Перевод "сводный" на английский
Произношение сводный
сводный – 30 результатов перевода
Держи.
Ну, знаете, сводная сестра.
Заходи.
There.
Well, you know... stepsister.
Come on in.
Скопировать
Обстановку?
Сводная рота, усиленная группой спецназа, поставленную задачу выполнила.
В результате ожесточенных боев с превосходящими силами противника роты как подразделения больше не существует.
Report.
Company and the division of special have done their job.
After heavy battle, advantage against the enemy company was completely destroyed.
Скопировать
Думаю, общение с папой подразумевает общение и с Шерри.
Тем более, она носит твоего сводного младшего брата или сестру.
Я знаю, это так странно.
I guess being in Dad's world automatically means being in Sherry's.
And it is your little half brother or sister she's carrying.
I know, it's weird.
Скопировать
У вас были отношения с агентом Малдером... не так ли, мистер Спендер?
Он мой сводный брат.
Его мать была в связи с моим отцом.
You have a relationship to Agent Mulder... don't you, Mr. Spender?
He's my half-brother.
His mother had an affair with my father.
Скопировать
Она полностью унаследовала ум нашего отца.
А я просто бедная сводная сестра.
Неужели?
She inherited all ofour father's brains.
I 'm just the poor little half sister.
Really?
Скопировать
У неё появилась дочь от нового мужа.
А когда она его бросила, она забрала с собой твою сводную сестру, а тебя оставила.
Снова.
She had a daughter with her new husband.
And when she left him, she took your half-sister with her and left you behind.
Again.
Скопировать
Умная особа, но со слабым чувством юмора.
И наконец, Анджела, сводная сестра Каролины.
Когда начался процесс, её отправили в интернат.
Very capable, but not exactly a bottle of laughs.
Then, of course, there was Angela, Caroline's half-sister.
Oh, she'd been off back to school, by the time of the trial.
Скопировать
Я знаю, ты сильная,
Ангела, я знаю, он тебе всего лишь сводный брат, но я хочу, чтобы ты заботилась о нем, как о настоящем
Он такой ранимый.
I k. nooW yoou Will.
Angela... .. I k. nooW he 's oonly yoour half-broother... .. but I want you to tak..e care of him as if he were your own.
He's so sensitive.
Скопировать
А о том, что запах скунса нравится тебе больше аромата цветов?
И о том, что тьı ненавидишь кинзу, потому что она ассоциируется у тебя с твоей сводной сестрой?
Или о том, что после оргазма у тебя немеют пальцьı ног?
How about the fact that you prefer the smell of skunk to flowers?
Or that you hate cilantro because for some reason unknown to you, it reminds you of your step-sister?
Or that when you have an orgasm, your toes go numb?
Скопировать
Здравствуйте, мадам, я ищу Тину Ломбарди, я знал её ещё ребёнком...
Простите, уважаемые, я - сводный дядя Тины Ломбарди. Хотел бы узнать, как можно её найти...
Простите... я представляю интересы семьи Ломбарди на континенте и я разыскиваю Тину.
I'm looking for Tina Lombardi. I knew her when she was little...
Ladies, I'm Tina Lombardi's uncle and I'd like to know...
Excuse me... I look after the Lombardi family's interests and I'm looking for Tina.
Скопировать
Она уже потеряла свое значение?
Вы рассказывали ее только что по пути с водному источнику.
Кто Вы?
- Has it lost its meaning?
You told it just now on the way down to the water hole.
Who are you?
Скопировать
Эээ, извините.
Я ищу сводную сестру-Страшилу.
А, это ты. Точно.
Excuse me.
I'm looking for the Ugly Stepsister.
There you are.
Скопировать
Это Генрих.
Сводный брат Мики.
Как я уже сказал, она собрала свои вещи и уехала.
This is Heinrich.
He's Mieke's stepbrother.
As I was saying, she packed up her bag and left.
Скопировать
"привет, сестренка"?
она моя сводная сестра.
Ах мадам Дулейн.
"hello, sister"?
She's my half sister.
Ah, madame dulaine.
Скопировать
Холодная, жестокая, болезненно ревнивая... к скромному очарованию Синдереллы, она безжалостно третировала её, удовлетворяя малейшие капризы своих избалованных дочерей.
роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных
Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь... её сладкие сны воплотятся наяву.
Cold, cruel, and bitterly jealous of Cinderella's charm and beauty, she was grimly determined to forward the interests of her own two awkward daughters.
Thus, as time went by, the chateau fell into disrepair. For the family fortunes were squandered upon the vain and selfish stepsisters, while Cinderella was abused, humiliated, and finally forced to become a servant in her own house.
And yet, through it all, Cinderella remained ever gentle and kind. For with each dawn, she found new hope that someday her dreams of happiness would come true.
Скопировать
Ну что ж, Бен.
Предлагаю сформировать сводную опергруппу с участием ЦРУ и ФБР с базированием в Нью-Йорке.
Вы будете представителем от армии.
All right, Ben.
I'm going to recommend setting up a joint intelligence CIA/FBI unit, based out of New York.
You'll work with them, representing the army.
Скопировать
Как помпезно, прямо как и он сам.
Младшая сводная сестра постоянно его критикует.
- Может, она в него влюблена? - В него?
It's a pompous shack, just like him.
The little sister-in-law is not exactly tender with our director.
Maybe she's in love with him.
Скопировать
- Юрия Андреевича?
Сводного брата, должен заметить.
Если это так, тогда она еще и дочь Лары.
-Yuri Andreyevich? -Yes.
My half-brother, I should say.
If she is she's also Lara's child.
Скопировать
Какой милый!
А это моей дорогой сводной сестре, потому что она поняла, наконец, как все должно быть.
Сейчас мы приготовим тебе ванну.
He's a darling!
And this one is for my darling sister-in-law, because she's finally understood how things should be.
We'll draw your bath right away.
Скопировать
А что же он мне тогда говорил?
- Он мой сводный брат.
Он был сыном моей матери. Папа только усыновил его.
How was it not his brother?
It was my brother.
Yes, was the son of my mother, my father only gave her surname.
Скопировать
Не мои.
Моего сводного брата.
Та, которую я ищу дочь этого человека.
Not me.
My half-brother.
The person I'm looking for would be this man's daughter.
Скопировать
Немало наплела;
глупа та сводня, Что не умеет говорить красно.
О, это шельма, запертый покой, Хранящий тысячи постыдных тайн! И эту тварь молящейся я видел!
She says enough.
Yet she's a simple bawd that cannot say as much.
This is a subtle whore a closet, lock and key, of villainous secrets and yet she'll kneel and pray.
Скопировать
Должно быть, она сейчас живет где-то с кем-то.
Я думаю, я знаю, что чувствовала твоя сводная сестра.
Я бы тоже ревновала, если бы МОЙ любовник сходил с ума по чему-то, что я не могла понять.
And if I couldn't have him myself, killing him might be easy. You'd have to kill me to keep me away from Zalem.
That's true, isn't it?
So what am I to do now?
Скопировать
А-а, странно!
Значит, если я правильно поняла ... вы сводный брат Жаккара.
Странно, странно!
Freakkky!
If I understand correctly, you're Jacquart's half-brother.
Freakkky!
Скопировать
- О, отлично.
Моя сводная сестра.
Она, может быть, заедет к нам.
- Oh, great.
My half-sister.
She might be coming for a visit.
Скопировать
Отдай ему деньги тогда меня выпустят
- А я уж буду кем угодно, твоим дядей, тетей,сестрой сводным братом кем захочешь.
- Договорились ?
See that man?
Pay him money, all right? They let me out. I'll be anything you want, your aunt, Uncle, sister...
Your cousin, brother-in-law, anything.
Скопировать
Ты много о Нэлли знаешь? Чувак вырос в Миссури.
Начал носить знак "Band-Aid", когда посадили его сводного брата Сити Спуда. Что еще?
А, он любит сладкую кукурузу.
- How about tomorrow night?
Andrea Zuckerman asked you on a date?
It's not a date, it's a farewell dinner.
Скопировать
У меня есть дядя в Нью-Йорке?
Моя кузина Эллен вышла замуж за племянника его сводной сестры до того, как ее укусила собака и она умерла
Но он все равно наш родственник.
I got an uncle in New York?
My cousin Ellen married his half sister's nephew... before she got bit by that dog and died.
But he's still kin, and kin is kin.
Скопировать
Конечно, месье Лигр, конечно.
Ваша сводная сестра, Марта Лигр?
Хотели бы Вы с ней поговорить?
Certainly, Monsieur Ligre, certainly.
Your half-sister, Martha Ligre?
Would you perhaps like to see her again, talk to her?
Скопировать
- Сандра.
Это ваш сводный брат Мэл.
- Да уж! Посмотри на его нос.
- Hello.
- This is your half brother, Mel. - He looks just like Uncle Freddie.
- Look at his nose.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сводный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сводный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение