Перевод "финансовый план" на английский

0 / 30
планtarget map scheme plan
Произношение финансовый план

финансовый план – 30 результатов перевода

Я уже вложила деньги в этот дом.
Суть в том... если ничего не изменится, в финансовом плане, нам придется продать дом.
Сколько ты планируешь получить от меня?
I have already put money into this house.
The bottom line... unless a number of factors kick in, financially, is that we would have to sell up.
What sort of figure would you be looking for from me?
Будет суд.
Это может уничтожить тебя в финансовом плане.
Спасибо, полезно узнать это в такое время.
Take it to trial?
It could wipe you out financially.
Thanks, that's helpful to point that out at time like this, too.
- Ведь от того, захочет ли он участвовать, многое может зависеть.
Хочет ли он участвовать в финансовом плане, эмоциональном?
Просто ещё один помощник.
'Cause I guess that would be a big piece in terms of is he involved?
Does he want to be involved, financially, emotionally? Right.
Just another person to help, you know.
А клиенты?
Я просчитал финансовый план на год вперёд!
Братец Астерикс, что плохого в том, что торговля слегка выросла?
And customers?
For antiques, Romans are the future.
There is no harm to expand trade.
Со всем уважением, я считаю, мы немного сбились с пути под руководством Карины.
Если вы посмотрите содержимое папок перед вами, то увидите мой академический и финансовый план перевода
обучить, вырастить и мотивировать целостных и гармоничных детей, которые востребованы сообществом с особым вниманием на защиту окружающей среды.
Look, respectfully, I think we've gotten off track under Karina's leadership.
If you look in the folders in front of you, you'll find my academic and financial plan to re-focus Anchor Beach on our original mission statement:
to educate, cultivate, and motivate well-rounded kids who are engaged in their community with a focus on protecting the environment.
Женитьба на Говарде была единственным способом вас защитить.
В финансовом плане, я имею ввиду.
И любовь.
The only way I have protected you two is by marrying Howard.
Financially, I mean.
And love.
Я решаю проблемы как специалист по бюджету, и пять лет как городской управляющий, и у меня это хорошо получается.
Я много работал, чтобы преобразить этот регион в привлекательное в финансовом плане место для людей,
Меня зовут Бен Уайатт и я баллотируюсь в конгресс.
I solve problems as a budget specialist, and for five years as a City Manager, and I'm pretty good at it.
I have worked hard to transform this area into a fiscally sound destination for people who want good jobs, and a good public education, and I think the results speak for themselves.
My name is Ben Wyatt, and I'm running for Congress.
В этом пункте мы сходимся.
Даже в трудном, в финансовом плане, году.
Мэр Пул, скажите мне то, чего я не знаю.
We agree on that.
In a tough fiscal year.
Mayor Poole, tell me something I don't know.
Мы усердно работаем, все мы.
Я понимаю это, но я все равно буду заботиться о малыше в финансовом плане.
We work hard, all of us do.
I understand that, but I'm still going to take care of the baby financially.
Так, похоже, совсем недавних дел здесь нет - финансовые планы на этот год и на прошлый.
Это не совсем понятно, что...
Right, well, none of these seem particularly recent - financial projections for this year and last.
Not sure what that is...
- Хорошо, что случилось?
Мы переживаем далеко не самые лучшие времена в финансовом плане...
И нам придется тебя уволить.
- Good, what's up?
We're going through a real tough time financially and....
We're gonna have to let you go.
Мы построим дороги, больницы, школы, гостиницы, пристани, пиццерии, аптеки, а также аэропорты, в которых будем принимать толпы туристов, прибывающих чартерными рейсами...
И от этого все мы выиграем... в финансовом плане, разумеется.
Поскольку каждый человек волен выбирать, куда вкладывать свой капитал.
We shall build roads, hospitals, schools, hotels, marinas, pizzerias, drugstores and also airports, thanks to which, we'll dump hordes of tourists here by charter flights.
Thus, we shall make substantial profits, beneficial to all, naturally.
Because each person is free to invest their capital.
Как вы с ним поступаете? ..
В финансовом плане.
- Вы начали этот разговор.
How does it work between you?
Financially, I mean.
You brought it up.
Она пришла ко мне несколько дней назад.
И, мягко говоря, попросила помощи в финансовом плане.
Она подумала, что вы могли бы помочь.
She came to me a few days ago.
To put it delicately her care imposes a financial burden upon me.
She thought you might lighten that burden.
Это же очень ненадежная профессия.
Только в финансовом плане.
Замечательная у вас подружка, Джулиан.
Isn't that a very insecure profession?
Only financially.
That's quite a girl you got there, Julian.
Денег не хватает.
Простой финансовый план от "Твинвью" предоставит вам рассрочку платежей на пять лет.
Да, хорошо.
Money's tight, you see.
Well, the Twinview Easy Finance Plan means you can stretch out your payments over five years.
Aye, okay.
Войдите же в моё положение:
пожар на лесопилке породил кучу непредвиденных проблем, как психологического, так и финансового плана
И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
Consider the position that I'm in.
The mill fire created a raft of unforeseen problems, psychic as well as financial.
I feel it's my duty as a civic leader to, uh, help foster the healing process. Even at the, um, temporary expense of my larger business opportunities.
В финансовом плане, так лучше, так что...
Знаешь, есть кое-что, о чем тебе стоит знать... про Марка.
Well, financially it makes sense, so...
You know, there's something I think you should know... about Mark.
-Да, и музыку, и книги.
-Как шли ваши дела в финансовом плане?
-Очень хорошо, продажи росли каждый квартал.
- Yes, it was music and books.
- You were doing well?
- Sales were growing every quarter.
Очень остроумно.
Себя-то не считаешь убогой, в финансовом плане?
Посмотрим, как ты без своих дружков найдёшь средства на пропитание.
That's fine.
Consider yourself crippled financially.
See if you can jar your friends loose for enough to eat.
Но нужно подумать очень о многом.
Как она справится в финансовом плане?
И что будет с её работой?
Well, there's a lot to think about.
How is she gonna handle this financially?
How is she gonna juggle work?
Он представил себя в ложном свете.
И я пострадала в эмоциональном и финансовом плане.
Мне советовали быть выше этого и забыть.
He misrepresented himself.
And I suffered emotionally and financially.
I've been advised to be big about it and drop it.
И у него были синяки на лице, свидетельствующие об имевшей место драке.
Да, кроме того, абсолютно ясно, что она ничего не выигрывает от его смерти в финансовом плане.
Это брак.
And he had facial bruises Consistent with an actual brawl.
- Yeah, also there seems to be no way that she gained, uh, From his death financially.
- It's a marriage.
- Мы её проверяли.
В финансовом плане ей ничего не светит.
Никаких любовных связей.
We looked at her.
Financially she had nothing to gain.
No romantic relationships.
Несмотря на большие неприятности,
У меня все было отлично, в финансовом плане.
И поэтому тебя вышвырнули из твоего отеля?
Despite the great unpleasantness,
I've been doing quite well financially, so.
That's why you got kicked out of your hotel?
господин Сунь.
что финансовый план для "3D-Gold" готов.
Я уже перемолола кофейные зёрна и добавила туда грязь.
Morning, Mr Sun.
What? I just want to tell you the budget for 3D-Gold is ready.
And I've grounded the coffee beans already. I also added some dirt in it.
Я расскажу историю Сета Грина.
Твоя в финансовом плане не так привлекательна.
О нет!
I'll tell Seth Green's story.
Your story has less commercial appeal.
Мне нравится.
Будет еще уйма времени на озвучивание ее финансового плана.
Что, если все это не сработает?
Love it.
There'll be plenty of time to sell her fiscal platform afterwards.
What if all this doesn't work?
Пока ее генеральный директор сам ведет себя так.
В финансовом плане, конечно.
As long as its CEO behaves himself.
Fiscally, of course.
Он от консерваторов, а им лишь бы всё урезать.
Нам нужно доказать, что его финансовый план нереалистичен.
Митчел, взломай школьные аккаунты.
He's the Tory, so he's all about cuts.
We need to prove his financial plan is unrealistic.
Mitchell, hack the school accounts.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов финансовый план?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы финансовый план для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение