Перевод "сверчки" на английский

Русский
English
0 / 30
сверчкиcricket
Произношение сверчки

сверчки – 30 результатов перевода

Атос, Гаибацци, Разори и я.
Вокруг нас сверчки... цикады... и комары составили нам компанию.
По мне, ружье... не подойдет.
Athos, Gaibazzi, Rasori and me.
And then, there were the crickets,.. the cicadas,.. and mosquitoes, to keep us company.
In my opinion, a rifle.. won't do.
Скопировать
Нет, это скрип идущих сюда ботинок.
Ох, сверчки не носят ботинки.
Заткни пасть.
It's squeaky shoes approaching.
Oh, cricket bugs don't wear shoes.
Hush your mouth.
Скопировать
Ты не слыхала шума ?
Крик совиный да треск сверчка.
- А с кемты говорил?
Didst thou not hear a noise?
I heard the owl and the crickets.
- Did not you speak?
Скопировать
А хомуты - из капелек росы.
А хлыст... на кость сверчка накручен он из пены.
И так она из ночи в ночь воспламеняет мозг Любовников - и снится им любовь.
and the collars, of the moonshine's watery beams;
her whip, crack is a cricket's bone; the lash, of film.
And in this state she gallops night by night through lovers' brains, and then they dream of love.
Скопировать
-Ты шутишь.
Посмотри на это: "Чириканье сверчка было заменено сигнализацией на машине.
"Только Бог знает, что заменит сигнализацию на машинах."
-You're kidding.
Look at this: "The chirp of the cricket has been replaced by the car alarm.
"God only knows what will replace the car alarm."
Скопировать
-Да.
Он начал кормить ее сверчками, дети просто в него влюбились и мы выбились из графика.
Не могли бы вы придти завтра?
- Yes.
Well, he started feeding it crickets, and the children just love him and we're out of time.
So can you come back tomorrow?
Скопировать
Отлично, теперь мы их вытащим!
Я нашёл сверчка, приносящего удачу!
Нам нужна помощь!
Perfect. Now we'll pull them to safety.
Mulan ! I found the lucky cricket!
We need help.
Скопировать
Это очаровательная программа, моделирующая горный курорт на пятой луне Цитракса - Только ты, Б`Эланна и сверчки.
Сверчки?
Цитраксианские сверчки.
Here's a lovely program modeled after a mountain resort on the fifth moon of Cytrax-- just you, B'Elanna and the crickets.
Crickets?
Cytraxian crickets.
Скопировать
Сверчки?
Цитраксианские сверчки.
Их пение известно в качестве звукового афродизиака.
Crickets?
Cytraxian crickets.
Their song is reputed to be an auditory aphrodisiac.
Скопировать
Позвольте вашему первому помощнику уладить проблемы с персоналом.
очаровательная программа, моделирующая горный курорт на пятой луне Цитракса - Только ты, Б`Эланна и сверчки
Сверчки?
Let your First Officer deal with the personnel problems.
Here's a lovely program modeled after a mountain resort on the fifth moon of Cytrax-- just you, B'Elanna and the crickets.
Crickets?
Скопировать
[Музыка продолжается]
[Сверчки]
[Музыка продолжается]
[Music Continues]
[Crickets Chirping]
[Music Continues]
Скопировать
[Фортепьянная музыка.]
[Сверчки.]
Настя: Барышня!
[ Piano music . ]
[ Crickets . ]
The young lady !
Скопировать
Я попытался его отговорить.
Сказал, что земля здесь гнилая, что сверчки сожрут всё, и что в Ромарине не бывает дождей.
Надо было наоборот!
I'll start by discouraging him.
I'll say that the soil's lousy with witchgrass, that grasshoppers will eat everything, and it never rains at Romarins.
Oh, be quiet!
Скопировать
Плут!
Отпусти сверчка Он тут местный артист
Твоя новая песня написана для церемонии обрезания брата Нуры?
You rascal!
Let the cricket go. He's Halfaouine's local artist.
Is your new song for the circumcision of Noura's brother?
Скопировать
Серебра-то 60 пудов лежит...
Одна я, боюся, все тараканы... да сверчки...
А на Введенье-то вина накурили.
There's about 100 kg of silver here...
I'm scared being alone with roaches... And crickets...
And on Holy Day, so much wine and smoking.
Скопировать
Большой сверчок, учитель.
Сейчас не время играть со сверчками.
Иди к доске с твоей книгой.
A giant cricket, master.
It's not the time to play with crickets.
Come here with your book.
Скопировать
Спой, Антонин.
солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков
Я вернусь домой.
Sing, Antoninus.
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when the song of the meadowlark turns still... when the field locust clicks no more in the field... and the sea foam sleeps like a maiden at rest... and twilight touches the shape of the wandering earth...
I turn home.
Скопировать
- За городом.
Не люблю деревню, меня сверчки раздражают.
Ты тут часто бываешь?
In the country.
I don't like the country. The crickets make me nervous.
Say, how often do you get in here?
Скопировать
-Кто ещё дома?
-Только сверчки.
-Почему я тебе больше не нравлюсь?
- Who's at home?
- Only the crickets.
- Why don't you like me anymore?
Скопировать
Это я уже и так знаю.
Но я найду сверчка.
Я слышал его где-то здесь...
I know that.
But I'm gonna find that bug.
I can still hear it.
Скопировать
А ты что здесь делаешь?
Играю роль умного сверчка из "Буратино". Я тебе мешаю?
Нет.
What are you doing here?
Playing Pinocchio's wise cricket.
Do you mind?
Скопировать
Здесь так тихо.
Так тихо, что я слышу сверчков.
Что случилось?
Everything's quiet.
It's too quiet, I can hear the crickets.
What's happened?
Скопировать
- Что это?
- Сверчки.
- Что-то упало.
What's that?
- Crickets.
- Something dropped. - How's that?
Скопировать
Ты пока ничего не видела.
Сверчки поют тебе колыбельную, а птицы будят тебя... в 6 часов утра.
Утра?
You ain't seen nothing yet.
The crickets croon you to sleep, and the birds wake you up... at 6 o'clock in the morning.
Morning?
Скопировать
Третий поклон.
Дорогие мама и папа, мне здесь очень мешает стрекот сверчков.
Каждый раз, когда под окном громыхает поезд, мне становится грустно.
Third bow
Dear Mom and Dad, The noise of the crickets disturbs me a lot
Every time the train rumbles pass my window, I feel saddened
Скопировать
Видите? Он кланяется Вашему Величеству.
Теперь он будет императорским сверчком.
Ваше Величество, это Запретный Город.
He is kowtowing to Your Majesty
Now he can be the Emperor's cricket
Your Majesty, this is the Forbidden City
Скопировать
- Ага, и я встал.
Я тоже не сомкну глаз, пока бушуют эти сверчки.
Найлс, почему бы тебе не принести нам хорошего бренди.
Yeah, I'm up, too.
I won't be getting a wink of sleep, either, the way those crickets are raging.
Niles... why don't you get us all a nice, big brandy.
Скопировать
С Бобом. Помнишь его, бухгалтер по налогам?
Тот самый, которого ты прозвала Сверчком за его постоянную трескотню?
Нет, знаешь, я зову его Сверчком потому что во время секса он невероятно быстро трет руку об руку.
Oh, Bob, you know, the tax accountant.
Isn't he the one who drones on so incessantly, you call him "The Cricket?"
No, I call him "The Cricket" because he rubs his hands together really fast during sex.
Скопировать
Тот самый, которого ты прозвала Сверчком за его постоянную трескотню?
Нет, знаешь, я зову его Сверчком потому что во время секса он невероятно быстро трет руку об руку.
- Пока!
Isn't he the one who drones on so incessantly, you call him "The Cricket?"
No, I call him "The Cricket" because he rubs his hands together really fast during sex.
- Bye.
Скопировать
Я тоже. Ни птиц.
Ни сверчков.
Все так затихло.
Nor I. No birds.
No crickets.
It's all gone so quiet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверчки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверчки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение