Перевод "решиться" на английский

Русский
English
0 / 30
решитьсяsolve resolve decide determine be determined
Произношение решиться

решиться – 30 результатов перевода

Когда я отдаю приказ,
Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку,
Я мог бы помочь.
When I give you an order.
The two of us might have saved the boy but you had to do it alone.
I could've been of some help.
Скопировать
Гиро, прием
Но почему Джексон решил сам возглавить полет,
У него для этого есть другие офицеры,
Come in on gyro.
But why did Jackson go and have to lead the flight.
He has officers for that.
Скопировать
А ее вернули владельцу...
вот тогда я решил продавать!
Я тебя люблю!
But they returned it to him...
Then I decided to start selling them.
I love you!
Скопировать
Нет?
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
No?
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
Скопировать
Давай шагай.
Отдохнуть решил?
Давай, Блондин, идти осталось не так уж и далеко.
Start walking.
Taking a rest?
Come on, Blondie. We don't have very far to go.
Скопировать
ВьI можете делать, что хотите...
- но я решил, что не вернусь.
- Хорошо, подожди здесь.
Now, the both of you do what you want.
-But that's the way it's gonna be.
-Okay, you wait here.
Скопировать
Не волнуйтесь
Я решил, что мы должны урегулировать проблему
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Don't worry
I think we should reconcile
I'm willing to let you go and talk peace with your father
Скопировать
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил
Ну вот вы все знаете.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Скопировать
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
Ну прошу тебя, дорогая, мне будет легче все решить.
Нет, никуда я не уеду, я тебя не оставлю.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Please, it will be easier for me, I promise you.
I'm not going to leave you and that's final.
Скопировать
В какое время и где мы встретимся?
обсуждают обычно в обстановке душевности, умиротворенности, так что можно позавтракать и уж заодно все решить
Угол авеню Габри Маринии, 10 часов.
Where and what time tomorrow?
I find that the most successful jobs of this kind are planned when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch.
Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. - Right?
Скопировать
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
Скопировать
Я хожу по различным инстанциям, кабинетам и начальникам Вот уже целую неделю!
Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
А вы знаете сколько людей обращаются сюда ежедневно?
Look, young fellah, I think you do not I understood well or I did not know explain ...
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Is that you do not realize that are 30 orders!
Скопировать
Знаешь что моя мама сказала?
"Когда ты решишь стать мужчиной, я вернусь."
- Так ты решил?
Do you know what my mother said?
"The day you decide to become a man, I shall come back."
- Have you decided on it, then?
Скопировать
"Когда ты решишь стать мужчиной, я вернусь."
- Так ты решил?
- Нет, ты решила.
"The day you decide to become a man, I shall come back."
- Have you decided on it, then?
- No, but you have.
Скопировать
- Так ты решил?
- Нет, ты решила.
И я этому рад.
- Have you decided on it, then?
- No, but you have.
And I'm glad.
Скопировать
- Мы же взрываем дом.
- Не думаю, что кто-то решится.
- Ян решился.
- We're blowing up the house.
- I never thought they'd dare.
- Jan dares.
Скопировать
- Не думаю, что кто-то решится.
- Ян решился.
Как только начнётся веселье.
- I never thought they'd dare.
- Jan dares.
This is when the fun starts.
Скопировать
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing up.
This is no joke, I assure you.
Скопировать
Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
- Так нельзя, надо делиться
In a way, it's good I couldn't get on the plane.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
- Now, you'll have to share.
Скопировать
Я видела несколько таких признаков.
И вы решили об этом не упоминать?
Но никто не пострадал, ведь так?
I saw some such indications.
You didn't think it worth mentioning?
No one's been hurt, have they?
Скопировать
- Сударыня, я уже сказала.
Я даю Вам пять секунд, чтобы решиться...
- Мне нужна бумага.
- Madam, I have told you.
I give you five seconds to decide...
- I want the paper.
Скопировать
Что скажут наши сёстры?
- И Вы всё решили?
- Я хочу уйти!
What will our sisters say?
- Then your minds made up?
- I want to leave!
Скопировать
Я здесь только ожидаю.
Пока моя судьба не решена.
Очень хорошо.
I am only waiting here.
Until my fate is decided.
Very well.
Скопировать
Преклоните колени и доверьте Вашу душу Господу.
Что Вы решили относительно меня?
О чём я должна просить Господа?
Kneel and condemn your soul to God.
Madam... before I obey you.... what have you decided about me?
What must I ask God?
Скопировать
А это случайно не ловушка?
Давай увидимся с ним, тогда и решим, соглашаться или нет.
Хорошо. Попробуем.
Not a trap, is it?
Let's see him! Then we can take it or leave it
All right, shall we try?
Скопировать
Он страдал так много, что теперь мы везем его в монастырь.
- Он решил носить рясу.
- Принять обет?
He suffered so much that we're taking him to a cloister.
- He decided to wear the veil.
- The orders?
Скопировать
Да, это - то же самое.
Он решил стать священником из-за вас.
- И Розетта разрешила ему?
Well, it's the same.
He decided to become a priest for you.
- Did Rosetta allow him?
Скопировать
Будь проклято то мгновение, когда я начала слушать вас.
- Так вы... решили, что имеете право поцеловать меня.
- Нет.
Damned be the moment when I started listening to you.
- Just a moment and you... felt the right to kiss me.
- No.
Скопировать
А вы, красавец кавалер?
Не можете решиться?
Я?
And you, handsome knight?
Can't make up your mind?
Me?
Скопировать
Разве мы не можем сначала поговорить ?
Мы решили остаться вместе.
А не вместе с этими...
Can't we talk first?
We decided to stay together.
And not together with these...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов решиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы решиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение