Перевод "a dream dream dream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a dream dream dream (э дрим дрим дрим) :
ɐ dɹˈiːm dɹˈiːm dɹˈiːm

э дрим дрим дрим транскрипция – 31 результат перевода

But you killed me anyway.
This is a dream, dream, dream.
Why are you so bad?
Но ты всё равно меня убил.
Это всего лишь сон, сон, сон...
Почему же ты был таким плохим?
Скопировать
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Скопировать
Wolsey will find out.
I had a dream.
In my dream,you came to me again, and held me in your arms, and you whispered that all would be well and all manner of things would be well.
Вулси предупредит.
Я видела сон.
В этом сне ты снова пришел ко мне, обнял меня и шептал, что все хорошо, и будет еще лучше.
Скопировать
Final answer.
Jamal Malik, you're on a dream run.
My heart says you're gonna win more.
Окончательный ответ.
Джамаль Малик, ты дергаешь удачу за хвост.
Мое сердце говорит, что ты выиграешь еще больше.
Скопировать
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
Скопировать
I knew I was at my limit... And quit my job.
Yesterday I had a dream.
A dream of long ago.
Я понял, что стою на краю пропасти, и уволился из компании.
Вчера я видел сон.
Очень старый сон.
Скопировать
- Yup.
- Appeared in a dream.
- He tell you anything else?
-Ага.
Он появился во сне.
-Он тебе говорил еще что-нибудь?
Скопировать
That is not why we are here.
Yet, still we struggle to make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for
Who among the world of strangers will hold our hand,
Мы здесь как раз за этим.
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто встретится нам на пути.
Кто же из целого мира незнакомцев возьмёт нас за руку?
Скопировать
But I did have him unstaple your stomach and turn you back into the sweet man I love.
Then it was all a dream?
I never became a hideous monster?
Но я сказала ему снять манжет с твоего желудка и превратить тебя обратно в замечательного человека, которого я люблю.
Так это был только сон?
И я не становился ужасным монстром?
Скопировать
Bet the NF hated that.
Dipak had this dream about owning a chain of record shops.
Enormous ones, like, er... big music supermarkets.
Держу пари, Национальный Фронт это бесит.
Дипак мечтал о своей сети музыкальных магазинов.
Таких огромных, таких... больших музыкальных супермаркетах.
Скопировать
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
- # That I have a dream... # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister
- I would simply say this...
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением.
- Я просто говорю...
Скопировать
You keep on smiling.
I know that you're a dream girl of millions of your fans.
But know one thing.
Вы продолжаете улыбаться.
Я знаю, что Вы Девушка Мечта с миллионом поклонников.
Но я знаю кое-что...
Скопировать
The moon on the sky.
Like you always say that this moon isn't a moon, it's a dream that you have seen it for me.
Tonight i've touched that dream.
Луна на небе.
Как ты всегда говоришь, эта луна вовсе не луна, а мечта, которую ты видишь для меня.
Сегодня я коснулся этой мечты.
Скопировать
We are here with the Philadelphia Eagles... and they are opening up their doors to us.
This is a boyhood dream.
I know.
Мы здесь с Орлами из Филадельфии... и они открывают перед нами свои двери.
- Это детская мечта.
- Знаю.
Скопировать
Four mis-spellings in three sentences.
It has been my dream since I was 14 to become a photographer.
I wanted to photograph the beauty of the world.
Четыре ошибки в трёх предложениях.
Я мечтал об этом с 14 лет, я хотел стать фотографом.
Я хотел снимать красоту мира.
Скопировать
That half-Awake smile Wh she saw me come in like...
She didn't know if she was still in a dream.
She was the only thing I was living for.
Как она улыбнулась сквозь сон, когда впервые увидела меня..
Она не знала, снится ли ей это...
Она была единственной, ради кого я жил.
Скопировать
Butters! Time for breakfeast. But...
Oh, jeez, it was just a dream.
C'mon, Butters, Mom's cooked waffles and nanas for you.
- Аллах!
- Баттерс!
Время завтракать. - Но..
Скопировать
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
I have never in my life gotten a patient laid much less two patients.
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
Я никогда не устраивал свиданий своему пациенту. Даже двум пациентам.
Скопировать
Wet cement outside, it's drying fast.
Come on, this is a lifelong dream.
What do I write?
Сырой цемент, снаружи, застывает.
Давайте, это мечта всей жизни.
Что мне написать?
Скопировать
Don't relax too much, or you'll topple over onto the dirt!
This is like a dream!
With this once a year, I could put up with anything!
Не слишком разваливайся, а то в грязь свалишься!
Как во сне!
За такое, хоть раз в год, я что угодно вытерплю!
Скопировать
Then perhaps together a warrior and a priest can help save each other.
Oh please, let it all be a dream.
A very bad, a very twisted dream.
Тогда возможно вместе, воин и жрица, могут помочь спастись друг другу.
Пожалуйста, пусть это будет только сон.
Очень плохой, очень странный сон.
Скопировать
I'm going to figure out a way to do just that.
* so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can
* our place in time beyond the sun * * we'll find our place in time * * our place in time to call our own *
И я намерен найти способ сделать это.
=давнымдавно,=быладругаяжизнь = =я слышусердцемэто так = =это не сон, запомни нас =/i
=мывстретимместововременах= =мыпридемвместоподсолнцем= =мывстретимместововременах=
Скопировать
A dream.
A dream. She dreams all day.
She brought me flowers.
Это сон.
Она все время грезит.
Она принесла мне цветы.
Скопировать
Guess what. I have great news.
So, I used your Armenian tracking device to follow Lourdes, and it worked like a dream.
Let me tell you what happened.
У меня отличные новости.
Я использовала твоё отслеживающее устройство, чтобы выследить Лурдес и всё получилось, как я хотела.
Давай расскажу, как это было.
Скопировать
A bicycle was quite a rarity.
Many a dream was about owning and riding one.
In the whole town there were no more than 7 or 8
Велосипед был довольно редкостью.
Многие мечты были о том, чтобы обладать и ездить на нем.
Во всем городе было не более 7-8.
Скопировать
Koichi what did Nirvana mean to you?
For me, Nirvana was a dream
It was my future
Коити. Коити, что для тебя значила Нирвана?
Для меня Нирвана была мечтой.
Будущим.
Скопировать
As we stroll together under the bridge, let me ask you in my dream,
Is this a dream or reality?
THE GIFT
И мы прогуливаемся вместе под мостом Позвольте мне спросить Вас в своем сне
В действительности это мечта или действительность?
ПОДАРОК Режиссер:
Скопировать
Yesterday I had a dream.
A dream of long ago.
Within the dream the two of us were still thirteen...
Вчера я видел сон.
Очень старый сон.
Во сне нам все еще по 13 лет.
Скопировать
I see.
So that was a dream.
Oh, but how do you know my name?
Понятно.
Так это был сон.
а откуда вы знаете моё имя?
Скопировать
But here thrives another theme
Of waking into music from a dream
Where time comes to a standstill
Но средь нас встречаются другие,
Те, кто жизнь проводит в грезах.
И руки по мановенью время встанет,
Скопировать
It's an old-wives' tale.
If you're about to die in a dream, you wake up.
- No. No. No.
Это старое поверье.
Если ты умрешь во сне, то проснешься.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a dream dream dream (э дрим дрим дрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a dream dream dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э дрим дрим дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение