Перевод "расходы" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение расходы

расходы – 30 результатов перевода

Вам нельзя сейчас заходить.
расходитесь.
Первый.
You must not come inside.
Please leave.
Number one.
Скопировать
Конечно, давайте жить без ланчей... Как животные.
Так вот, некоторые из этих расходов довольно сомнительные.
Вы наполняли публичные бассейны водой из бутылочек?
Sure, let's not have brunch... like animals.
Well, um, some of these expenditures are questionable.
Uh, you filled the public pools with bottled water?
Скопировать
Что?
Ну, мы открыли с твоей бабушкой счет, когда ты родился, чтобы у тебя были деньги на карманные расходы
Я думаю, они должны стоить...
What?
The savings bond grandma and I got when you were born, so you'd have a little spending money.
I mean, that thing's got to be worth--
Скопировать
Нужно использовать эту стратегию...
Зная ограниченные возможности наших оппонентов, их неспособность взять на себя все текущие расходы, мы
Джо Массерия, Меир Лански, Лучиано...
Grab on and just don't ever let go.
Knowing the opposition's limited ability to incur ongoing costs, the longer we can draw it out...
Joe Masseria, Meyer Lansky, Luciano...
Скопировать
Пора расходиться.
Да, пора расходиться по домам.
Знаешь, мы возможно перекусим вместе как-нибудь.
Call it a night.
Yeah, let's call it a night.
You know, maybe we'll get a bite to eat sometime.
Скопировать
Как, черт возьми, я должен преподавать без телевизора?
Нам нужно резко сократить расходы.
Прекратите говорить "резко".
How the hell am I meant to teach without a television?
We need to make swingeing cuts.
Stop saying swingeing.
Скопировать
- Да-да.
- Ты уже все расходы подсчитал?
На транспорт, на страховку, на обслуживание?
Yeah.
Have you worked out the costs?
Vehicle, insurance, maintenance?
Скопировать
И ты надеешься, что ты достаточно устойчив, чтобы быстро уйти оттуда до того, как лед начнет трещать...
И когда ты это понимаешь... ты уже стоишь на льду, а он уже расходится вокруг тебя.
Э-эм, полиция Лос-Анджелеса только что нашла тело.
And you think you're fast enough to-to go out there and grab it before the ice cracks...
And what you don't realize is... you're already standing on the ice and it's falling apart around you.
Um, LAPD just found a body.
Скопировать
Мне нужно решить местную проблему.
Расходы беру на себя.
[ вой сирен ]
JAX: I need to deal with a local problem.
I'll cover the cost of the guns.
(siren wailing)
Скопировать
Черта с два!
150 или расходимся, тварь!
Так, давайте успокоимся.
Bullcrap!
150 or we walk, bitch!
Okay, let's all just calm down.
Скопировать
Я так не думаю.
Расходимся
- а Пифагор, в друшую сторону. - Её здесь не будет.
I don't think so.
- Hercules, you go that way, and Pythagoras, retrace our steps.
She won't be here.
Скопировать
Не могу выбрать.
Колоссальный расход топлива, но это же авто Джеймса Бонда.
Вы об этом знали?
Between vehicles right now.
Terrible gas mileage, but that's what James Bond drives.
Did you know that?
Скопировать
Не, не.
который ограбил тебя, перекрыв поставки через Грац, я удваиваю расходы и беру упаковку и транзит на себя
Дональд!
No, no. No.
...who undercut and robbed you on the supply routes through Graz, I'll double what he was spending and handle the packaging and transit myself...
Donald!
Скопировать
Нет, мне просто нравится то чем мы занимались.
Да, но все, что мы делали - это ехали ко мне домой, имели несколько часов акробатического секса, и расходились
- Да, и это весело.
Hey, no, I just like what we've been doing.
Yeah, but all we've been doing is going back to my place, having hours of acrobatic sex, and then going our separate ways in the morning.
- Yeah, and it's fun.
Скопировать
Это уже как ритуал каждый месяц.
Ну, раз у нас сейчас работаю только я, мы должны сократить наши расходы.
А я экономила... ни кафе, ни маникюра.
This is becoming, like, an every month thing for you.
Well, now that we're a one-income family we really have got to watch our spending.
Hey, I've been really good lately... no Starbucks, no manicures,
Скопировать
- Как насчёт этого.
"Расходы на воск", с автомойки, что ли?
Я сам это перед домом могу сделать.
Well, how about this
"Wax On, Wax Off" place, is that a car wash?
'Cause I could do that in the driveway.
Скопировать
Что?
Мы начнем с бюджета офиса подготовьте годовой отсчет о расходах и планируемых затратах
Расходы на обслуживание - в обязательном порядке
What?
We'll start with the Office's budget. Please prepare a report of this years' expense and planned expense.
The Office's operating is a must.
Скопировать
- Так, все! Стоп.
Расходимся по углам.
Я хочу, чтобы в "В3" всё было мирно.
Ding, ding, ding.
Everyone back to their own corners.
I want everyone to get along here in the V3 sandbox.
Скопировать
И я серьезно сомневаюсь что она была алкоголиком.
Бранч говорил тебе о расходах с её карты.
Да.. бары и винные магазины.
And I seriously doubt that she was an alcoholic.
Branch told you about her credit-card charges.
Yeah... bars and liquor stores.
Скопировать
Я просто заплатил намного меньше за это.
Ну, когда концепция развивается, расходы могут возрасти.
Мы хотим сделать всё правильно.
I just paid a lot less for it.
Well, as a concept becomes more developed, expenses can mount.
We want to do this right.
Скопировать
Я не в том настроении, чтоб ты изображала умника, Хейли
Я даю тебе 500$ в неделю плюс расходы
Если честно, ты не даешь мне эти деньги.
I couldn't be less in the mood for you to be a wiseass, Hallie.
I'm giving you $500 a week plus expenses.
To be fair, you're not giving it to me.
Скопировать
Аудиторы не согласны.
Что ж, наши мнения расходятся.
Грэм - порядочный человек.
Well, the auditors disagree.
Well, I disagree with them.
Graham's a good person.
Скопировать
Посмотри!
Если ты сократишь некоторые постоянные издержки и увеличишь расходы на маркетинг всего на пять процентов
- примерно на...
Check this out.
Now if you cut certain fixed costs and raise your marketing budget by just five percent, you could increase your bottom line revenue
- anywhere from like... - Whoa whoa whoa.
Скопировать
А должна была?
При той скорости, с которой расходятся сплетни по этому городу?
Вообще-то, приятно слышать, что у женщины ещё может быть личная жизнь.
Should I have?
Hmm, the way gossip moves in this town?
Lovely news, actually, that a woman can still have a private life.
Скопировать
Это двухгодовая зарплата.
Это должно покрыть все твои расходы, и держи рот на замке.
Было приятно иметь с тобой дело, Палома.
That's two years' salary.
It should cover all your bases, all your expenses, and cover your mouth shut.
It's been a pleasure working with you, Paloma.
Скопировать
Для чего вам там нужны деньги?
Транспортные расходы, номера в гостинице... Записные карты...
Как бы запоминать материал.
What do you need the money for?
Travel costs, hotel rooms... ( Sighs ) Note cards...
Like to memorize stuff.
Скопировать
Что с ними случилось?
У меня есть некоторые расходы.
Я хочу пригласить Дженну на свидание, и мне нужна сотня баксов.
What happened to that?
I have expenses.
I want to take Jenna out. I need like 100 bucks.
Скопировать
Похоже, мне кое-кого нужно нанять.
С сокращением расходов на правительство не думаю, что вы можете позволить себе оплатить его счет за суп
У вас удалено все с телефона, и я сожалею об этом.
Sounds like somebody I should hire.
Well, with all the government spending cuts, I don't think you could afford his soup bill.
You did lose everything on the phone, and I'm sorry about that.
Скопировать
То же касается и похорон.
Мистер Кон берет все расходы на себя.
С деньгами мы разобрались.
As for the funeral, it's on him.
Mr. Cohen will pick up the entire tab.
Money's easy.
Скопировать
Выступления окончены.
Расходитесь по классам.
Не заставляйте меня повторять.
The speeches are over.
Get back to class.
Don't make me keep saying it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расходы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расходы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение