Перевод "роялти" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение роялти

роялти – 23 результата перевода

господи, придется ей сказать случилось вот что.
мой отец написал песню в 1958, и это очень известная песня и в общем я живу на роялти с нее знаешь Майкла
он зарабатывает миллион в минуту это 60 000 000 в час я не зарабатываю миллион в минуту
My God, I was going to have to tell her.
What happened, in fact, was that my dad wrote a song in 1958, and it's quite a famous song and I basically live off the royalties of that. You know Michael Jackson?
He makes a 1,000,000 a minute. That's 60,000,000 an hour. I don't make a1,000,000 a minute.
Скопировать
- Ведь у него есть ещё сестра, верно?
Кажется, он оставил ей лишь какие-то роялти и убогий домишко.
В Сен-Клемане?
He has a sister, right? Poor thing...
He left her some royalties and a shack.
In Saint Clement?
Скопировать
А мне даже кошку заводить запрещала!
Освободив страуса, который нашел потом любовь на прилегающем балконе, она вернулась к поискам своего роялти-чека
Но он пришел днём раньше.
And she wouldn't even let me get a cat.
And after freeing the ostrich to eventually find love on the adjoining balcony, she was back searching for a long overdue royalty check.
In fact, it had arrived one day earlier.
Скопировать
Эта девушка военный brat.
Военные роялти.
Ее отец-адмирал в береговой охране, работает с A.I.T.S...
This girl's a military brat.
Military royalty.
Her father's an admiral in the coast guard, works with A.I.T.S...
Скопировать
Кто ж знал, что у музыкальной индустрии нет чувства юмора.
Мы пытались продать компанию, чтобы заплатить 35 миллионов в качестве роялти... но, мне казалось, что
И мы решили прикрыть лавочку. И объявили о банкротстве.
Who knew? The music industry doesn't have a sense of humor.
We tried to sell the company to pay the 35 million they said we owed in royalties, but I guess to them that was a little like selling a stolen car to pay for the stolen gas.
So we said screw it, declared bankruptcy.
Скопировать
Да, нам с Лолитой нужен большой и сильный мужчина в доме, особенно такой преданный, так ведь, дружище?
Роял, ты официально стал Капуччио.
Ты был таким милашкой.
Oh, yes, Lolita and I need a big strong man around the house, especially one as loyal as this, right, bud?
Royal, you are officially a Cappuccio now.
And you have been so sweet.
Скопировать
Этот человек в Техасе...
Мы должны заплатить ему роялти, в качестве защиты?
Да.
So, this guy in Texas
We're supposed to pay him a royalty on the patent as a protection, right?
Right.
Скопировать
Чтобы выяснить, не совершили ли вы ошибку, которую, возможно, захотите исправить.
Мы вернём вам все роялти, которые вы заплатили.
Я дам вам 20 тысяч и верну ваши 50 тысяч.
To see if maybe you might've made a mistake that you would correct, given the chance.
We'll pay you back all the royalties you paid us.
I could pay you give you $20,000 on top of paying you back the 50.
Скопировать
Мы уже теряем много денег.
Как такое возможно, когда мы перечислили вам 500 тысяч и ещё 50 тысяч роялти авансом для какого-то Дерека
И это без учёта того, что заплатила моя сестра, кстати, без моего разрешения, за ваши ошибки и перерасходы.
We're already losing a lot of money.
How could that possibly be, with the $500,000 that we've given you on top of the $50,000 of advance royalties that have gone to a Derek Markham in Dallas.
And that's not even counting what my sister paid you without my authority, by the way for your overcharges and your mistakes.
Скопировать
Разве ты не хочешь его подписать?
Знаешь, какие там корпоративные роялти?
Полвосьмого в субботу.
Don't you want to sign him one day?
You know the corporate royalty on those planes?
7:30 Saturday.
Скопировать
Что я должен делать с ними?
Вы и ваша семья роялти.
А какое это имеет значение?
What am I supposed to do with them?
You and your family are royalty.
And what does that matter?
Скопировать
Что-то не так.
Я уже в курсе, вас не устраивает размер роялти.
- Я сейчас. Да, Ричи. С роялти есть проблема.
Yeah, Richie.
There's a problem. - The rate, it was supposed to be 20. - Right.
And then we found out that you and your lawyers gone and tampered around with the fine print and gone and cut it.
Скопировать
Я уже в курсе, вас не устраивает размер роялти.
С роялти есть проблема.
Мы говорили про двадцать. - Так. - Так?
There's a problem. - The rate, it was supposed to be 20. - Right.
And then we found out that you and your lawyers gone and tampered around with the fine print and gone and cut it.
Hold on, I have nothing to do with this.
Скопировать
- А ты не того добиваешься?
- Скип вечно нудит про роялти, а Джули будет нести эту херню про синтезатор.
- Нет, - сегодня на студии, а Скип занимается продажами, так что я высажу Скотта...
Somebody's playing shell games.
No, no, if Richie drained the goddamn company, why didn't he unload it when he had the chance? 'Cause he's a coke fiend back on coke. - You're looking for logic?
- A lot of pressure. - Oh, really? Whose fault is that?
Скопировать
Для этого надо продать тысяч сто пластинок. Сто тысяч людей, вы столько за жизнь не встретите.
Знаете разницу между механическими роялти, исполнительскими, авторскими, гастрольными?
И подо всей этой херней вам предложат поставить подпись так, будто это данность и иначе быть не может.
Probably need to sell 100,000 records to do that.
You know the difference between mechanical royalties, performance royalties, artist royalties, songwriting royalties?
All that shit's gonna show up on a stack of paper, your name at the bottom under a dotted line like it's already done.
Скопировать
Дай мне объяснить!
Роял, ты зачем выстрелил?
Живей!
Let me explain.
Royal! Why did you shoot him?
Come on!
Скопировать
Они считают, что это спор по контракту.
Заплатив роялти Дереку Маркхэму, вы передали все свои детали в сферу их патента.
Я вижу ваши рисунки, доказывающие, что это ваша конструкция.
They see it's a contract dispute.
When you paid royalties to Derek Markham in Texas it put all your parts and molds under the umbrella of their patent.
I see you brought your drawings and hung them to prove your design.
Скопировать
Ты должна знать, что предложение Империи - лучшее.
Солидный аванс, предельно высокая ставка роялти, и все доходы c товаров и публикаций – твои.
- На других лейблах то же самое.
So you should know, Nessa, the deal Empire's offering is the best you're gonna get.
There's a sizeable advance, the royalty rate's on the high end of reasonable, and you get to keep the income stream from merch and publishing.
It's not that different from the other labels.
Скопировать
Скажите, что никому, кроме меня, мальчик, и вы будете повешены.
Вы больно роялти.
Вам повезло Альфред не убил тебя.
Say that to anyone but me, boy, and you'll be hanged.
You are hurting royalty.
You are lucky Alfred hasn't had you killed.
Скопировать
- Да ну?
Она должна подписать чеки на выплату роялти. ту идиотскую белую картину.
а как же Кригер?
Right?
She has to endorse the royalty checks. And the penny drops. You shut up and the rest of you shut up and grab anything valuable.
Like that ridiculous white painting. Wait, what about Krieger?
Скопировать
Но был найден в постели с женщиной аристократия, в коматозном состоянии.
Я не шучу, говоря о Фактическая роялти.
Что?
But she was found to bed with a comatose noble woman...
No joke, real, ah, blue blood.
Who?
Скопировать
Да.
И на мгновение, она мельком видит небеса роялти.
Ох, это лучшая ночь в её жизни.
Yes.
And for a brief moment, she glimpses the heavens of royalty.
Ah, it's the greatest night of her life.
Скопировать
Форма стандартная.
По сути, за свой патент вы получаете роялти и долю в компании, которую я основываю.
И если вы распишитесь возле постика, я заберу бумагу, исчезну, и больше вы меня не увидите.
It's... It's very standard stuff.
Essentially, in exchange for your patent, you would get a royalty and equity in the new company that I'm starting up.
So if you just, uh, sign there by the Post-It note, and I will take it and leave, and you will never see me again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов роялти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы роялти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение