Перевод "расщеплять" на английский

Русский
English
0 / 30
расщеплятьdecompose break up splinter split
Произношение расщеплять

расщеплять – 30 результатов перевода

О!
Это звуки того, как моё тело расщепляет жир, не более того.
О.
Oh! (stomach grumbling)
That is the sound of my body defeating fat is all that is.
Oh.
Скопировать
Затем ваши ученые нащупали путь к атомной бомбе,..
начали расщеплять атом.
Потом водородная бомба, которая взрывает сам воздух.
Then your scientists stumbled upon the atom bomb.
Split the atom.
Then the hydrogen bomb, where you actually explode the air itself.
Скопировать
Мой илеокальный клапан, он не работает, как следует.
И он позволят расщепляющим сокам...
В общем, они поднимаются в мой пищевод, и я...
My ileocecal valve is, uh- doesn't work as it should.
And it allows c-corrosive juices-
They seem to rise up into my oesophagus, and I-
Скопировать
Он представляет собой правдивое отражение производства вещей и ложную объективизацию трудящихся.
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся
В той же мере, в какой необходимость является общественной мечтой, мечта становится необходимой.
It is the faithful reflection of the production of things, and the unfaithful objectification of the producers.
Where the real world changes into simple images, the simple images become real beings, and the efficient motivations of an hypnotic behavior.
To the degree that necessity is socially dreamed, the dream becomes necessary.
Скопировать
- Папа, ты ведешь себя не по возрасту.
"Деревья расщепляющие, жгите Мою седую голову! Ты, гром..."
"И семена людей неблагодарных !"
- Pop, I want you to act your age.
I am. "You sulphurous, thought-executing fires vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts."
"Singe my white head!"
Скопировать
Откуда такие люди взялись тут нет ничего загадочного.
Человеческий аппетит возрос до такой степени, что своим желанием уже расщепляет атом.
Эгоизм достиг поднебесных высот.
These people it's no mystery where they come from.
You sharpen the human appetite to the point where it can split atoms with its desire.
You build egos the size of cathedrals.
Скопировать
Наверняка это больно.
Бывали случаи, когда людей расщепляло напополам.
Думаю, это ещё больнее.
Really painful apparently.
Then some people get split in two by lightning.
That's also painful.
Скопировать
Вы хотите её уничтожить?
Тогда остатки антиматерии обрабатывается в транскинетической камере, где она расщепляется до субатомного
А как же тета-радиация?
Do you intend to destroy it?
The residual antimatter's then processed in a transkinetic chamber where it's broken down on a subatomic level.
What about the theta radiation?
Скопировать
Это теория.
Большинство лекарственных препаратов расщепляются в печени в течение 24 часов.
Метаболиты обычно расщепляются в течение следующих 24 часов.
It' s a theory.
Most drugs are broken down in the liver within 24 hours.
The metabolites are usually broken down in another 24 hours.
Скопировать
Его нетрудно создать.
Расщепляемое вещество можно забирать из ядерных реакторов.
Создание ядерного оружия стало чуть ли не кустарной промышленностью.
They're easy to make.
You can steal fissionable material from nuclear reactors.
Nuclear weapons have almost become a home handicraft industry.
Скопировать
Эта штука называется Восстанавливающий модуль.
Он расщепляет твоё тело на атомы и собирает их вновь.
Очень освежает.
That is known as a revitalising modulator.
It breaks down your molecular structure and puts it back together again.
A most refreshing process.
Скопировать
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
Эта радуга называется спектром.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
The result is to spread the white light out into its constituent rainbow of colors.
This rainbow pattern is called a spectrum.
Скопировать
Твёрдая пища причиняет боль.
Таким образом, подобно мухе Брандломуха расщепляет твёрдую пищу при помощи едкого фермента ласково называемого
Он блюёт на свою пищу.
Solid food hurts.
So, like a fly Brundlefly breaks down solds wth a corrosve enzyme playfully called "vomt drop. "
He regurgtates on hs food.
Скопировать
Камни в почках!
Как правило, мистер Трибиани, мы расщепляем камни, звуковыми волнами, но они слишком близконаходятся
Поэтому, мы либо ждем, пока они сами выйдут, либо идём вверх по уретре.
Ordinarily, we try to break the stones up with shock waves.
But they're too close to the bladder.
Either we wait for you to pass them or else go up the urethra...
Скопировать
Не беспокойся, я изменил щиты, чтобы направить энергетическую волну в этот прибор.
Как только подпространство начнет расщепляться, мы попробуем найти капитана.
Поскольку несчастный случай создал подпространственную связь между ним и Джейком, у нас будет дорожка из хлебных крошек.
Don't worry, I've modulated the shields to channel the energy wave into this apparatus.
Once subspace begins to fragment we'll try to locate the Captain.
Since the accident created a subspace link between him and Jake there'll be a path of bread crumbs to follow.
Скопировать
Он назвал этот процесс литографией. Литография использовалась сотни лет назад по всей Европе для печати изображений.
Эта техника утратила свою практическую пользу, но то и дело, когда каменотёсы расщепляют очередной блок
Ископаемых здесь мало. Лишь немногие животные могли выжить в этой негостеприимной, почти стерильной воде залива.
He called the process lithography, and it was widely used to print illustrations for a hundred years or more, all over Europe.
But every now and again, when the quarrymen come to split a block, they open it and find that there's an illustration already printed within it, an illustration that's 140 million years old, like this one A fish.
Fossils are not abundant, for few animals could live in this inhospitable, near-sterile lagoon.
Скопировать
Большинство лекарственных препаратов расщепляются в печени в течение 24 часов.
Метаболиты обычно расщепляются в течение следующих 24 часов.
Хотите ответить, миссис Миллз?
Most drugs are broken down in the liver within 24 hours.
The metabolites are usually broken down in another 24 hours.
Do you want to come back, Mrs Mills?
Скопировать
- Исследования толарона были заприщены в Федерации, из-за его биогенетических свойств.
- Оно может расщеплять органическую материю на субатомном уровне.
Я не могу преувеличивать опасность таларонного излучения, Жан-Люк.
Thalaron research was banned in the Federation because of its biogenic properties.
It has the ability to consume organic material at the subatomic level.
I can't overestimate the danger of thalaron radiation, Jean-Luc.
Скопировать
И ты на самом деле считаешь, что мы найдём жёсткий диск планшета во всём этом хламе?
- Не важно какой силы взрыв, бомбы не расщепляются на атомы.
Обычно собираешь все части.
And you really think we're gonna find the tablet's hard drive in all of this stuff?
No matter how powerful the blast, bombs don't disintegrate.
Usually you recover all the pieces.
Скопировать
Мистер Рамси, будьте добры.
Мистер Коул... мы расщепляем вас в Филадельфию 2015-го года.
Уверены?
Mr. Ramse, if you please.
Mr. Cole... we're splintering you to Philadelphia, 2015.
You sure?
Скопировать
Да, это бы подошло. но есть способ получше.
Расщепляющие бомбы.
Когда он будет один, надо прицепить на него ее, и пуф.... нет больше Уорда.
Yeah, that would've been fitting, but perhaps there's a better way still.
Splinter bombs.
Simply find Ward alone, stick one of these on, and poof... no more Ward.
Скопировать
Причем выращивать не где-нибудь, а в своих телах, и жвачные животные - жирафы, например, развили для этой цели исключительно сложные системы пищевариения.
В одном из них содержатся бактерии и грибки, расщепляющие труднопереваримую целлюлозу.
Несмотря на столь мощный инструментарий, жвачные всё равно тратя на питание две трети своего времени.
But they do it inside their stomachs and ruminants like giraffes have had to build a very complex system in order to do that.
They've got four stomachs, one of them contains their culture of bacteria and fungi, and they allow them to digest that difficult cellulose.
Even with all this hardware, ruminants must feed for over two thirds of the day.
Скопировать
Посинение кожи - результат реакции аргирии.
Частицы серебра расщепляются в желудке, всасываются в кровеносную систему как соль, а после, оседают
Каким образом она могла проглотить серебро?
Blue skin is the result of a reaction called argyria.
Nanosilver's broken down in the stomach, absorbed into the bloodstream as a salt and then deposited in the skin, where exposure to light turns the salt back into elemental silver, creating the skin's bluish hue.
How would she have ingested silver?
Скопировать
В Балтиморском наркотическом, и по сравнению с запахом пьяниц, которые обожрались бургерами в придорожных кафе это ничто.
Натуральные ингредиенты расщепляются быстрее.
Я ем только экологически чистую пищу.
Baltimore Narcotics, and compared to a smack addict who's just binged on Beltway burgers this is nothing.
Natural ingredients break down faster.
I only eat organic.
Скопировать
Я прошу о снятии преступления из ненависти.
- Она просто расщепляет целое, это невозможно не заметить даже без микроскопа.
- Я не так уверена, мистер Барба.
I move for dismissal of the hate crime charge.
- She's splitting hairs that couldn't be seen With an electron microscope.
- I'm not so sure, mr. Barba.
Скопировать
Я вижу склонности к ожирению, бедности, страсть к сказкам, народ бросает свои последние пару баксов в маленькие, плетенные корзинки, которые тут мелькают.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что атом здесь никто расщеплять не будет, Марти.
Ты видишь?
I see a propensity for obesity, poverty, a yen for fairy tales, folks putting what few bucks they do have into little, wicker baskets being passed around.
I think it's safe to say that nobody here is gonna be splitting the atom, Marty.
You see that?
Скопировать
Ты только погляди!
Он расщепляется.
- Будет еще одна воронка.
Take a look at that!
Guys, it's splitting.
- We're gonna have another funnel.
Скопировать
Следы химической реакции.
Молекулярный хлор расщепляет кровь.
Комнату вымыли.
A chemical reaction.
Molecular chlorine breaking down blood.
This room's been washed.
Скопировать
Я засёк время на часах.
И ещё кое-что... с каждым прыжком значительное количество препарата будет расщепляться в твоём организме
Если это будет происходить быстро, ты ощутишь признаки абстиненции - дезориентацию, галлюцинации, провалы во времени.
I've set this watch accordingly.
And something else-- with every jump, a significant amount of the drug will be burned up in your system.
If it burns up too fast, you may experience symptoms of withdrawal-- disorientation, hallucinations, lapses in time.
Скопировать
Буду жить так, как захочу.
Нейротоксин ведет себя, как и предполагалось, повреждение не поддается, токсин расщепляется.
Применяю Энзим А54 для восстановления токсина...
I will live the life I choose.
Neurotoxin is showing predicted signs, plaque is going rigid, toxin is breaking down.
Applying A54 Enzyme to repair toxin...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расщеплять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расщеплять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение