Перевод "реформа" на английский
реформа
→
reform
Произношение реформа
реформа – 30 результатов перевода
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях...
Я согласна.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions...
I agree.
Скопировать
Чем вы занимаетесь, мистер Крамер?
Социальными реформами.
Недавно здесь?
What's your allignment, mr. Cramer?
Social reforms.
Are you going to stay long?
Скопировать
Тебе под ночь опять плохо.
Реформы, реформы.
Опять язва.
You're sick also tonight?
It's reforming, reforming
The return of the ulcer
Скопировать
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа ...и с помощью Господа, не будет парламента.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость
Короче, мистер Пим, вы просите ...меня отказаться от моей власти над парламентом.
The issue be this, my lord. Parliament is persuaded that without the right to govern this nation by the will of the people and with God's guidance, we be not a Parliament at all.
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament.
Скопировать
И вы согласились пойти?
В Пекине тюремные реформы имеют высокий приоритет.
Не могли бы вы рассказать, что случилось в Стангмурской тюрьме?
And you agreed to go?
Prison reform is high on our list of priorities in Peking.
And can you tell us what happened at Stangmoor?
Скопировать
Номер 39, к хирургу.
В следующем году проведут реформы, и всё будет по-другому.
- Вы в это верите?
Number 39 to surgery.
Next year everything will change with the new reforms.
- You believe that?
Скопировать
- Ничего, нигде нет работы.
Реформа. - И?
Возьми меня экономом, на место Почки?
There are no jobs.
Restructuring.
Well so what? Well, if I could work like a supervisor?
Скопировать
Что вы зовете праздником, я — священнодействием!
Я стою за реформу нравов общества и десять заповедей в их первозданном виде!
Новый мир всем и единение всех: еврев,
What do you call a feast, I call the sacrament!
I advocate the reform of the principles the municipality and the 10 commandments!
New worlds for old: Jews,
Скопировать
Меня девушки не любят.
Обратитесь во Всемирную лигу сексуальных реформ.
Может там помогут.
And I'm old.
I refer you to the Universal League of Sexual Reform.
Perhaps there they will help you.
Скопировать
Я ненавижу эту систему.
Но пока кто-нибудь не предложит разумные реформы, Я буду ей верен.
Ты скоро вымрешь, как вид.
Briggs, I hate the goddamn system.
But until someone comes along... with some changes that make sense, I'll stick with it.
You're about to become extinct.
Скопировать
Они спали врозь в первую брачную ночь.
После была военная реформа.
Он остановился в Курводоне и спал с ней в первый раз.
They slept apart on their wedding night.
After his full military release,
he stopped at Courvaudon and slept with her for the first time.
Скопировать
Что ж, все закончилось.
Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
Это заняло всего лишь три часа.
Well, that went well.
I think you made it clear to the Minister why the Emissary can't endorse his land reform program.
It only took three hours.
Скопировать
Хорошо, просто замечательно.
Проводит революционные реформы.
Теперь в его отделе работают люди со степенью в области детской литературы.
Great, really great.
He's revolutionizing the place.
You can't work in his department unless you have a Ph.D. in Children's Literature.
Скопировать
Не подумайте, что я не пытался быть хорошим солдатом. - Это же наша любимая частота!
аминокислот, которые кое-какие наемники из межтуманности нашли в моем зубе, помогли уничтожить сотню планет Реформ
Хотя на самом деле их было всего 94!
It's our favourite frequency
amino acid codes that certain Sub Nebula mercenaries found in my tooth were used to destroy a hundred Reform planets
- although it was actually only 94.
Скопировать
Это не закон
И пока он остаётся зависимым от налоговой реформы - никогда не будет.
-Все сделано.
Well, it's not a law.
As long as it stays attached to that tax reform bill, it never will be!
-All done.
Скопировать
Стэнли Твидл?
, кто снабдил силы Божественной Тени кодами аминокислот, использованных для разрушения сотни планет Реформ
- Это были группа Саб-Эн. Они пытали меня. Каждую частицу моего тела.
The Stanley Tweedle?
Formerly designated data co-operator and presently fugitive, Stanley Tweedle was the one who provided the forces of His Shadow with the amino acid codes used to destroy a hundred reform planets
It was the Sub-Ns hey did things to me, to every part of my body
Скопировать
А русские согреваются гневливыми речами... бывшего партийного босса Ивана Третьяка.
политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ
Какая перкрасная работа.
Russians are warming to the angry rhetoric... of former communist boss Ivan Tretiak.
Now a billionaire oil magnate... and leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians.
What beautiful work.
Скопировать
Главный следователь Нимира взяла под стражу м-ра Гуилла.
Приведет ли его арест к реформам в системе правосудия Мори, можно только предполагать.
Тем временем, доктор осмотрел лейтенанта Торрес и коммандера Тувока.
Chief Examiner Nimira has taken custody of Mr. Guill.
Whether his arrest will lead to reforms in the Mari justice system is anyone's guess.
ln the meantime, the Doctor is treating Lieutenant Torres and Commander Tuvok.
Скопировать
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
¬от как это выразил Ћинкольн:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists who want big government totally out of their lives, on the right wing. Either way the bankers win.
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
That clarified, let's proceed to the conclusions in the spirit Lincoln declared:
Скопировать
Ёто будет приносить пользу нам, а не нашим банковским друзь€м. ƒавайте рассмотрим решение подробней
¬от основные пункты реформы, котора€ должна пройти через конгресс.
онечно, какие то вариации тоже приемлемы.
Now, let's take a look at these proposals in more detail.
Here are the main provisions of a Monetary Reform Act, which needs to be passed by Congress. We've drafted a proposed Monetary Reform Act, which follows at the end of this tape.
Of course, variations with the same results would be equally welcome.
Скопировать
ак это было при Ћинкольне. Ќикто св€занный с финансами не должен регулировать банки.
ѕосле первых двух реформ эти два закона все равно не будут нужны.
4. ¬ывести —Ўј из ћ¬', из Ѕанка ћеждународных –асчетов и ћирового Ѕанка. Ёти институты так же как 'ед созданы дл€ централизации власти международных банкиров над экономикой государств.
No banker or person in any way affiliated with financial institutions should be allowed to regulate banking.
After the first two reforms, these Acts would serve no useful purpose anyway, since they relate to a fractional reserve banking system.
These institutions, like the Federal Reserve, are designed to further centralize the power of the international bankers over the world's economy and the U.S. must withdraw from them.
Скопировать
—Ўј должно уйти оттуда. "х отдельные безвредные функции, как например обмен валют, могут быть вынесены в отдельный орган, который будет иметь ответственность только за это.
"ака€ монетарна€ реформа гарантирует, что количество денег в обращение будет посто€нным.
Ќе будет инфл€ций и дефл€ций. "а последние 30 лет 'ед увеличивал количество денег обращение в 2 раза каждые 10 лет.
Their harmless functions such as currency exchange can be accomplished either nationally, or in new organizations limited to those functions.
Such a Monetary Reform Act would guarantee that the amount of money in circulation would stay very stable, causing neither inflation nor deflation.
Remember: for the last three decades the Fed has doubled the American money supply every 10 years.
Скопировать
ѕотому, что это уберет два основных элемента, которые вызывают дестабилизацию ('ед и частичное покрытие).
" еще эта реформа устранит возможность суровой депрессии.
ƒавайте послушаем ћилтона 'ридмана,
the Fed and fractional reserve banking and the newest one as well, the BIS, Bank of International Settlements.
But, most importantly, the danger of a severe depression would be eliminated.
Let's listen to Milton Freedman on the single cause of severe economic depressions:
Скопировать
Ќо если мы последуем примеру этого острова, то что предпримут банкиры?
Ѕанковские картели противопостав€т реформе то, что именно они контролировали экономику в прошлом.
Ќо так же верно то, что онгресс имеет конституционное право и ответсвенность за выпуск беззаймовых денег.
But what if we follow Guernsey's example? How would the bankers react to these reforms?
Certainly the international bankers' cartel will oppose reforms that do away with their control of the world's economies, as they have in the past.
But it is equally certain that Congress has the Constitutional authority and responsibility to authorize the issuance of debt free money, U.S. Notes, and to reform the very banking laws it ill-advisedly enacted.
Скопировать
ѕроблема это частичное покрытие и займова€ система.
ћы должны игнорировать сопротивление реформе.
" добиватьс€ своего до тех пор, когда болезнь будет вылечена. ƒиректор банка јнглии ƒжошуа —темп в 1920х годах о частичном покрытие сказал следующее:
Our fractional reserve and debt-based banking system is the problem.
We must ignore its inevitable resistance to reform and remain firm until the cure is complete.
As the director of the Bank of England in the 1920s, Sir Josiah Stamp put it, referring to this modern fractional reserve banking system:
Скопировать
ƒеньги аккумулируютс€ в руках все меньшего количества человек. "акого не было за всю историю нашей нации и всего мира.
Ѕез реформы средний класс погаснет. ќстанетс€ только несколько очень очень богатых и очень много очень
ћы были предупреждены обо всем этом. ¬ течение лет нас предупреждали конгрессмены, президенты, экономисты, предприниматели.
In other words, money is being consolidated in fewer and fewer hands as never before in the history of this nation or the world.
Without reform, the American middle class will soon be extinct, leaving only the very rich few and the very many poor as has already occurred in most of the world.
We've been warned of all this by Congressmen, presidents, industrialists and economists down through the years.
Скопировать
Ќекоторые понимают, но наход€тс€ под вли€нием банкиров, и поэтому игнорируют проблему, не понима€ последствий.
ћы наде€мс€, что мы сделали хороший взнос в дебаты о национальной валютной реформе.
аждый человек должен делать своЄ дело и помнить о том, что он €вл€етс€ частью общества.
Some understand it, but are so influenced by bank PAC contributions that they ignore it, not realizing the gravity of their neglect.
We hope we have made a valuable contribution to the national debate on monetary reform.
It remains for each man to do his duty, consistent with his state in life.
Скопировать
аждый человек должен делать своЄ дело и помнить о том, что он €вл€етс€ частью общества.
" пусть Ѕог поможет реформе, нашей нации и каждому из нас.
аждому из нас потому что каждый человек будет впадать во все большее отча€ние, в то врем€, когда богатство будет собиратьс€ у все меньшего количества людей.
It remains for each man to do his duty, consistent with his state in life.
May God give us the light to help reform our nation, and ourselves.
We say ourselves, because ultimately vast multitudes of men are going to be driven more and more to desperation by the accumulation of the world's wealth in fewer and fewer hands.
Скопировать
1.
Ќовый закон направил банковскую реформу в абсолютно ложном направлении 2. ќн поставил заслон возвращению
ќснованный на выпуске облигаций механизм финансировани€ расходов бюджета, нав€занный Ћинкольну уже после создани€ Ђзеленых спинокї, приобрел силу закона.
- It totally misdirected banking reform efforts from proper solutions.
- It prevented a proper, debt-free system of government finance like Lincoln's Greenbacks - from making a comeback.
The bond-based system of government finance, forced on Lincoln after he created Greenbacks, was now cast in stone. 3rd
Скопировать
Тебе было всего четырнадцать.
Ты хочешь услышать о планетах реформ, вот от чего не отмазаться, да?
Нет.
You were only fourteen.
Oh - so we're gonna talk about the 94 Reform planets, huh? I mean, that's what's gonna do me in, right?
- No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов реформа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реформа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
