Перевод "резчик по камню" на английский

Русский
English
0 / 30
резчикchisel carver engraver
поup to to at in through
камнюrock stone
Произношение резчик по камню

резчик по камню – 33 результата перевода

Я в восхищении.
Резчики по камню, они приехали сюда из Италии - и построили эту церковь
Да, конечно.
Big whoop.
They came over here from Italy and they built this place.
Yeah, right.
Скопировать
Вас бы не отгадали.
Я работаю резчиком по камню.
Не так уж романтично.
You 'dwin .
Stonecutter by trade.
Not quite as romantic.
Скопировать
Мы с ним беседовали.
Оказывается, он резчик по камню.
Он работал в масонском храме в центре города.
We had a conversation.
Turns out he's a stonecutter.
He's worked on the Masonic temple, the cathedral downtown.
Скопировать
Я в восхищении.
Резчики по камню, они приехали сюда из Италии - и построили эту церковь
Да, конечно.
Big whoop.
They came over here from Italy and they built this place.
Yeah, right.
Скопировать
Вас бы не отгадали.
Я работаю резчиком по камню.
Не так уж романтично.
You 'dwin .
Stonecutter by trade.
Not quite as romantic.
Скопировать
Мы с ним беседовали.
Оказывается, он резчик по камню.
Он работал в масонском храме в центре города.
We had a conversation.
Turns out he's a stonecutter.
He's worked on the Masonic temple, the cathedral downtown.
Скопировать
Сбежал с поезда.
Бежал босиком по голым камням, да так, что сам Господь Бог не угнался бы.
Вы только посмотрите на это, ребята.
Out of the train escaped.
But barefoot on stones The Lord himself could not run.
Just look at it, guys.
Скопировать
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся надеждой,
среди теней, скользящих по неподвижным камням.
Я шёл, охваченный трепетом, ожидая, когда крик вырвется из моей груди.
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
In the shadows, moving on fixed rocks.
I went covered trepidation Waiting for a cry will go out of my chest.
Скопировать
Те зашатались и рухнули, заливая камни кровью и мозгами.
А когда оттащили трупы, напирающая толпа... как лавина, с криком прошла по окровавленным камням.
Слушай... На следующий день человек, который носил со мной трубы, уверял меня что человеческий мозг такой нежный, что его можно есть сырым, без приготовления.
The prisoners swayed and crumpled in a heap... covering the stones with brains and blood.
When the corpses were pulled away, the pressing crowd... swept over those bloody Stones like an avalanche.
Listen... the next day this Muslim who carried pipes with me... assured me that human brains are so delicate... that you can eat them raw, without cooking.
Скопировать
! Ничего не растет там и по сей день - он пахнет смертью!
По сравнению с их оружием, я говорю вам, мы всё ещё имеем дубинки и камни!
Ах, я думаю, вы бы не захотели умирать, не зная причины, а?
Nothing grows there even to this day - it smells of death!
Compared with their kind of weapons I tell you we still only have clubs and stones!
Ah I mean, h-how would you like to die without knowing the reason, eh?
Скопировать
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know. My friends, enough now.
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
Скопировать
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, как Вы помните, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
(слышны удары долотом по камню)
Женщина: кошмары всегда возвращаются, как нежеланные гости... прошлой ночью я очнулась на церковном кладбище Лиммериджа
If you're drawn by the Kingdom again I'm sure you'll remember to be prepared to take the Good with the Evil.
(chisel hitting stone)
Woman: THE BAD DREAMS ALWAYS COME BACK AGAIN, LIKE UNWANTED FRIENDS... AND LAST NIGHT I FOUND MYSELF IN LIMMERIDGE CHURCHYARD.
Скопировать
Прекрасные новости.
(слышны удары долотом по камню)
Мэриан:
MARVELOUS NEWS.
(chisel hitting stone)
Marian:
Скопировать
Как я могла даже одну ночь с тобой провести, не то что две!
Я спец по ползучим гадам заглядывала под многи камни но ни разу еще не видела такого скользкого и мерзкого
Что ж... Что вы теперь обо мне думаете?
It makes me sick to think I'd even spend one night with you, let alone two!
I've known a lot of reptiles and looked under a lot of rocks in my life, but I have never seen anything slither out quite as slimy and repulsive as you!
Well, what do you think of me now?
Скопировать
Я хотел посоветоваться.
Я оперировал одного мужчину по поводу камней в желчном пузыре....
-Мы знакомы?
I want your advice about something.
I had a middle-aged guy, operate on his gallstones--
-Do I know you?
Скопировать
Ребенок был в ужасе. Мог видеть, как его мать на заднем сиденье сражается с этим конем.
Ее по затылку будто камнем звезданули, помнишь?
Это паталогия, легкая патология, правда?
There's her mother going into combat... in the back seat with this horse.
She looked like she'd gotten hit in the back of the head... with a rock. Remember?
It's a little sick. Once it was a guy from TV... what chance did Bonnie have?
Скопировать
Ваша милость...
По поводу Святого камня...
Он останется камнем 2-го класса, когда его... вытащат?
Er, Your Grace.
The Holy Stone...
Will it, er, still be a Class II when they, er...remove it?
Скопировать
Я отпустила его, когда мы играли на реке
Течение подхватило его и... и его ноги тащило по камням
Я чуть не утонул
I tripped him as we played by a river.
The current took him and... and his legs were dragged over rocks.
I nearly drowned.
Скопировать
Он приведет самого Эрика Стромболда из Калькуты.
Стромболд лучший в мировом классе резчик по алмазам.
- Он известен как...
H e's flown eric strombold in from calcutta.
Strombold's the world's finest diamond cutter.
- H e's known as the...
Скопировать
Я бы с удовольствием, но мой отец отдал барабаны.
Раз так выйди на улицу найди две палки и стучи по какому-нибудь камню.
Именно так и поступил бы тот, кто хочет стать барабанщиком, даже если у него забрали барабаны.
Well, i'd like to be practicing my drums, You know? But my dad gave them away.
Well, then you go out and you find 2 sticks And you pound on a rock.
Wanted to be a drummer Would do if someone took his drums from him.
Скопировать
Вымывшись, ты хоть немного успокоишься.
Но обещай, что больше не будешь бить меня камнем по голове.
- И все это из-за гребня? - Это мой гребень.
After the bath, you will calm down a little.
But promise me, no more rocks on the head.
- All this trouble, just for a comb?
Скопировать
Это должно подтвердить версию самоубийства.
Так, с целью завязать и с политикой, и с жизнью, он поехал к железной дороге, ударил себя камнем по голове
самоубийство!
This should prove that he committed suicide.
So, in order to give up politics and life, he went to the railway, hit a stone with his head, he scattered blood all around the place, he wrapped himself up in TNT, and explodes on the railway:
suicide !
Скопировать
Им был Томми.
По той же причине он проводил годы формуя и полируя камни.
По той же причине вешал на стену девчонок своей мечты.
Tommy was it.
It was the same reason he spent years shaping and polishing those rocks.
The same reason he hung his fantasy girlies on the wall.
Скопировать
Никакой органики.
Всего лишь немного керамики и резьбы по камню.
Забавно.
Nothing organic.
Just some pottery and stonework.
Funny thing.
Скопировать
Своей консистенцией оно обязано камешкам из Роны и Дюранса, которыми покрыты виноградники.
В течение дня солнце нагревает камни, а ночью его тепло рассеивается по полям.
Так виноград созревает быстрее. - Это чудесно.
Its texture is from the pebbles in the Rhone and the Durance that cover the vines.
The sun heats the pebbles in the day. Then the warmth radiates during the night and the grapes ripen faster.
That's amazing.
Скопировать
В Саутгемптоне есть один дом, который всегда восхищал меня, потому что сбоку он выглядит таким плоским.
Он построен из белого портлендского камня, и в пасмурную погоду кажется, будто он опирается на небо.
Его хозяйка - некая мисс Энтерим, дама, не имеющая мужа.
At Southampton there's a house I've admired... because from the side it looks so flat.
It is of white Portland stone... and on a cloudy day it looks as though... it might be attached to the sky.
Especially in the evening. Its owner is a Miss Anterim. She is a lady without a husband.
Скопировать
Они сделаны очень осязаемыми, физически реальными.
По-моему, его ещё интересуют настенные надписи, случайные, сделанные неосознанно или без определённой
Это интерес к следам, которые
They are made very palpable, very materially real.
I think he's also interested in graffiti, in casual mark s, in mark s that are not made deliberately or with a particular purpose, that might be made by somebody drawing a stick along a soft wall or a child scratching its name into... into a stone in a churchyard.
There's an interest in the... ..the tracing that...
Скопировать
Они знали моё имя.
Они были уверены, что я иду по следам камня.
И, конечно, они запаниковали.
They recognized my name.
They convinced that mine presence was due to the jewel.
They were frightened.
Скопировать
За что платить?
М-р Моутс, зачем вы ходите по камням?
Неважно за что.
Pay for what?
Mr. Motes, what do you walk on rocks for?
It don't make any difference what for.
Скопировать
В других облаках более массивные скопления газа и пыли формировали новые поколения звезд.
По мере образования звезд, вокруг них скапливались крошечные сгустки материи, неприметные капли металла
И на этих планетах, как и в межзвездных облаках, формировались органические молекулы, состоящие из атомов, сотворенных звездами.
In other clouds, more massive aggregates of gas and dust formed later generations of stars.
As new stars were formed tiny condensations of matter accreted near them inconspicuous motes of rock and metal, ice and gas that would become the planets.
And on these worlds, as in interstellar clouds organic molecules formed made of atoms that had been cooked inside the stars.
Скопировать
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет.
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда
У Юпитера нет энергетических ресурсов для "выброса" планет или комет.
If the planets were really to scale in such a model as grains of dust it would then be entirely clear that a comet entering the inner solar system would have a negligible chance of colliding with a planet in only a few thousand years.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
There is no energy source in Jupiter to eject planets or comets.
Скопировать
Ну вот и все факты исчерпаны.
Бронко, послушай-ка, мне очень важно твоё мнение по этому поводу узнать.
"Ну в общем, если б мне пришлось под присягой клясться,
So much for the facts.
Bronco, listen to this, tell me what you think.
"Well, I guess if I had to swear one way or another,
Скопировать
Так близко к дороге?
Вода снесла его по течению, и отец нашёл его под илом и камнями.
Это папа.
So close to the road?
The water carried him down and Dad found him under the mud and the stones.
It's Dad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов резчик по камню?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы резчик по камню для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение