Перевод "сверхчеловеческая сила" на английский

Русский
English
0 / 30
сверхчеловеческаяsuperhuman
силаpower force strength
Произношение сверхчеловеческая сила

сверхчеловеческая сила – 24 результата перевода

Обещаю проявить максимум понимания.
Ты имеешь какое-нибудь представление, что может получиться из сочетания сексуальной зрелости и сверхчеловеческой
Извините.
I will strive to be understanding.
Do you have any idea what a combination of sexual maturity and superhuman strength can result in?
Sorry.
Скопировать
Грааль был сосудом в который Иосиф Аримафейский собрал кровь Христа.
Он даровал сверхчеловеческую силу.
Считалось, что он спрятан в Британии.
The Grail was a vessel in which Joseph of Arimathea had gathered the blood of Christ.
It was to bestow supernatural power.
It was believed hidden in Brittany.
Скопировать
Я видел, как ты бежал по Амстердам Авеню и тащил одной рукой 90-килограммовую машинку для инвалидов.
Мистер Томассуло, в случае сильного стресса у людей появляется сверхчеловеческая сила.
Вы когда-нибудь видели...
I saw you running down Amsterdam Avenue lifting that 200-pound motorized cart with one hand.
Mr. Thomassoulo, during times of great stress people are capable of superhuman strength.
Have you ever seen...
Скопировать
Но в 10-15% случаев это правда.
Кроме сверхчеловеческой силы одержимые демонами говорили другим голосом и обладали удивительной проницательностью
Они знали такие вещи, которые не могли знать.
But maybe 10, 15% just aren't.
Besides superhuman strength, each possessed person used an altered voice and had clairvoyant powers.
They knew things they could not have known.
Скопировать
Но эти ребята, Эллисон, если ты не заметила, они довольно страшные.
Плюс, у них есть такие преимущества, как сверхчеловеческая сила.
Ты довольно сильный, но я могу справиться с тобой.
But these guys, Allison, if you didn't notice, they're pretty terrifying.
Plus, they have some serious advantages, like superhuman strength.
You're pretty strong, and I can handle you.
Скопировать
Один Берсеркер обладал силой двадцати воинов.
Значит, кто бы не завладел посохом, получит сверхчеловеческую силу?
Борьба с ним поместила воина в состояние гнева не поддающегося контролю.
A single Berserker had the strength of 20 warriors.
So whoever wielded the staff got superhuman strength?
Fighting with it put the warrior into a state of uncontrollable rage.
Скопировать
Он не смог бы подделать этого.
Понадобилась бы сверхчеловеческая сила воли.
- А это что?
He couldn't fake that.
It would require superhuman willpower.
- What's this?
Скопировать
Только повредил ребра, вот и все.
Говорят, что у человека, который напал на тебя была старинная вещь Кавачей которая дает сверхчеловеческие
Если бы это было правдой, он был бы настоящей находкой.
I just... bruised a few ribs, that's all.
The rumor's floating around that the person who attacked you... was holding an ancient Kawatche artifact... that supposedly gave him superhuman strength and speed.
Well, if that were true, wouldn't that be a prize?
Скопировать
Там, где бьли трясина, малярия, смерть, совершила действительно замечательнье вещи. фашизм лишь силой нашей нации
и со сверхчеловеческой силой воли и энергией возродил жизнь и создал в сердце вековьх болот провинции
Как только Страна вновь обрела более широкие и легкие возможности, новая народная Италия устремилась на завоевание Империи в сердце Африки.
Where once were bogs, malaria, death... Fascism, with just the man power of our Nation.
...and superhuman will power and energy had brought life and created, in the midst of ageless swamps provinces and cities. Once grander and wider opportunities were restored to the Country...
The new People's Italy marched to conquer an Empire, ...in the heart of Africa.
Скопировать
Усладите свой взор зрелищем татуированного мужчины!
Станьте очевидцами сверхчеловеческой силы могучего Стромболи!
Он может одержать верх над Самсоном, Голиафом и Геркулесом, привязав одну руку за спиной, и у него еще останется сила вырыть могилы.
Fill your eyes with the spectacle of the tattooed man!
Witness for yourself the superhuman strength of the Mighty Stromboli!
He can take on Samson,Goliath and Hercules with one arm tied behind his back, and still have strength to dig their graves.
Скопировать
Что, если он может управлять силой воздействия, когда сталкивается с кем-то?
способ доказать это, потому что... никто за пределами Смолвиля не поверит, что у суперзвезды Бульдогов сверхчеловеческие
Торговец мочой мог бы знать правду о Джефе.
What if he can control the intensity when he stuns people?
If that's true, you're gonna have to find a way to prove it, because... nobody outside the Smallville city limits is going to believe the Bulldog superstar has superhuman powers.
The pee peddler may know the truth about Geoff.
Скопировать
Довольно большая проблема.
Счастливая влюбленная парочка со сверхчеловеческими силами проникла сюда
Вели себя отвратительно.
Kind of a big problem, really.
A happy, loving couple came through here with superhuman powers and
A really bad attitude.
Скопировать
Ты раньше пользовался чем-нибудь подобным?
Нет, но у меня сверхчеловеческая сила после использования инвалидного кресла.
Если я смогу просто встать, то думаю, что используя руки, обойду и комнату.
Have you ever used anything like these before?
No, but I have superhuman upper-body strength from using my wheelchair.
If I can just get up, I think I can use my arms to get around the room.
Скопировать
Ты знаешь, Ангел, я...
Я не имею сверхчеловеческой силы и я не истребитель.
Квантовая физика вызывает у меня рвотные спазмы и я едва получил проходной балл в мистических занятиях но я нахожусь в твоей команде.
You know, Angel, I--
I don't have superhuman strength... and I'm not a fighter... and quantum physics makes me nauseous.
I barely made a passing grade in mystical studies. But I'm on your team.
Скопировать
Кто знает, какими способностями обладают другие?
Я имею ввиду улучшенные чувства, сверхчеловеческая сила?
Эй, люди?
Who knows what abilities these others possess?
Enhanced senses, superhuman strength?
Hey, folks?
Скопировать
Он был в депрессии и решил покончить с жизнью.
Но Наполеон настолько верил в себя, в свою сверхчеловеческую силу что принял яда в шесть раз больше чем
Его душа настолько пропиталась ядом, что тело отвергло его, и он не умер.
He's very depressed and decides to take his own life.
But Napoleon believes himself to be of such superhuman strength that he takes six times the amount of poison needed to do the job.
His stomach is so full up with poison that his body rejects it, and he doesn't die.
Скопировать
Проверь его
Он должен показать, что дает человеческому бойцу такую сверхчеловеческую силу и отрубает его, когда он
Да,Мэм!
Test it.
Should reveal what's giving a human fighter superhuman strength and rage blackouts.
Yes, Ma'am.
Скопировать
Мы называем их топтуны и руки-молоты.
Они используют электронные поля для удара сверхчеловеческой силы.
Какие клевые.
We call those Stompers and Hammer Hands.
They use electron fields to create superhuman impact force.
These are awesome.
Скопировать
Я тоже так умею.
У него сверхчеловеческая сила.
А у меня сила супер-зверя.
Mm-hmm, I can do that, too.
He has superhuman strength.
Well, I have super-beast strength.
Скопировать
Лечение действует на каждого по-своему.
Оно наделило Ангельскую сверхчеловеческой силой.
В моем случае оно улучшило мои рефлексы.
The treatment affects everyone differently.
It made Angel inhumanly strong.
In my case, it enhanced my reflexes.
Скопировать
Еще больше они убили.
Ну, сдается мне, что они не единственные, у кого есть сверхчеловеческая сила.
Барри говорил, что ты мощнее поезда.
Killed a lot more.
Well, they're not the only ones with superhuman strength, I hear.
Barry says that you're more powerful than a locomotive.
Скопировать
Минутку! Кто сделал эти башни такими узкими!
Значит у тебя сверхчеловеческая сила?
Ах уж врежу.
For a few moments.... it's good to talk, but I need to say...
So, you have superhuman strength?
You want a slap?
Скопировать
Ее бросили в потолок?
Нужна сверхчеловеческая сила, граничащая с невозможностью с точки зрения физики.
Хорошо, Касл, мы тебя слушаем.
She was thrown against the ceiling?
That is a superhuman feat bordering on physically impossible.
Okay, Castle, let's hear it.
Скопировать
Она напала на меня, Бет.
За горло, словно у нее была сверхчеловеческая сила!
Вейверли Эрп?
She attacked me, Beth.
By the throat, like she had superhuman strength!
Waverly Earp?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверхчеловеческая сила?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверхчеловеческая сила для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение