Перевод "рожки" на английский
Произношение рожки
рожки – 30 результатов перевода
Вон моргал намного реже.
О, и у него был вилкообразный хвост и маленькие рожки.
Ох, я не шучу, Джейми.
Vaughn was blinking far less frequently than that.
Oh, and he's got a forked tail and wee horns.
Oh, I'm not joking, Jamie.
Скопировать
Провёл я на месте.
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Топором по голове, на зелёной на траве...
Eh the whole life stayed...
Snail put out your horns.
If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Скопировать
Сейчас мы не сможет остановить его даже при желании.
В молодости я был третьим рожком в парадном оркестре в Гилморе.
Мне нравилось играть на рожке.
Now we could not keep him quiet if we tried.
When I was a young man, I played third horn in the Milbert and Gilmore all-marching band, out in San Francisco.
I love playing the horn.
Скопировать
В молодости я был третьим рожком в парадном оркестре в Гилморе.
Мне нравилось играть на рожке.
Но для парадного оркестра я играл недостаточно хорошо.
When I was a young man, I played third horn in the Milbert and Gilmore all-marching band, out in San Francisco.
I love playing the horn.
But I didn't play too good. Not for the marching band.
Скопировать
Маттео, давай.
У тебя выросли рожки?
Пошел ты! ...
Please, come soon. I need you.
Speak of the devil...
Screw you.
Скопировать
Мы едем вдоль Люнгбювай к Королевскому госпиталю,
С огнями и рожком...
Санитарный фургон?
We´re heading down Lyngby Road towards the Kingdom.
With horn and flashing lights ...
Stretcher vans?
Скопировать
Они одевают большие белые шерстяные наряды.
У женщин есть нагрудники, тяжёлые шляпы, непонятные белые рожки.
Если вы не можете заметить этих людей, забудьте про оперу.
They're wearing big white woolly vests.
The women have the breastplates, the bullet hats, the horns coming out.
You can't pick these people out, forget opera.
Скопировать
Сказать, кого ты мне напоминаешь?
Красивого дрессированного тюленя, играющего на рожке.
Он такой милашка, все его просто обожают.
Do you know what you're like?
You are like one of those cute performing seals That plays little tunes on horns.
They're adorable, everybody loves them,
Скопировать
Он такой милашка, все его просто обожают.
Но кому есть дело, что за мелодию он играет на своем рожке?
Им все равно.
They're adorable, everybody loves them,
But do you think anybody cares what they play? No.
They just love to see them
Скопировать
Им просто нравится смотреть, как он играет.
Ты выйдешь и начнешь играть на своем рожке.
Пытаетесь увести меня от темы?
Blow their little horns.
You go out and start blowing your little horns.
Is this your version of a pep talk?
Скопировать
Это еще зачем?
- У них крутые вафельные рожки.
Шучу.
What the hell you wanna do that for?
- Dip cones. - Dip cones?
Nah, I'm kidding.
Скопировать
Эти древние орудия в приемной принадлежали ему.
От практики оставались только рожки да ножки.
Я пытаюсь ее восстановить.
Those ancient instruments you saw belonged to him.
What with one thing and another there wasn't much practice left.
I'm trying to build it up again.
Скопировать
Когда я просыпалась по утрам на склонах Гамбито
"... рожки играли мелодии любви."
"Там у детей есть гортанный акцент как у детей из Антверпена."
"When I woke up alone in the mornings, alone on the slopes of Gombito..."
"... the horns were playing melodies of love."
"The children have a guttural accent like the Flemmish children of Antwerp."
Скопировать
Мсье Поль. Может долбануть чем угодно.
Может даже пырнуть рожком для обуви.
Ради того, чтобы спокойно путешествовать по морям.
Mr. Paul will sell everything.
Absolutely everything, to the last shoehorn.
In order to take wenches sailing on expensive waters.
Скопировать
Вот какой рассказ очевидцев был ему предоставлен:
"Сегодня был яркий молодой месяц, и, как всегда в этой фазе, его рожки были наклонены на восток.
Как вдруг верхний край раскололся надвое.
This is his account of the eyewitness testimony he was given:
"Now there was a bright new moon and as usual in that phase its horns were tilted toward the east.
And suddenly the upper horn split in two.
Скопировать
Только не приносите свою теорию наследственности известным учёным.
Они оставят от неё рожки да ножки.
В следующий раз попробуем избежать этой темы.
Don't go to any major-league doctor with that heredity theory.
They'll shoot it full of holes.
We'll stay off the subject the next time we meet.
Скопировать
Мой любимый обожает такую музыку.
Когда он слышит звук рожков, то глаза его сияют!
Вам следует познакомиться с ним.
My deer love that.
When he hears clarions, his eyes are bright !
You should met him.
Скопировать
Всё старалась делать, что полагается.
Выкормила из рожка.
И лечила от болезней.
She tried to do everything right.
She bottle-fed him.
She treated him from illnesses.
Скопировать
- Пожалуйста.
Позарастали стежки-дорожки Где проходили рожки да ножки.
Тебе грустно, Сережа?
- Take it.
All ways and byways got overgrown where were walking feet of my own.
You feel sad, Seryozha?
Скопировать
Я придумываю мужчин, я не вижу их.
Их окутывает туман моих грез под чудесные звуки пастушьего рожка.
Но наступает утро, и туман рассеивается.
I see them as I want them to be, not as they really are.
The mist of my dreams surrounds them. They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
And then the morning wind blows, and the mist is swept away.
Скопировать
Она этого хотела, и она получит.
Я напишу о ней такую серию статей, что от нее рожки да ножки останутся.
- В какой газете?
She asked for it, and she'll get it.
I'll write a series of articles about her that'll burn her to a crisp. - For what paper?
- What's that?
Скопировать
Да, я поделюсь с тобой и старым Ти-Дабом.
Не обращайся со мной как с 25-центовым рожком мороженого.
А эти деньги, которые ты получил, где ты их получил, работая в обувном магазине?
Yeah, I'll split with you and old T-Dub.
You ain't gonna be handling me out two bits at a time for ice-cream cones.
That dough you got, where'd you get it, working in a shoe store?
Скопировать
Вы его даже не узнаете.
Мне слышны звуки рожка из лагеря.
А в бухте стоит эскадра.
You'll scarcely recognize him.
I can hear all the bugle calls from the encampment.
You can see the warships in the bay.
Скопировать
Но здесь идеальное место для животноводства.
У нас есть длиннорогие, короткорогие и еще рожки для обуви.
Мистер Хаммер, может вы и мне дадите сказать? ..
But here is the ideal cattle raising section.
We have longhorns, shorthorns and shoehorns.
Mr. Hammer, will you let me say something, please?
Скопировать
Так вот, этот Швондер и есть самый главный дурак!
что если кто- нибудь, в свою очередь натравит Шарикова на самого Швондера, от него останутся только рожки
Ещё бы, одни коты чего стоят.
Now then, that Shvonder is the greatest fool!
Right now he's doing all he can to turn Sharikov against me not realizing that if someone were in his turn to set Sharikov against Shvonder himself there'll soon be nothing left of Shvonder but the bones and the beak.
Just think of the way he goes about cats.
Скопировать
- Н-да.
А еще и болезненно-желтого, и зеленого, иногда с красно-коричневыми глазами и рожками.
Я понял.
- Yeah.
And green and a sickly yellow and sometimes puce with horns.
I get it.
Скопировать
Извини, мы встречались раньше? Потому что я работаю на Вольфрам и Харт.
Если они ищут козла отпущения, мы может отрастить рожки и начать питаться отбросами.
Козел отпущения. Козел отпущения, Лайла? !
That has nothing to do with it.
If they're looking for a scapegoat, we might as well grow horns.
A scapegoat, Lilah?
Скопировать
А, это один из ваших "профессиональных источников"?
Какой-то парень в купальном халате, в гриме и с фальшивыми рожками?
Они не фальшивые.
Is this your industry contact?
Some guy wearing makeup and fake horns?
They're not fake.
Скопировать
Все мы под кожей братья, мой амиго.
Хотя оттенок зелени и рожки удержали меня от некоторых публичных представлений.
Я только мечтал хотя бы один раз спеть государственный гимн на игре "Лейкерс".
We're all brothers under the skin.
Although the color and the horns have kept me out of public performances.
I'd love to sing at a Lakers game.
Скопировать
Наверное, это означает "нет".
Детка, я договаривался о том деле с моими собственными 2 рожками.
В списке ты вторая сразу после Гвинет. Да.
I'll take that as a no, then.
Bubie, I negotiated that deal with my own two horns.
Second billing, right after Gwyneth's.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рожки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рожки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
