Перевод "keep house" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep house (кип хаус) :
kˈiːp hˈaʊs

кип хаус транскрипция – 20 результатов перевода

Oh, she'll never find me here.
And if you let me stay, I'll keep house for you.
I'll wash and sew and sweep and cook and...
Она меня здесь никогда не найдет.
Если вы меня оставите - я буду убираться в вашем доме.
Я буду мыть, убирать со стола, готовить...
Скопировать
If we'd just leave the blinds shut like we do the rest of the year, nobody'd see the dust!
I don't care how you keep house the rest of the year, Renie, but pilgrimage Week is my responsibility
I leave it to you with pleasure.
Если мы просто прикроем жалюзи, как делаем весь год, никто пыль и не увидит!
Меня не волнует, что вы делаете весь год, Рени, но на Неделе Паломничества, это моя обязанность!
Я оставляю это вам с удовольствием.
Скопировать
I'm Mrs Hall.
I keep house for Mr Farnon.
He's a bachelor.
А я – миссис Холл.
Веду хозяйство мистера Фарнона.
Он ведь холостяк.
Скопировать
At first, perhaps, but after a while I found them very pleasing.
Miss Bingley is to keep house for her brother.
And I'm sure will be very charming neighbours.
Это только поначалу. Потом они показались мне весьма любезными.
Мисс Бингли ведет дом.
Я уверена, они будут приятными соседями.
Скопировать
- And you agreed, Mother?
I've been waitin' for you to get back and keep house - so I can go and fetch him.
- I'll go! Well, no.
А ты ему потакаешь?
Нет, я ждала тебя, чтобы пойти за ним.
Я пойду.
Скопировать
But she'll never find me here.
And if you let me stay I'll keep house for you.
I'll wash and sew and sweep and cook.
Но она никогда не найдёт меня здесь.
И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом.
Я буду мыть и шить, подметать и готовить.
Скопировать
You mean what kind of man I am?
That I'm the kind who can't cook, who can't keep house, who, after a failed marriage of 30 years is grateful
And after "Perry Mason"?
- Ты о том, кто я?
О том, что я не умею готовить и ухаживать за домом, что после 30 лет брака, закончившегося разводом, я благодарен за дружбу приятной женщины, которая иногда готовит мне мясной рулет и смотрит со мной детективный сериал?
- А после сериала?
Скопировать
But since this started, the MS,
Orla makes all the money, pays all the bills, looks after me when I'm unwell... ..and I just keep house
The teachers at Conor's creche even called me Mr Maguire until I explained to them I'd kept my maiden name.
Но с тех пор, как это началось, склероз,
Орла зарабатывает деньги, платит по счетам, ухаживает за мной, когда мне плохо а я просто делаю домашние дела.
Воспитатели в дет. саду даже звали меня мистер Магуайр, пока я не объяснил им, что у меня другая фамилия.
Скопировать
I don't know yet.
* his mind is burning * * the wheels are turning * * the butter is churning * * you think nolan can keep
You know, it's easier to come up with a new plan in silence.
Я еще не знаю.
*Его разум пылает* *колёса коленвал вращает* *и масло взбивает* *Хауса Нолан удержать желает*
Ты знаешь, новый план легче придумывать в тишине.
Скопировать
You can buy a shovel.
Let's see... how do I keep House from ruining my precious display of religious hypocrisy?
I know, I'll pressure him to attend, knowing that he'll never agree to anything I actually want him to do.
Лопату-то можно купить...
Давай посмотрим... Как бы мне помешать Хаусу испортить мой чудесный праздник религиозного лицемерия?
Я знаю! Надо настоять на его присутствии, поскольку он никогда не согласится на то, что я в действительности от него хочу.
Скопировать
I would love to.
I'd love to stay home and keep house and cook and take care of the kids.
Promise not to tell?
- Я бы хотела.
Я с удовольствием остался бы дома смотрел за домом, готовил и присматривал за детьми.
Обещаешь не рассказывать?
Скопировать
But... I could stay home.
I'd love to stay home and keep house and cook and take care of the kids.
Since when?
Но...я могу остаться дома.
Мне бы очень хотелось, сидеть дома и вести домашнее хозяйство и готовить и заботиться о детях.
С каких это пор?
Скопировать
"What's wrong with you?
Don't you know how to keep house?"
And that all started as soon as he realized he was never getting out of Harlan.
"Да что с тобой?
Не умеешь домом заниматься?"
Всё это началось после того, как он понял, что никогда не уедет из Гарлана.
Скопировать
Not spy.
I'm trying to keep House out of prison.
To do that, I need to know what he's doing and planning.
Не шпионили.
Я пытаюсь удержать Хауса от тюрьмы.
Поэтому мне нужно знать, что он планирует и чем занимается.
Скопировать
But how many go to the health center if they risk being expelled?
-Where Do you keep house somewhere?
I can not say it to you.
Сколько из них пойдут в поликлинику, если они знают, что их прогонят оттуда?
- Где же они живут?
- Я не скажу этого тебе.
Скопировать
I heard somewhere that you're a fighter.
She certainly doesn't keep house, does she?
Vicki.
Я где-то слышала, что вы не сдаётесь.
Вижу, хозяйка из неё плохая.
Вики!
Скопировать
Does he act like a husband should?
He thinks I married him to keep house.
That I'm good for nothing but that. Nothing!
Разве так ведет себя примерный супруг?
Он думает, что я мечтала сидеть в четырех стенах!
Больше он ничего не может мне предложить!
Скопировать
You start with those.
Charlotte can cook, wash, keep house.
Does her figures like anything.
Начните с этих.
Шарлотта может готовить, мыть посуду, убирать в доме.
Держать себя отлично умеет.
Скопировать
You might think I'm full of myself if I tell you that I'm a beautiful and intelligent woman who can make conversation, only talks when she has something to say, and never of politics!
A woman who can keep house better than others because she has a good background.
But careful: no contempt for poor people.
Покажется, что я хватаюсь, если я скажу‚... что я красивая и умная женщина, умеющая поддержать беседу. Я говорю тогда, когда мне есть что сказать, но избегаю разговоров о политике.
Я лучше других умею поддерживать дом в чистоте, так как происхожу из буржуазной семьи.
Но к беднякам отношусь без презрения.
Скопировать
You can't sit around here all day.
I could help keep house... while you're out.
You need another job.
Ты же не можешь сидеть тут весь день.
Я могу следить за домом, пока тебя нет.
Тебе нужна другая работа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep house (кип хаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение