Перевод "разлитой" на английский
разлитой
→
overflow
Произношение разлитой
разлитой – 30 результатов перевода
Мягко играет оркестр
Сладкая музыка разлита в воздухе
"Обернись," сказала мечта
# A band was softly playing
# Sweet music filled the air
# "Turn around," my dream kept saying
Скопировать
От меня пахнет духами мисс Бартелли.
Разлитый флакон, помните?
Если я стану у рояля и не произнесу ни звука.
This is Miss Bartelli's perfume on me.
The bottle spilled, remember?
Suppose I stand at the piano and don't make a sound.
Скопировать
Возможно.
- Разлитый коньяк испортит ковер.
- Горничная уберет утром.
I might.
That spilled drink's gonna ruin your carpet.
Maid'II fix it in the morning.
Скопировать
Весна.
По аромату, разлитому в воздухе, вы чувствуете, что речь пойдет о любви, не правда ли?
Чего не хватает для начала любовного хоровода?
It's spring.
You can tell from the scent in the air that love is just around the corner, can't you?
What's still missing for love to start its rounds?
Скопировать
- Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?
Я предполагаю, что нефть была разлита грузовиком.
Нет, это правда.
- Aren't you ashamed of yourself, dragging your father off on a wild goose chase?
I suppose they got the oil off a truck or something.
No, we didn't.
Скопировать
Тэп! Тэп!
По всей сцене разлита вода!
Не буду врать.
Tap!
There's puddles of water... all over the freakin' stage.
Well, I don't want to lie.
Скопировать
Но я могу заставить вас умолять о смерти.
В середине ноября триумф близок мертвеца, зло разлито по долине, гнев пылает в небесах.
Я написала это сегодня утром.
But I could make you long for death, beg for death.
In the midnight of November When the Dead Man's Fair is nigh And the danger in the valley And the anger in the sky
I wrote that this morning.
Скопировать
Хотя можно разглядеть небольшую неровность из-за разной высоты.
И, конечно, искуственная кровь во дворике, предусмотрительно разлитая перед самым падением, чтобы она
Проблема в том, что по рваным краям пятен крови видно, что она была разлита с высоты в несколько футов.
Although you can see a slight camber where the level's a bit off.
And, of course, there was the dummy blood on the patio, carefully deposited just before he fell to look fresh.
Problem is, you can see from the scalloped edges around the splash marks, they'd been dropped from a height of several feet.
Скопировать
Извини, Фрэнчи.
Не стоит плакать из-за разлитого коктейля.
А...
Sorry, French.
No use crying over spilt milk shake.
Oh, I'll be OK.
Скопировать
Ужас вновь охватил меня.
Я попыталась читать, но... этот разлитый по телу яд мешал произносить слова.
Я заперлась в ванной и просидела там всю ночь.
My fear, "the hurt", returned.
I tried to read, but no... That diffuse sense of poisoning blocked out the words.
I locked myself in the bathroom. Waited for the morning.
Скопировать
Парни, мой брат прислал мне замечательный химический набор.
Предлагаю после школы сделать кислоты, разлить ее на тротуаре и понаблюдать, как дохнут жуки..
Ты что делаешь?
Fellas... My brother sent me this amazing chem set.
I propose after school we make some acid, pour it on the sidewalk, and watch it kill bugs.
What are you doing?
Скопировать
Возможно ли, инспектор...
что настоящий убийца, третий человек, кто был достаточно умён, чтобы не мараться кровью разлитой по комнате
- ...пока он был без сознания?
Is it possible, inspector...
that the real killer, the third person, who maybe was smart enough not to tramp a whole freeway of blood through the whole place, couldn't this third person have placed the defendant's prints on the knife...
- ...while he was passed out?
Скопировать
И, конечно, искуственная кровь во дворике, предусмотрительно разлитая перед самым падением, чтобы она казалась свежей.
Проблема в том, что по рваным краям пятен крови видно, что она была разлита с высоты в несколько футов
Обычно кровью начинают истекать только после падения.
And, of course, there was the dummy blood on the patio, carefully deposited just before he fell to look fresh.
Problem is, you can see from the scalloped edges around the splash marks, they'd been dropped from a height of several feet.
And you don't normally start bleeding before you hit the ground.
Скопировать
Я мечтаю только об озарении... избранного Богом
В воздухе разлита святость
...бузина цветет
I dream only of the light... of being drawn to God.
There's holiness in the air.
And elder blossom.
Скопировать
Как это произошло?
Было масло разлито.
Нет, с Этьеном ничего.
How did that happen?
The street was slippery.
No, Etienne is fine, he was lucky.
Скопировать
Я удивлена, что Екатерина доверила тебе составление банкета.
Дегустация вин дофина это не совсем коронация, но все же шанс продегустировать вина, разлитые в день
Ну, на самом деле это было решение Марии, хотя я уверена, что Екатерина была бы рада дать мне подобную возможность, только чтобы посмотреть, как я провалюсь.
Mm, I'm surprised Catherine trusted you to plan the banquet.
The dauphin vintage tasting is not exactly a coronation, but still, the chance to taste wine bottled on the day of the king's birth is bringing nobles from all over France.
Well, actually, it was Mary's decision, although I'm sure Catherine would have happily given me the opportunity just to see me fail.
Скопировать
Кубкиизегохрама, ты забрал себе и славил богов из бронзы и железа, дерева и камня, вместо него.
Эти чаши были сделаны для службы Всевышнему, и ты использовал их для разлития вина для твоих блудниц.
Ты бы уничижил Всемогущего оскверняя его имущество?
You had the goblets of his temple brought to you and praised the gods of bronze and iron, wood and stone, instead of him.
These vessels were made for the service of the Most High, and you have used them to pour wine for your harlots.
Would you humble the Almighty by desecrating his possessions?
Скопировать
Везде кровь.
На чем разлита кровь, что под твоими руками?
Пол, трава, бетон?
There's blood everywhere.
What's under the blood, under your hands?
A floor, grass, concrete?
Скопировать
Заткнись! Что ты тут неженку из себя строишь?
Я просто упал в разлитый тобою керосин.
Это случайность.
Well, it's time you left the playground.
I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. That's all.
This scar is just an accident.
Скопировать
Sound City был таким местом, в котором ты мог выбросить бычок на пол.
Бутылка Jack Daniel's всегда была разлита на ковре.
"Кого это волнует?
Sound City was like, you know, you could put your cigarette out on the floor.
A bottle of Jack Daniel's got spilled all over the carpet.
"Who cares?
Скопировать
Это было очень тяжело.
И еще слишком разлитый из-за чего шум-гам?
Я зарегистрировала Шерлин и...
It was too heavy.
And also too spilly. Now, what's with all the yelling?
I booked Cherlene on Travis County Limits...
Скопировать
— Что за вопрос?
— "Кто что, разлито молоко".
"Собери все дрова для костра.
- What's the question mark?
- "How now, brown cow."
"Collect all the wood for the bonfire."
Скопировать
Что?
В туалете по полу разлита моча.
Если они работаю также, то мы заранее мертвы.
What?
There is urine all over the floor in the cloakroom.
If they aim like they piss, someone tries to kill us, we're done for anyway.
Скопировать
Значит, не ограбление.
Если он с кем-то поссорился из-за разлитой пинты...
Это семейная фирма.
Not a robbery then.
If this is a falling out over a spilt pint...
It's a family firm.
Скопировать
Тело нашли?
Нет, но учитывая количество разлитой крови, сомнительно, что Арндт выжил.
Не похоже на образ действий моего парня.
They find a body?
No, but given the amount of blood spilled, it's doubtful Arndt survived.
Doesn't sound like my guy's MO.
Скопировать
Доктор Картер, как бы вы поступили?
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию,
А если они в норме?
Dr. Carter, what would you do?
With his history of constipation and the type of pain I'd order a CBC Chem-7, UA amylase and a KUB.
- Lf they're normal?
Скопировать
Мам, ты сгова читаешь Библию? Ох, нет.
В гараже разлито масло.
Я просто подотру его ветхим заветом. - Алло!
Mom, you're reading the Bible again!
Oh, no. There's an oil spill in the garage.
I'm just gonna mop it up with Exodus.
Скопировать
Отпечатки, химические вещества, инфракрасный и ультафиолетовый свет - ничего.
Я даже исследовал остатки вина в бутылке, которое кстати говоря, оказалось Франсией, разлитой в коробки
О, твой друг из ФБР держит тебя на коротком поводке.
Fingerprints,chemicals,black light -- nothing.
I even tested the remnantsof the wine left in the bottle,which, by the way,was a very lovely boxed franziafrom early october.
Oh,your fbi friendkeeps you on a tight leash.
Скопировать
Подумайте об этом.
Арне, ты знаешь, что я сделал, когда мои дети не вытерли разлитую воду?
Я взял их за руки, засунул полотенца им в руки, наклонил и сделал несколько вытирающих движений.
Think about it.
Arne, you know what I did to my kids when they didn't wipe up after a spill?
I took them by the hand, stuck a towel in their hands bent them down and made wiping movements.
Скопировать
Ты когда-нибудь проводил время с одиннадцатилетним мальчиком... желая получить от него больше, чем он хотел тебе дать?
Ты когда-нибудь вдыхал аромат сладкого женского пота, просто желая разлить его по бутылкам и продать
Ты когда-нибудь был настолько пьян настолько что выл на луну, и умолял еще пару дюймов сверху?
- Have you ever spent time with an 11-Year-Old boy And wanted more from him than he was willing to give?
Have you ever breathed in the scent Of a woman's sweaty, unwashed sex And just...
Have you ever been so drunk on cock You howled at the moon And begged for a few inches more?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разлитой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разлитой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение