Перевод "сберегательный счет" на английский
Произношение сберегательный счет
сберегательный счет – 30 результатов перевода
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
Скопировать
- Какой счет?
- Сберегательный счет для мальчиков.
- Можно посмотреть?
- What account?
- A savings account in their name.
- For the boys. - May I?
Скопировать
Отличные новости.
У меня оказалось есть пара сберегательных счетов, я могу их обналичить и тогда ты заплатишь за колледж
- Джеки...
Hey, Steven. Great news.
I found a couple savings bonds... - and I can cash them in to help you pay for college.
- Jackie-
Скопировать
Хорошо.
28 долларов на сберегательном счету "Производство Ганновера".
Так, так, так.
Good.
He's got 28 bucks in a savings account at Manufacturers Hanover.
Well, well, well.
Скопировать
- Ты проверила её финансовую отчетность?
- Нет займов, нет наличных авансов 50 000 не снималось ни с одного из её сберегательных счетов.
Она чиста.
Did you check her financial records?
No loans, no cash advances... no $50,000 withdrawn from any of her savings accounts.
She's not dirty.
Скопировать
Покажи ему.
Три месяца назад, было сделано крупное вложение на ее сберегательный счет в оффшорном банке.
Сотни тысяч долларов.
Show him.
McGEE: Three months ago, a large deposit was made to her savings account from an offshore bank.
Hundreds of thousands of dollars.
Скопировать
Это, должно быть, какая-то ошибка, позвольте мне проверить.
Ничего, просто снимите их со сберегательных счетов.
Нет, он тоже заморожен.
It must be some mistake, let me check.
It's all right, just withdraw it from the savings.
No, there's a hold on that, too.
Скопировать
Да, но если посмотреть на его банковские счета, ничего лишнего.
А восемь месяцев назад он открывает сберегательный счет и раз в месяц получает платёж от компании на
10 штук за раз.
Yeah, but if you look at his bank accounts, plain vanilla.
Then eight months ago, he opens a savings account, and he gets once-monthly direct deposits from some company in the Caymans.
10 grand a pop.
Скопировать
Из собранных средств буквально крали, а никто и не замечал.
Кто открывал сберегательный счет?
Всем покинуть помещение!
Donations were being siphoned off without anyone knowing.
Who was the signator for the holding account?
Everybody out!
Скопировать
А не чтобы оставлять детей сиротами. - Ты когда-нибудь задумывался, что можешь творить настоящее добро в городе?
А не только восстанавливать фондовые портфели людей и их сберегательные счета.
Ты не одна знаешь, как перезагрузить мою систему.
Not to be an accessory to orphaning little kids.
Has it ever occurred to you you could do some real good in the city? Beyond just recovering people's stock portfolios and their saving accounts.
You're not the only one who knows how to reboot my system.
Скопировать
Есть кто?
У нее 75 тысяч на сберегательном счету.
Черт побери.
Hello?
She's got $75,000 in a savings account.
Holy shite.
Скопировать
Погоди.
Фел, у нее 75 тысяч на сберегательном счету.
Повтори.
Hold on.
Fe, she's got $75,000 in a savings account.
Say again.
Скопировать
Но ваши активы, все ваши активы станут залогом.
Ваш дом, машины, сберегательные счета, инвестиции.
Мы знаем, что получим свои деньги, тем или иным способом.
All your assets, as collateral.
I'm talking your house, your cars, any savings accounts, investments, so that if you do go the way of most doctors...
We know we'll get our money back one way or the other.
Скопировать
Ну, у меня только одно делает "пшик":
это сберегательный счет, который дедушка подарил мне на причастие.
Знаешь, во сколько мне обошелся этот пожар?
So, with me only makes one "puff":
the passbook, the grandpa gave me Communion.
Do you know how expensive that crap Feuerwehreinsatz is?
Скопировать
Наши с ним деньги.
Я обналичила наш сберегательный счет.
Он еще не знает.
It's Paul's and mine.
I cleaned out our joint savings account.
I haven't told him yet.
Скопировать
Да.
Он помог мне открыть мой первый сберегательный счет.
Он дал мне леденец.
Yeah.
He helped me open my first savings account.
He gave me a lollipop.
Скопировать
Это фиксированная ставка установлена в 2%.
Это как сберегательный счет.
Твои друзья буквально будут наблюдать прямой график лет 15.
It's a fixed-rate cd set in at 2%.
It's like a savings account.
Your friends are literally gonna be watching a straight line for 15 years.
Скопировать
Никогда не опаздывал с оплатой счетов, любой американец позавидовал бы его кредитной истории.
Но вчера он снял со своих сберегательных счетов все, до последней копейки.
Возможно, он в беде.
Never paid a bill late, and most Americans would be jealous of his credit score.
But yesterday, he emptied out every last dime from his savings account.
Could be in trouble.
Скопировать
Я наверное никогда не дождусь пока он повзрослеет.
У него даже нет сберегательного счета а он работает в инвестиционной фирме.
У меня просто нет выбора.
I can't wait around for him to grow up.
He doesn't even have a savings account and he works in an investment firm.
I don't have a choice here.
Скопировать
Банк Тоуто, отделение Акасака.
Сберегательный счет.
Это последний шаг в этой операции.
Toutou Bank, Akasaka branch
Savings account
It's the final move in this swindling operation.
Скопировать
- Выйдите отсюда.
[Тоуто Банк, отделение Акасака] [Сберегательный счет № 8675427, Ватанаки Юджиро]
Что случилось?
- Stay out there.
Toutou Bank, Akasaka branch Savings account 8675427 Watanuki Yujiro
What's wrong?
Скопировать
У папы было 4 недели оплачиваемого отпуска каждое лето.
У большинства людей был сберегательный счет и маленькая задолженность.
И папина пенсия была отложена там, где никто ее не смог бы тронуть.
Dad had four weeks paid vacation every summer.
Most people had a savings account and little debt.
And Dad's pension was set aside where no one could touch it.
Скопировать
С учетом налогов, мои расходы составляют 46,9% от моих доходов.
Все остальное я распределяю между небольшим сберегательным счетом, этим ложным контейнером из под арахиса
или в "её" интересах.
My expenses account for 46. 9% of my after-tax income.
The rest is divvied up between a small savings account, this deceptive container of peanut brittle and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure who shall remain nameless for his own protection.
Or her own protection.
Скопировать
В день, когда ее сбили,
Мириам оформляла счет на университетские расходы дочери, единовременную сумму со своего сберегательного
- Хотела обеспечить Вики на будущее?
On the day of the accident,
Miriam had been setting up her daughter's university allowance, a lump sum from her savings account. I'd describe it as generous.
You think making sure Vicky was OK?
Скопировать
Они оформили его через другое агенство.
Сберегательный счет?
Не тронут.
They booked it through a different agency.
The scuba fund?
Didn't touch it.
Скопировать
Ты же знаешь, что у меня ты не куришь.
10000 шекелей на сберегательном счету.
Это после всех лет. Все, что осталось после того, что ты растранжирила.
You know I don't like you smoking here.
2,000 dollars in savings.
After all these years that's what's left thank to your spending.
Скопировать
Дай я задам тебе вопрос, чисто гипотетический.
Скажем, один молодожен... совершенно случайно обнаруживает у своей половины сберегательный счет на круглую
Разве о таких вещах не принято рассказывать супругу?
Let me ask you a question, hypothetical.
- Say a newly-married person... - Mm-hmm. Accidentally discovers that his or her new spouse has a savings account with a lot of money.
Is that something that one should expect to share?
Скопировать
Ты отдал всё Эйдикоффу?
Да, кроме того, что лежит на чековых и сберегательных счетах, но ты знаешь нас, мы не из бережливых.
Что по средствам компании?
You put everything with Aidikoff?
Yes, except what's in the checking and savings accounts, but you know us, we're not exactly frugal.
What about the company funds?
Скопировать
Я скажу:
"Давайте у нас будут личные сберегательные счета.
Не дай Бог, люди смогут инвестировать свои деньги." Топорная фабрика Джоша Лаймана скажет, что я пытаюсь превратить социальное обеспечение в фондовый рынок бинго.
I'll say:
"Let's have personal savings accounts.
God forbid people can invest their own money. " Josh Lyman's hatchet factory will say I'm trying to turn it into stock-market bingo.
Скопировать
Ага.
Положу на сберегательный счет.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Yeah.
I'll pop it in an icer maybe.
Please don't kill me. Please, please don't...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сберегательный счет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сберегательный счет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение