Перевод "погодные условия" на английский

Русский
English
0 / 30
погодныеweather annual yearly
условияclause term condition agreement contract
Произношение погодные условия

погодные условия – 30 результатов перевода

'Остерегайся своего любопытства, мальчик.'
Ненормальные погодные условия?
-Временная смена магнитных полюсов Земли?
'Beware your curiosity, boy.' ZAP!
MR SMITH CHUCKLES Freak weather conditions?
Temporary reversals of the Earth's magnetic poles?
Скопировать
Я подхожу к 12 000 метрам.
Погодные условия идеальны.
Готов к первой попытки полной тяги.
I'm climbing to 40,000 feet.
Weather conditions ideal.
I'm going to make my first run level at full throttle.
Скопировать
Предположим, это больше никогда не случится.
Передатчик работает, погодные условия это тоже не объясняют:
какими плохими они бы не были, нам всегда удавалось что-то поймать.
Lin.
Yes. Suppose it's over.
Communications I mean.
Скопировать
Столица Шампани, город Реймс, бурлит от возбуждения.
Труднейшие испытания на выносливость усугубляются сложными погодными условиями.
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга. Всего 273 гонщика.
Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement.
Excitement for the start of the 35th Monte Carlo Motor Rally which is not being made any easier by the difficult weather conditions.
At this very moment, other competitors leave from Oslo Minsk, London, Athens Lisbon and Hamburg, 273 competitors in all.
Скопировать
Из двухсот семидесяти трех стартовавших машин только восемьдесят продолжают гонку.
Из-за плохих погодных условий уже произошло несколько аварий и бесчисленное количество мелких инцидентов
Чтобы удержать машину на дороге во время таких гонок, требуется поистине филигранное мастерство.
Out of 273 cars that began, only 80 are still in the running.
Many accidents have occurred and countless difficulties because of the extremely bad weather conditions.
They have literally transformed the roads into ice rinks.
Скопировать
В ходе допроса, состоявшемся в Маниле, было установлено, что в момент столкновения вас, капитан, не было на мостике.
Согласно вашей истории, вахтенный офицер был пьян не уведомил вас вовремя об изменении погодных условий
Да.
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge.
According to your story, the officer of the watch was drunk, failed to notify you in time of the change in weather conditions, and also failed to slow the ship down to a safe speed.
Yes.
Скопировать
Здравствуй, милый.
Масштабы трагедии продолжают увеличиваться... по мере того, как продолжается изменение погодных условий
- Привет, дорогая.
Hi, sweetness.
Tragedy continues to strike around the globe as the changing weather patterns continue.
- Hi, honey.
Скопировать
Почему?
Они работали в непригодных погодных условиях.
Пирату удалось с ними справится.
Because too many pilots got killed in training.
Those pilots were having to navigate in extreme weather conditions.
Pirite obviously managed to deal with it.
Скопировать
Мы испытываем некоторые технические трудности.
Погодные условия, которые ухудшались весь день, теперь осложнились непредвиденным человеческим фактором
Это затронуло всё наше электронное оборудование и системы резервного дублирования.
We are experiencing some technical problems.
Weather conditions, which have deteriorated have now been complicated by an unforeseen human factor.
This has affected all of our electronic equipment and their redundant backups.
Скопировать
- Позвоните жене капитана Авера, введите её в курс дела.
- Погодные условия могут нарушить с ним связь.
- Что ты можешь сделать?
Call Captain Oveur's wife and let her know what's going on.
This weather bulletin just came off the wire.
What can you make out of this?
Скопировать
Сид Филлипс сообщает.
Запуск шаттла был отложен... из-за неблагоприятных погодных условий на полигоне.
Прогноз на завтра: солнечно.
Sid Phillips reporting.
Launch of the shuttle has been delayed due to adverse weather conditions at the launch site.
Tomorrow's forecast, sunny.
Скопировать
Глупейшее дерьмо из всех его дерьмовейших глупостей.
Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Разумеется, это совсем не значит, что вы до нее... легко долетите. Посмотрим.
That's the stupidest goddamn thing I ever heard him say. That's right!
Weather conditions have improved tremendously, so you won't have any trouble seeing the target.
Of course, you mustn't forget, that means that they will have no trouble at all seeing you.
Скопировать
Вероятно, у него нет больше информации.
Я приказал, чтобы бригада врачей отправилась на базу, но я понимаю, что погодные условия плохи.
Это займет по крайней мере день или два.
He probably doesn't know any more.
I have ordered a medical team to go to the base, but I understand weather conditions are bad.
It's bound to take at least a day or two.
Скопировать
√олго догадалс€, что ѕолански вызовет вертолЄт чтобы прорватьс€ через оцепление полиции √онконга.
ќн знал, что вертолЄт пролетит над этой скалой исход€ из погодных условий, направлени€ ветра, и информации
Ёто было безошибочное решение супер-снайпера.
Golgo had guessed Polansky would take a helicopter to break through the Hong Kong Police cordon
He knew that the helicopter would fly over this cliff judging from the weather conditions the direction of the wind and the information Shigemune had given him
It was an unerring judgment by a super sniper
Скопировать
Верности клиенту.
Быть на его стороне, несмотря на погодные условия.
Я согласен...
..a business like ours expects from a bank like yours...
Fidelity.. ..through the good but also the bad times.
- But certainly...
Скопировать
Капитан, вы собираетесь взлетать?
На востоке плохие погодные условия.
Что думаете?
Captain, you want to take her up?
There's heavy weather back east.
What do you think?
Скопировать
Извините.
-Заражение в результате погодных условий.
Чья это чертова ручка?
-Oh, I'm sorry.
--and other weather-related contamination... .
Whose fucking pen is this?
Скопировать
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
Погодные условия благоприятные.
Небольшая облачность на высоте 3 тысячи метров.
T-minus 50 seconds. the launch vehicle will be on full internal power, that begins the actual launch sequence.
The weather is reported good.
Scattered clouds at 10.000 feet. All systems are go.
Скопировать
- Ммм.
Австралийская авиакомпания приносит свои извинения за задержку рейсов, связанную с погодными условиями
Ты высадил нас прямо посреди аэровокзала.
-Mmm.
Air Australia apologises for the delay to all flights which is due to weather conditions at Heathrow Airport.
You've landed us right in the middle of a terminal building.
Скопировать
Это катастрофа.
Можно проклинать несправедливость небес или особые погодные условия.
Я считал себя слишком умным, а на поверку оказался слепцом.
It's a disaster.
I could accuse Heaven's injustice or exceptional atmospheric conditions but I prefer to attribute my failure to my own stupidity.
I thought myself very able, whereas, actually, I never saw the essential.
Скопировать
Официальные лица в Колорадо сообщают в "Новостях", что по меньшей мере три человека стали жертвами ледяных ветров.
Ожидается, что губернатор Колорадо объявит чрезвычайное положение из-за погодных условий.
Возможно, для расчистки дорог будет вызвана Национальная Гвардия.
Officials in Colorado tell Newswatch at least 3 have been killed by exposure to freezing winds.
The governor of Colorado is expected to declare a weather emergency.
The National Guard might be called out to clear roads.
Скопировать
Военно-морская разведка докладывает, что сегодня утром из Гаваны отплыли 1200 кубинцев.
Приблизительно 700 из них развернулись в связи с погодными условиями.
Около трехсот пятидесяти пропали без вести и предположительно погибли.
Intelligence reports 1200 Cubans left Havana this morning.
Approximately 700 turned back due to weather.
Some 350 are missing and presumed dead.
Скопировать
Зависит от многого.
Каким курсом мы пойдем, погодные условия.
От многого зависит. Но я точно могу вам сказать, кто первым окажется на берегу. И кто первым хорошенько поест.
It depends on the weather conditions, on the route we take...
it depends.
But I can tell you who the first will be on shore... and the first to have a good meal... and the first, if you don't mind, to have a good... ahh!
Скопировать
Вызываю Сантану.
Отвечаю на запрос погодных условий по югу Калифорнии...
- Это ты, Мелвин?
Calling Santana.
Responding to a request for weather conditions for Southern...
- Is that you, Melvin?
Скопировать
Мне понравились твои данные по планам в Чикаго...
Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале.
Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации.
I, uh, like your specifications for the Chicago and Rittsburgh plans...
But, uh, I'm afraid you haven't taken into consideration the weather conditions in Montreal. Oh, oh.
But double- sheeting should take care of that situation.
Скопировать
Убедись, что нет короткого замыкания из-за дождя.
Мы установили 10 погодных условий, при которых допускается подрыв.
Видимость более 45 миль, влажность менее 85%...
Make sure the circuit cables don't short out in the rain.
We're supposed to meet 10 weather conditions before we pull the trigger.
Visibility over 45 miles, - humidity below 85%-- - Yeah, I read the report.
Скопировать
Можешь записать.
Принимаем бой, несмотря на погодные условия.
Чертова погода.
Entry for your log book.
Commenced operation despite weather.
Damn this weather!
Скопировать
Есть.
Как насчет погодных условий?
Мы не будем облетать всю страну.
Check.
How are the weather conditions?
We're not flying cross-country.
Скопировать
Я пойду с тобой гулять... И ты мне расскажешь... всё о себе.
...Превратившийся в классический сезон Формулы 1 При столь неопределённых погодных условиях, гонщики
Три минуты до старта.
I'd like to go for a walk with you, and you tell me something about yourself.
...what has turned into a classic Formula 1 season. ...with the weather conditions so uncertain, the drivers prepare for the track is still dangerously wet, but following a drivers meeting, a decision has been taken.
Three minutes to go.
Скопировать
Добрый день Я капитан Рэйфорд Стил приветствую вас на борту ПанКон 2-5-7
Погодные условия обещают Благоприятные, так что полет будет спокойным
Располагайтесь поудобнее и наслаждайтесь нашим прекрасным сервисом.
Thls Is your Captaln, Rayford Steele... on flight PanCon 2- 5-7.
The weather conditions are reported to be good... so It will be a nice smooth flight all the way to London.
Please sit back and enjoy our excellent service.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погодные условия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погодные условия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение