...
Скопировать
Не говори так.
Ребятам дали два дня свободы, чтобы разграбить город и взять себе добычу.
Они все разбогатеют.
Don't say that.
The boys have been given two days liberty to sack the town and take personal spoils.
They'll all be rich.
Скопировать
Нет!
Мы уже столько раз грабили!
Хочешь пулю получить?
No!
We've plundered so many times already!
You want to get shot?
Скопировать
Чё стряслось?
Поломали станок, разграбили редакцию и наделали кучу в углу.
Протест в ответ на янктонское объявление по участкам.
What happened there?
Not only was my press disabled, but my office was ransacked... and faeces mounded in the corner.
A message of objection to my handling of Yankton's notice on the claims.
Скопировать
Мне повезло, что я ее так быстро нашла.
Дом пару раз грабили, а у женщины напротив мыши, но зато лестничная площадка чиста.
Ключевое слово ко всему этому- "дешево".
I was lucky to find it on such short notice.
It's not perfect, the building's been burglarized a few times and the woman down the hall has mice but...
The key word is it's cheap.
Скопировать
Я договорился, чтобы до подписания договора короля перевезли в безопасное место.
Завтра мы арестуем предателя и разграбивших дворцовые богатства.
Половина страны тебя уже ненавидит.
I have arranged for the king to be moved to safety until the treaty is signed. He will not be harmed.
But tomorrow we will arrest the traitors who shared in the palace treasures.
One half of the nation already hates you.
Скопировать
Если на двери действительно записка, и дверь не заперта, значит, он не врет.
Скорее всего, они выбросят записку после того, как разграбят и переломают весь дом и запрут за собой
Мы никогда не узнаем.
If there's a note on the door and it's unlocked, we'll know he isn't lying.
They'd probably take the note down after ripping off and vandalizing the house and locking the door behind them, so we don't know.
We will never know.
Скопировать
- Я не знаю об этом.
И ты позволила Глории и Джуди разграбить дом.
Ты хочешь показать мне свой нрав?
- I don't know about that.
And you let Gloria and Judy ransack the house.
You want to give me your temper?
Скопировать
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили
Ах, да, есть еще одно дело.
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
Oh. And there is one other thing?
Скопировать
Он лично пострадал от солдат Карла.
Когда они вошли в Рим, то разграбили его дом.
Не думаю, что он испытывает какие-то добрые чувства к императору.
And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers.
When they entered Rome they ransacked his house.
I don't believe he has any love for the Emperor.
Скопировать
А дети и женщины?
Пустые дома разграбят.
Вы должны будете изъять ценности из армянских жилищ.
- And the children? - They will be transferred ... .. deported, everyone.
The empty houses will be looted.
You'll take care to collect all riches out of those Armenian houses.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разграбить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разграбить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
