Перевод "погодные условия" на английский

Русский
English
0 / 30
погодныеweather annual yearly
условияclause term condition agreement contract
Произношение погодные условия

погодные условия – 30 результатов перевода

Например?
Модели автомобилей, нанесенный ущерб, марки шин, погодные условия.
Вам удалось осмотреть автомобиль?
For example?
The vehicle models, the damage sustained... the tyre marks, the weather...
Were you able to observe the vehicles?
Скопировать
У меня 14-месячный ребенок, который не может дышать.
Мы предупреждаем, что из-за неблагоприятных погодных условий приезд скорой может занять до 90 минут..
Не так сильно, Эврил.
I've a 14-month-old baby who can't breathe.
'We are advised that due to adverse weather, 'it is taking up to 90 minutes for ambulances to...'
~ SHE SOBS ~ Not too hard, Avril.
Скопировать
Каковы параметры операции?
При благоприятных погодных условиях и безлунной ночи планируется, что спецназ ВМС под командованием лейтенанта
Лейтенант?
What are the mission parameters?
With favorable weather conditions and a moonless night projected, a SEAL squad led by Lieutenant Blake will make an approach via two Black Hawk helos.
Lieutenant?
Скопировать
Полярные льды не станут ждать, пока мы поймeм, что изменение климата - это реальность.
Рост уровня прибрежных вод, ужесточение погодных условий,
Всё это прямым ходом приведёт нас...
The polar ice caps aren't waiting for us to decide if climate change is real.
Rising coastal waters, intensifying weather patterns.
They're all punching our one-way ticket to...
Скопировать
Словно мало нам неприятностей.
Сжатие купола, похоже, изменяет погодные условия... или типа того.
Нет!
If it wasn't enough of a mess already.
The dome's contractions must be messing with the weather patterns... or something.
No!
Скопировать
Слава тебе, Господи.
Прерываем программу сообщением о тяжелых погодных условиях.
Из-за сильного наводнения советуем водителям выбирать объездные пути.
Oh, God, thank you.
We interrupt this program with a severe weather warning.
Drivers are advised to take alternate routes where possible due to severe flooding.
Скопировать
-О каком расстояние прицельной стрельбы идёт речь?
что вы делаете, вы можете вести прицельную стрельбу с 800-а метров, но только не при экстремальных погодных
А если тебе надо просто что-нибудь подстрелить?
What kind of range are we talking?
If you know what you're doing, you can score reliable hits from up to 800 metres in all but the most extreme weather conditions.
And if you just want to hit anything?
Скопировать
- Я слышала, что они думают, что его глаза могут выпасть из орбит.
У нас есть сообщение, что НАСА объявило, что запуск откладывается из-за плохих погодных условий.
О, Энни.
- I heard they think that his eyeballs might float out of his head.
We now hear that N.A.S.A. Has announced that the mission has been scrubbed due to poor weather conditions.
Oh, Annie.
Скопировать
Мора, ты на 100 % уверенна во времени захоронения Бонни?
Ну, учитывая степень разложения, температуру почвы, погодные условия, могу с уверенностью сказать, что
А что? Потому что похоже, что у нашего главного подозреваемого есть алиби.
Maura, are you positive about the length of time Bonnie was buried?
Well, uh, given the state of decomposition, ground temperature, weather conditions, I can say with certainty that the body was in the ground for over 30 days. Why?
'Cause it looks our best suspect has an alibi.
Скопировать
Протест принят.
Правда ли, что причиной задержек вы объявляете погодные условия, чтобы не возвращать клиентам деньги
Протестую... снова не имеет отношения к делу.
Sustained.
Isn't it true that you miscode delays as weather-related to avoid paying customers a full refund?
Objection... relevance again.
Скопировать
Это вселяет надежду. Де ла Куадра говорит, что нам нужно 5 лет, чтобы найти остров.
Он ошибается, в пути мы сильно зависим от погодных условий.
Нам потребуется более 10 лет.
De la Cuadra is estimated that it will take 5 or 6 years to find the island.
He's wrong. Navigating sailing depend on the weather.
It will take no less than 10 years. I did not tell him.
Скопировать
Внимание, уважаемые пассажиры.
К сожалению, рейс 105 в Джайпур о тменяе тся... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия.
Приносим свои извинения за причиненные неудобства.
May I have your attention, please ?
We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination.
We apologize for any inconvenience caused.
Скопировать
33-летний майор Крэйг С. Уорвик, умер от переохлаждения.
погодные условия были очень суровыми...
Проявляйте уважение.
Thirty-three-year-old, Major Warrick Steven Cregg, died of exposure during an SAS exercise on the Brecon Beacons.
Weather conditions at the time were described as appalling, with...
Show a bit of respect, lads.
Скопировать
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
Погодные условия благоприятные.
Небольшая облачность на высоте 3 тысячи метров.
T-minus 50 seconds. the launch vehicle will be on full internal power, that begins the actual launch sequence.
The weather is reported good.
Scattered clouds at 10.000 feet. All systems are go.
Скопировать
- Позвоните жене капитана Авера, введите её в курс дела.
- Погодные условия могут нарушить с ним связь.
- Что ты можешь сделать?
Call Captain Oveur's wife and let her know what's going on.
This weather bulletin just came off the wire.
What can you make out of this?
Скопировать
Официальные лица в Колорадо сообщают в "Новостях", что по меньшей мере три человека стали жертвами ледяных ветров.
Ожидается, что губернатор Колорадо объявит чрезвычайное положение из-за погодных условий.
Возможно, для расчистки дорог будет вызвана Национальная Гвардия.
Officials in Colorado tell Newswatch at least 3 have been killed by exposure to freezing winds.
The governor of Colorado is expected to declare a weather emergency.
The National Guard might be called out to clear roads.
Скопировать
Я подхожу к 12 000 метрам.
Погодные условия идеальны.
Готов к первой попытки полной тяги.
I'm climbing to 40,000 feet.
Weather conditions ideal.
I'm going to make my first run level at full throttle.
Скопировать
- Ммм.
Австралийская авиакомпания приносит свои извинения за задержку рейсов, связанную с погодными условиями
Ты высадил нас прямо посреди аэровокзала.
-Mmm.
Air Australia apologises for the delay to all flights which is due to weather conditions at Heathrow Airport.
You've landed us right in the middle of a terminal building.
Скопировать
Мне понравились твои данные по планам в Чикаго...
Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале.
Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации.
I, uh, like your specifications for the Chicago and Rittsburgh plans...
But, uh, I'm afraid you haven't taken into consideration the weather conditions in Montreal. Oh, oh.
But double- sheeting should take care of that situation.
Скопировать
Предположим, это больше никогда не случится.
Передатчик работает, погодные условия это тоже не объясняют:
какими плохими они бы не были, нам всегда удавалось что-то поймать.
Lin.
Yes. Suppose it's over.
Communications I mean.
Скопировать
Вероятно, у него нет больше информации.
Я приказал, чтобы бригада врачей отправилась на базу, но я понимаю, что погодные условия плохи.
Это займет по крайней мере день или два.
He probably doesn't know any more.
I have ordered a medical team to go to the base, but I understand weather conditions are bad.
It's bound to take at least a day or two.
Скопировать
√олго догадалс€, что ѕолански вызовет вертолЄт чтобы прорватьс€ через оцепление полиции √онконга.
ќн знал, что вертолЄт пролетит над этой скалой исход€ из погодных условий, направлени€ ветра, и информации
Ёто было безошибочное решение супер-снайпера.
Golgo had guessed Polansky would take a helicopter to break through the Hong Kong Police cordon
He knew that the helicopter would fly over this cliff judging from the weather conditions the direction of the wind and the information Shigemune had given him
It was an unerring judgment by a super sniper
Скопировать
Вызываю Сантану.
Отвечаю на запрос погодных условий по югу Калифорнии...
- Это ты, Мелвин?
Calling Santana.
Responding to a request for weather conditions for Southern...
- Is that you, Melvin?
Скопировать
Можешь записать.
Принимаем бой, несмотря на погодные условия.
Чертова погода.
Entry for your log book.
Commenced operation despite weather.
Damn this weather!
Скопировать
Глупейшее дерьмо из всех его дерьмовейших глупостей.
Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Разумеется, это совсем не значит, что вы до нее... легко долетите. Посмотрим.
That's the stupidest goddamn thing I ever heard him say. That's right!
Weather conditions have improved tremendously, so you won't have any trouble seeing the target.
Of course, you mustn't forget, that means that they will have no trouble at all seeing you.
Скопировать
Здравствуй, милый.
Масштабы трагедии продолжают увеличиваться... по мере того, как продолжается изменение погодных условий
- Привет, дорогая.
Hi, sweetness.
Tragedy continues to strike around the globe as the changing weather patterns continue.
- Hi, honey.
Скопировать
Мы испытываем некоторые технические трудности.
Погодные условия, которые ухудшались весь день, теперь осложнились непредвиденным человеческим фактором
Это затронуло всё наше электронное оборудование и системы резервного дублирования.
We are experiencing some technical problems.
Weather conditions, which have deteriorated have now been complicated by an unforeseen human factor.
This has affected all of our electronic equipment and their redundant backups.
Скопировать
В ходе допроса, состоявшемся в Маниле, было установлено, что в момент столкновения вас, капитан, не было на мостике.
Согласно вашей истории, вахтенный офицер был пьян не уведомил вас вовремя об изменении погодных условий
Да.
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge.
According to your story, the officer of the watch was drunk, failed to notify you in time of the change in weather conditions, and also failed to slow the ship down to a safe speed.
Yes.
Скопировать
Почему?
Они работали в непригодных погодных условиях.
Пирату удалось с ними справится.
Because too many pilots got killed in training.
Those pilots were having to navigate in extreme weather conditions.
Pirite obviously managed to deal with it.
Скопировать
Вторая половина здания будет посвящена крупным галереям искусств в Париже, включая галерею Анэка, которая к сентябрю готовит выставку молодых дарований...
Можно быть уверенным, что погодные условия не позволят собрать весь урожай.
- Кардиолог обвиняется в нанесении побоев. Всё произошло сегодня в кабинете доктора Лё Гаррека в центре города.
Our second feature is about the Paris Hanska art gallery and their coming exhibition of young creators...
With this year's weather harvests will be poor, and damages still have to be assessed
A cardiologist accused of assault and battery
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погодные условия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погодные условия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение