Перевод "родословный" на английский

Русский
English
0 / 30
родословныйpedigree genealogy
Произношение родословный

родословный – 30 результатов перевода

Он лишь недавно представил свою собаку, Герцога.
Некоторые подвергают сомнению родословную Герцога, но он уже очаровал судей и зрителей.
А это не Рут Ньюсом?
He just started showing his dog Duke.
Some people question Duke's pedigree, but he's already charmed his way into a couple of ribbons.
Isn't that Ruth Newsome?
Скопировать
Обучалась также как и вы.
Я знаю, что сестры никогда не теряли интереса к родословной этих детей.
Разве не иронично, Ирулан, что мы обе Бене Гессерит?
As I would have expected, considering.
And what else did you expect, Reverend Mother... considering?
I am... was a Bene Gesserit... trained just as you were.
Скопировать
Только послушайте, это что-то.
Я ещё раз просмотрела свою родословную и выяснила, что у меня есть родня из восточной Европы, живущая
- Как вам такие новости?
OK, this is brilliant.
I had another go at my family tree and I've got relatives from eastern Europe living practically round the corner!
- Is that news or what?
Скопировать
Барон? ! Бывший министр?
Речь шла об имени, а не о родословной.
Давай...
The former minister?
You asked for a name, not a family tree.
Come on.
Скопировать
Но почему?
Симбионт рождается с генетической памятью о материнской родословной.
Они эгоманьяки и одержимы властью.
But why?
A symbiote is spawned with the genetic memory of the maternal bloodline.
They're egomaniacal and power-hungry.
Скопировать
Возможно, так они встречают его в новом для него мире.
Этот телёнок, как и все другие до него, не узнает свою величавую родословную.
Все ныне живущие коровы – потомки могучих туров, огромных созданий ростом около 6 футов [180 см]. которые впервые появились в Плейстоцен.
Perhaps their way of welcoming him to his new world.
This calf, like all others before him, will never know of his proud and dignified bloodlines.
All of today's cows are descendants of the mighty auroch, a gigantic creature nearly six feet tall, which first appeared during the Pleistocene Period.
Скопировать
Очень красивая холка.
Сейчас дам родословную.
Да ведь он...
"Very fine withers," the man said.
Wait till I give you his pedigree.
Why, he's...
Скопировать
Мой отец умер!
Скажешь ему: "Родословная белого жеребца полностью установлена".
Подайте бедному, о, магараджа.
My father is dead!
You'll say to him, "The pedigree of the white stallion is fully established."
Give alms to the poor, O maharajah.
Скопировать
О, защитник бедных.
Родословная белого жеребца полностью установлена.
Какие у тебя доказательства?
O protector of the poor.
The pedigree of the white stallion is fully established.
What proof have you?
Скопировать
Где мне удалось передать новость о белом...
- ... новость о родословной кобылы в стойле.
- Чуть помедленнее.
There I delivered with great success the news of the white...
- The news of the bay mare's pedigree.
- Slower, a little.
Скопировать
Прошу, сдерживай себя!
Помни о своей родословной.
Вздор!
Not so exuberant...
think about your family tree.
Oh bollocks!
Скопировать
За такие деньги у них всех есть маленькие недостатки.
обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной
Квакер.
For that price they've all got a little flaw.
Dearest Sir! As the daughter of the shoe-polish king has married a count, and as we all know that shoe-polish doesn't trump oysters,
I request that you send me a son-in-law with a pedigree in accordance with my oysters. Sincerely, Quaker
Скопировать
Нет-нет.
Если хотите, я могу изложить вам всю свою родословную!
Да у меня тоже имя наполовину немецкое. Меня зовут Макс.
No.
My pedigree's clear!
Half of my name's German, too.
Скопировать
Здесь я должен броситься воспевать хвалу взгляду русских, но если я скажу все, что у меня на уме, вы примете меня за расиста.
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда
Не бывает взгляда американского, скандинавского, но существуют взгляд негритянский, еврейский, русский...
I could launch into a great eulogy for the Russian gaze but if I say everything I I think, I will sound like a racist.
It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line.
There is not an American gaze, nor a Scandanavian gaze, nor a Black gaze a Jewish gaze, a Russian gaze...
Скопировать
Никаких следов в полиции.
Но если вы посмотрите на его родословную... то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
No record, no criminal history whatsoever.
But as soon as you check his family history, you stumble upon an uncle who ended up in an asylum or a grandfather who died of alcohol poisoning.
In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
Скопировать
потом пришли мавры. И.. ну..
Они так много ебались с сицилийскими женщинами, что навсегда изменили всю родословную.
Вот почему.. светлые волосы и голубые глаза превратились в черные волосы и темную кожу.
Then the Moors moved in there... they changed the whole country.
They did so much fucking with Sicilian women. That they changed the whole bloodline forever.
That is why blond hair, blue eyes... became black hair and dark skin.
Скопировать
- Он не хотел покупать новый, мой друг.
Ему нужен был чемодан с родословной. Солидный чемодан.
Послушайте, Пуаро, зачем Симпсону старый чемодан?
- But he did not want a new trunk, mon ami.
He wanted a trunk of pedigree,/ a trunk of assured respectability.
Look here Poirot, what would Simpson want an old trunk for?
Скопировать
Я тебе так просто своего быка-производителя не предоставлю.
- У вас есть его родословная, мистер Огилви? - Да.
Длинна, как твоя рука, и все по-немецки.
You'll get no free serving from me.
Have you got his pedigree, Mr Ogilvie?
- l have. Long as your arm, all in German.
Скопировать
Изучение истории...
Кроме того, мы хотели пройти родословную Вашего Величества.
История?
We were to study history...
then I was to have suffered a lesson in etiquette and wi tty conversation...
History?
Скопировать
Пятьдесят долларов?
- У него есть родословная.
- За такие деньги у него должна быть машина!
Fifty dollars?
He has his own pedigree.
That price he oughta have his own car.
Скопировать
Еще даже не прикасался.
"Акры - это лучшая замена родословной".
Не помню кто сказал. Думаю, это был ты, Чарльз.
I haven't even scratched the surface.
"Acres are the best substitute for ancestry." I don't know who said that.
I think it was you, actually, Charles.
Скопировать
Вы можете использовать меня, чтобы выпустить пар.
Когда вы сердиты, приходите ко мне, обзывайте меня, оскорбляйте меня, сомневайтесь в моей родословной
Я не приму это на свой счет, а у вас не будет необходимости держать все внутри.
You may use me to blow off steam.
When you're angry, come see me, call me names insult me, question my parentage.
I won't take it personally, and you won't need to keep things bottled up inside anymore.
Скопировать
Интересно.
А не имеют ли Талаксианцы и майлины общую родословную?
Я не знаю.
Interesting.
Do Talaxians and Myleans share a common ancestry?
Not that I know of.
Скопировать
- ≈й нельз€ в питомник. ќн расстраиваетс€, шерсть выпадает.
- "олтер. " этой, бл€дь, собаки, есть, на хуй, родословна€.
"аступил! ј?
You can't board it. lt gets upset. Its hair falls out. - Walter...
- Fucking dog has fucking papers.
- Over the line!
Скопировать
затем истратившее три секретных дня в инкубаторе срочное принятие было размещено, и младенец был послан в этом, Я не могу даже поверить это...
сертификат, все от имени Able Parker, подобно младенцу даже не существовал, подобно шевельнутому конечностью родословного
- Это невероятное.
then spent three secret days in an incubator a rush adoption was arranged, and the baby was sent off at this, I cannot even believe this...
Mr. Parker's father bucked and paid for a bogus death certificate, all in the name of Able Parker, like the baby didn't even exist, like the wiggled limb of the Parker family tree was just cut off.
- It's unbelievable.
Скопировать
Или злитесь, что тогда я отказалась вас лечить?
- Я тут узнал о своей родословной.
С моим стариком была та же фигня.
Or you mean you're angry with me for not agreeing to treat you?
I found out a little medical history.
My old man had the same thing.
Скопировать
За пенни накатаю все, что угодно.
Повестки в суд, декреты, указы, гарантии, родословные.
Я известен, как позт; пишу стихи, если ко мне приходит муза.
For a penny, I'll scribble anything.
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
I've been known to jot down a poem, if the muse descends.
Скопировать
Каждый волен решать сам за себя.
Вы сказали родословные?
Верно. Так и сказал.
Each man decides that for himself.
Did you say patents of nobility?
That's right.
Скопировать
Потому что я с гордостью с привилегией, нет, с радостью представляю вам рыцаря, потомка рыцарей.
Р ыцаря, который может проследить свою родословную дальше Карла Великого.
Впервые я встретил его на вершине горы близ Иерусалима где он молился Богу прося у Него прощения за кровь сарацинов пролитую его мечом.
For I have the pride the privilege, nay, the pleasure of introducing to you a knight sired by knights.
A knight who can trace his lineage back beyond Charlemagne.
I first met him atop a mountain near Jerusalem praying to God asking his forgiveness for the Saracen blood spilt by his sword.
Скопировать
Он сын Ра и Хатор.
- Хорошая родословная.
- Он очень могущественный Системный Владыка.
He is the son of Ra, and of Hathor.
- Nice pedigree.
- He's a very powerful System Lord.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов родословный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родословный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение