Перевод "родственней" на английский
Произношение родственней
родственней – 30 результатов перевода
Почему же один? -По бедности.
Может, по-родственному, может, еще почему...
- Я знаю, почему.
- Out of poverty...
Or maybe out of being a relative.
Or maybe he has some other reasons.
Скопировать
Немного дует, правда?
Так сказать, родственные души?
Как знать. Может быть, Тонино Гамбакурто?
I can feel a draft.
Perhaps an artistic type, a soul mate.
I wonder if Tonino Gambacurta would be suitable.
Скопировать
Как продвигаетесь с вашим субъектом?
У нас родственные души.
Comrades.
Getting along with your subject?
We're kindred spirits.
Comrades.
Скопировать
Чертов олух.
Но может, этот ребенок тоже имеет родственную связь с ними.
Что?
Geez, you just screwed up.
B- but apparently, that kid also has something to do with the Capsule Corporation.
What?
Скопировать
Как мог валлийский лорд выдать свою дочь замуж за чужеземца?
Обычаи и родственные связи не позволяют этого
А Ришиарт относился к обязанностям валлийского лорда очень серьезно
How could a Welsh Lord marry his daughter to an outlander?
Custom and kinship will not allow it.
And Rhysart took the role of Welsh Lord most seriously. Oh, yes.
Скопировать
Как я сказал, ты нас не знаешь.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Одна не может без другой?
Like I said, you don't know us.
Is that an occupational hazard of soul mates?
One's not much without the other?
Скопировать
Как интересно.
Ну, она полагала, что мы связаны родственными узами.
Ты не объяснил ей, что мы только купили себе этот титул?
How embarrassing.
Well, she was under the impression that our families were related.
You didn't explain that we merely adopted the name? No.
Скопировать
Здесь? Прибежище.
Приют для родственных душ.
Что-то вроде чувственного монастыря на краю света.
A REFUGE.
A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS.
A KIND OF SENSUAL MONASTERY AT THE END OF THE WORLD.
Скопировать
Королевская линия уже не та....
Слишком много родственных браков, я полагаю.
Я всегда говорил, когда вы подрежете семейное дерево до размеров куста вы уже не сможете многое спрятать под ним.
The royal bloodline isn't what it used to be.
Too much intermarrying, I suppose.
I always say, "When you reduce a family tree to a family bush you just can't hide as much beneath it."
Скопировать
Настоящий ад - это жизнь впустую.
Она моя родственная душа.
Я могу её найти.
Real hell is your life gone wrong.
I'm her soul mate.
I can find her.
Скопировать
Ты не знаешь меня так долго, чтобы знать так хорошо.
Мы родственные души.
Привыкни к этому.
You haven't known me this long to know me so well.
We're old souls.
Deal with it.
Скопировать
- Нормально.
Мы стали родственными душами.
Он читает мне...становится ближе.
- Fine.
We've become soul sisters.
He reads to me... knits.
Скопировать
Только Макс Фенниг и ты можете жить в таких условиях.
Мне кажется, вы, в некотором роде, родственные души.
О чём ты?
- Only Max Fennig and you would appreciate living like this.
I think you were actually kindred spirits in some deep, strange way.
What do you mean?
Скопировать
Я тоже рада тебя видеть.
Какая неожиданная возможность для укрепления родственных отношений.
Меня сейчас вырвет.
Good to see you, too.
Well. What an unexpected opportunity for sibling bonding.
I'm going to be sick.
Скопировать
Ђ'от€ законопроект о 'едеральном резерве, предложенный ќлдричем был отвергнут, все его важнейшие моменты сохранились в окончательно одобренном вариантеї. огда онгресс наконец подошел к голосованию по поводу законопроекта, дл€ консультаций был вызван юрист из ќгайо по имени јльфред роузер.
ѕоследний €сно представл€л родственный характер обоих документов:
ѕоскольку Glass Owen Bill может с этим справитьс€ так же хорошо, как и законопроект ќлдрича, то оба документа в случае их реализации отбирают у правительства и народа вс€кий эффективный механизм контрол€ над общественными деньгами и передают банкам исключительное и чреватое опасностью право делать национальную денежную массу недостаточной или избыточнойї.
As Congress neared a vote, they called Ohio attorney Alfred Crozier to testify.
Crozier noted the similarities between the Aldrich Bill and the Glass-Owen Bill:
During the debate on the measure,
Скопировать
Да, но порой, когда между вами есть настоящая симпатия они могут быть чудесными.
Все эти "и я тоже", подчёркивающие родственность душ.
- Простите.
Yeah, but once in a while, when the chemistry's just right, they can be magical.
The "me toos" as you realise all you have in common, the electricity of that first accidental touch, soon you're saying the silliest things.
- I'm sorry.
Скопировать
Послушайте. Вы же оба Сопрано.
Все это можно было решить с дядей.. ..по-родственному. Hа хуй надо было тебя сюда волочь?
Понабрал блять пацанов. Ты ими вообще не управляешь.
You Sopranos.
You hope you and your uncle can settle, not be invited to a fucking sit-down.
You got a crew of cowards you don't control.
Скопировать
Это - историческое событие.
Родственные души наконец-то встретились.
Для меня честь - находиться рядом с вами, Величество.
This is an historic occasion.
Kindred souls meet at last.
It's an honor to be in your presence, Majesty.
Скопировать
- Пусть он будет у меня перед глазами.
- Вот что значит родственная любовь.
- Простите.
I want him where I can see him.
That's what we mean when we say "family."
I'm sorry.
Скопировать
Это также естественно, как движение солнца и луны.
Учитель, как мне ему объяснить что мы должны быть друзьями и родственными душами не будучи мужем и женой
Он создал себе слишком большой душевный долг.
It is as natural as the movement of the sun and moon.
Master how can I tell him we must be friends and soul mates without being husband and wife?
He has created much soul debt for himself.
Скопировать
Фу ты!
Родственные души. В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
Ты будешь завтракать или это уже ланч?
- Oh, pish!
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
is that breakfast you're having or lunch?
Скопировать
Думаю, прилагательные и... лучше всего меня характеризуют.
Но, когда я встречаю родственную душу... Что ты здесь делаешь?
Ты вернулся, чтобы навязывать свое общество мисс Уордер?
Strong and silent are the best adjectives you could find for me.
But when I do meet my affinity... (Both) What are you doing here?
Have you come back to inflict your beastly society on Miss Wardour?
Скопировать
Мисс Элиза, я слышала, вы совершенно очарованы мистером Уикэмом.
Несомненно, он забыл сказать вам, рассказывая о своих родственных связях, что он является сыном управляющего
Но, Элиза, как другу, позвольте посоветовать вам не доверять всем его утверждениям.
Miss Eliza, I hear you're quite delighted with George Wickham.
No doubt he forgot to tell you, among his other communications, that he was merely the son of old Wickham, the late Mr Darcy's steward!
But, Eliza, as a friend, let me recommend you not to give credit to all his assertions.
Скопировать
почему это так срочно?
"ы сказала мне, что мы с ней родственные души что у нас утробна€ св€зь и должен тебе сказать, последние
Ћадно, мы можем вернутьс€ назад в прошлое ћы это уже делали.
I mean, what, what's all the urgency about this for?
Look, you told me the woman is my soul mate, that we have some kind of seminal link, and I gotta tell you, the final images I had of my life... it doesn't jibe with the way I feel about myself or Kelly or anything.
Okay, look, we can go back in time.
Скопировать
"то значит " утробна€ св€зь"?
Ёто значит, что ƒилан и елли - родственные души, на век
¬ конце концов, € подошел к Ѕэндеру и пр€мо спросил его, почему € не участвую
What does this "seminal link" mean?
It means that Dylan and Kelly are soul mates, for life.
So finally I pulled Bender aside, and asked him point-blank why am I not in the loop.
Скопировать
ƒа 'орошо ѕривет.
Ѕрендон ак думаешь, у теб€ есть родственна€ душа?
"ы имеешь ввиду.... во вселенной?
Yeah. Good. Hey, Brandon.
Do you think you have a soul mate?
You mean, like... in the universe?
Скопировать
"ы имеешь ввиду.... во вселенной?
ƒа я хотела узнать ты считаешь, елли - тво€ родственна€ душа на век?
—колько травки ты уже выкурила?
You mean, like... in the universe?
Yeah. What I want to know is... do you think Kelly is like your soul mate for life?
How much incense you been burning up here?
Скопировать
Да, конечно.
Берти, мы с тобой родственные души.
Правда?
- Er... yes, that's right.
- Oh, Bertie. We were always soul mates.
Really?
Скопировать
Мерион.
Мы с ней родственные души, Берти.
Фу ты!
- Marion.
- We're soul mates, Bertie.
- Oh, pish!
Скопировать
Велосипедист.
Он как твоя родственная душа.
Парень с велосипедом.
The bicycle guy.
He's, Iike, your soul mate.
Guy with the bicycle.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов родственней?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родственней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
